Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 137
USO E INSTALLAZIONE
USE AND INSTALLATION
UTILISATION ET INSTALLATION
GEBRAUCH UND INSTALLATION
USO E INSTALACIÓN
USO E INSTALAÇÃO
BARCODE
NEW TOUCH
Code 943-352-020 (rev. 1
)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Faema Barcode New Touch

  • Seite 1 USO E INSTALLAZIONE USE AND INSTALLATION UTILISATION ET INSTALLATION GEBRAUCH UND INSTALLATION USO E INSTALACIÓN USO E INSTALAÇÃO BARCODE NEW TOUCH Code 943-352-020 (rev. 1...
  • Seite 5 Istruzioni originali Italiano ............Translation of the original instructions English ............Traduction du manuel d’origine Français ............Übersetzung der Originalanleitung Deutsch ............Traducción de las instrucciones originales Español ............Tradução das traduções originais Português ............
  • Seite 6 Barcode New Touch...
  • Seite 7 LEGENDA LEGEND LEGENDE Erogatore caffè/cappuccino/ Delivery spout Bec débit café/cappuccino/ solubile Coffee hoppers 1 soluble Tramoggia caffè 1 Coffee hoppers 2 Trémies café 1 Tramoggia caffè 2 Soluble hoppers Trémies café 2 Tramoggia solubile Hot water key-icon Trémies soluble Icona-tasto acqua calda Tray Icône-touche de l'eau chaude Bacinella appoggiatazze...
  • Seite 8 tipo di macchina Type of machine type de la machine BARCODE Maschinentypen PED / DESP modelo de la machina tipo de la màquina [ bar ] [ °C ] Fluido - Fluid - Fluide Capacità - Capacity - Capacitè [ L ] Flüssig - Fluido - Fluido Kapazität - Capacidad - Capacidade acqua/vapore...
  • Seite 9 GRUPPO CIMBALI ha volontariamente deciso di GRUPPO CIMBALI has voluntarily agreed sottoporre dei campioni rappresentativi, relativi alla submit representative samples of the product line linea di prodotti documentata in questo manuale, alle documented in this manual to the stringent tests of the prove severe della norma DIN 10531 (Igiene alimentare –...
  • Seite 10 Simbologia - Symbols - Symboles - Symbole - Simbología - Símbolos Avviso generico - Generic warning - Avertissement générique Allgemeiner Warnhinweis - Aviso general - Aviso geral ATTENZIONE: pericolo elettricità - WARNING: Electrical Hazard - ATTENTION: danger électrique ACHTUNG: Elektrische Gefährdung - ATENCIÓN: peligro de electricidad - ATENÇÃO: perigo eletricidade ATTENTION: danger d'écrasement des mains - ACHTUNG: Gefährdung durch Quetschung der Hände ATENCIÓN: peligro de aplastamiento de manos - ATENÇÃO: perigo de esmagamento das mãos Salvaguardia dell’ambiente - Environmental protection - Sauvegarde de l’environnement...
  • Seite 11: Inhaltsverzeichnis

    Gentile Signora, Egregio Signore ci congratuliamo con Lei per la Sua nuova Faema. Con questo acquisto Lei ha scelto una macchina per caffè espresso d'avanguardia costruita secondo i più avanzati principi della tecnica moderna; una macchina che non soltanto è in grado di offrirLe darLe la "sicurezza di lavorare meglio".
  • Seite 12: Prescrizioni Generali

    1. Prescrizioni generali Leggere attentamente le avvertenze e le prescrizioni contenute nel manuale D’USO prima di utilizzare o manipolare in qualsiasi modo l’apparecchio, in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza ed il rispetto della corretta prassi igienica nell'uso della stesso. Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione.
  • Seite 13: Trasporto E Movimentazione

    ATTENZIONE L’installazione, lo smontaggio e le regolazioni devono essere eseguite esclusivamente Leggere attentamente le avvertenze e le prescrizioni contenute nel presente manuale, in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione. Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione. 2.1 Trasporto e movimentazione Imballo •...
  • Seite 14: Prescrizioni Di Installazione

    2.2 Prescrizioni di installazione • Prima di collegare l'apparecchio accertarsi che i dati di targa siano rispondenti a quelli della rete di distribuzione elettrica ed idrica. • sostituzione. • Svolgere per tutta la sua lunghezza il cavo di alimentazione. • •...
  • Seite 15: Prescrizioni Elettriche Di Installazione

    3. Prescrizioni elettriche di installazione All’installazione prevedere un dispositivo che assicuri la disconnessione dalla rete con una distanza di apertura dei contatti che consenta la disconnessione completa nelle condizioni della categoria di sovratensione III e una protezione da corrente di dispersione con valore pari a 30mA. Tale dispositivo di disconnessione deve essere previsto nella rete di alimentazione conformemente alle regole di installazione.
  • Seite 16 SVUOTAMENTO DEL CIRCUITO IDRAULICO Quando l’apparecchio viene immagazzinato o durante il trasporto da una locazione ad un’altra, è necessario provvedere allo svuotamento della caldaia servizi, del boiler caffè e delle tubazioni del circuito idraulico. Tali operazioni richiedono l’apertura del pannello posteriore per accedere alle tubazioni. Per ulteriori informazioni consultare il manuale tecnico.
  • Seite 17: Check-Up Di Installazione

    5. Check-up di installazione ATTENZIONE FUNZIONAMENTO (vedere modulo C di installazione) ALLACCIAMENTO IDRAULICO • Assenza di perdite dagli allacciamenti o dai tubi FUNZIONAMENTO • Pressione in caldaia e d’esercizio rispondenti ai valori normali • Corretto funzionamento del controllo di pressione •...
  • Seite 18: Prescrizioni Per L'operatore

    6. Prescrizioni per l’operatore 6. Prescrizioni per l’operatore INIZIO ATTIVITA’ ATTENZIONE COMPONENTI INTERNI SEGUENDO LE ISTRUZIONI SOTTOINDICATE. DETTE OPERAZIONI DEVONO ESSERE RIPETUTE QUANDO LA MACCHINA NON EFFETTUA EROGAZIONI PER PIU’ DI 8 ORE E COMUNQUE ALMENO UNA VOLTA AL GIORNO. Circuito caffè...
  • Seite 19: Avvertenze

    7. Avvertenze WARNING: Hot surface Pericolo di scottature ACHTUNG: Le zone contraddistinte dall'etichetta ATTENTION: Surface chaude sono parti calde, quindi avvicinarsi ed ATTENZIONE: operare con la massima cautela. AVVERTENZE GENERALI INTERRUZIONE DELL'ATTIVITÀ Il costruttore declina ogni responsabilità per Quando la macchina rimane a lungo danni a cose e persone risultanti da un uso incustodita (per esempio durante irregolare o non previsto della macchina per...
  • Seite 20: Informazioni Ambientali

    P e r l a m e s s a f u o r i s e r v i z i o d e f i n i t i v a dell'apparecchiatura attenersi a quanto sotto indicato, nel rispetto del D.lgs.
  • Seite 21: Uso

    "Prima di mettere in funzione la macchina accertarsi che: • l'interruttore principale dell'alimentazione elettrica sia inserito; • il rubinetto principale dell'alimentazione idrica sia aperto". ACCENSIONE MANUALE Azionare l’interruttore generale (23); la macchina si accende e sul touch screen (TSn POSIZIONA BICCHIERE PREMI UN TASTO 1 CAFFE’...
  • Seite 22: Accensione Automatica

    ACCENSIONE AUTOMATICA MODALITÀ SLEEP MODE La macchina si accende automaticamente all'orario programmato. Le visualizzazioni sul display e le operazioni eseguite dalla essere attivate anche manualmente agendo sul tasto Sleep macchina corrispondono a quanto descritto nel paragrafo mode (SM). "ACCENSIONE MANUALE". Premere per alcuni secondi il tasto (SM) per entrare ACCENSIONE FORZATA...
  • Seite 23: Erogazione Bevande

    11. Erogazione bevande - INDICAZIONI GENERALI SCHERMATE 18 selezioni di bevande differenti, suddivise in 3 schermate da 6 selezioni ciascuna. Per visualizzare le possibili tipologie di bevande erogabili scorrere le schermate tramite i tasti (47) ; il simbolo in alto a destra sul display indica quale delle 3 schermate si sta visualizzando.
  • Seite 24: Variazione Dose Caffè

    Variazione dose caffè La macchina è equipaggiata con un dispositivo software che consente una rapida variazione della dose caffè senza l’intervento di personale tecnico. SOLO se la voce “tasto chicco impostata su “SI” dal tecnico installatore. Premere il tasto PRG (29) ;...
  • Seite 25: Controllo Del Livello Acqua Nella Bacinella

    Controllo del livello acqua nella bacinella (dove previsto) EMPTY ME E s t r a r r e c o n cautela la bacinella I l r i e m p i m e n t o d e l l a b a c i n e l l a s v u o t a r l a .
  • Seite 26: Svuotamento Cassetto Fondi

    Svuotamento cassetto fondi Quando la macchina ha raggiunto il numero di fondi Questo messaggio avvisa l’utente che il cassetto fondi è impostato dal tecnico installatore, sul display compare un pieno. E’ ancora possibile erogare dieci bevande a base di caffè prima che la macchina si blocchi. Svuotare immediatamente il cassetto per azzerare il contatore.
  • Seite 27: Erogazione Bevande - Cappuccino / Latte

    11.2 Erogazione bevande - cappuccino / latte INDICAZIONI GENERALI OPZIONI Il latte è un prodotto biologico, delicato e quindi facilmente Restano valide le opzioni indicate nel paragrafo “Erogazione caffè”. dell’apertura del contenitore e per tutto il periodo di utilizzo, E' possibile richiedere al tecnico installatore la il latte va mantenuto ad una temperatura non superiore personalizzazione dei tasti cappuccino con le seguenti ai 5°C (41°F);...
  • Seite 28: Accoppiamento Macchina - Modulo Milk + Cup

    Accoppiamento Macchina - Modulo Milk + Cup Per abbinare il MODULO MILK + CUP alla macchina 1) introdurre il tubetto di aspirazione latte ( ), proveniente dalla macchina, nel collettore (C) posizionato nel foro dedicato del MODULO MILK + CUP; assicurandosi che il collettore (C) si innesti nel foro laterale della macchina;...
  • Seite 29: Erogazione Bevande - Cioccolata / Solubili

    11.3 Erogazione bevande - Cioccolata / Solubili Operazioni preliminari Posizionare la tazza (o le tazze) sotto l'erogatore (1) e se necessario regolarne l'altezza. Erogazione bevanda solubile Premere il tasto erogazione bevanda solubile corrispon- dente alla dose prescelta; rimane illuminato solo il led del tasto selezionato ed inizia l’erogazione.
  • Seite 30: Pulizia E Manutenzione

    I° livello 12. Pulizia e manutenzione Le operazioni di pulizia di seguito descritte possono essere svolte dall’operatore di I° livello (barista / utilizzatore). Per la corretta applicazione del sistema di sicurezza alimentare (HACCP) attenersi a quanto indicato nel presente paragrafo. PULIZIA CIRCUITO LATTE E CIRCUITO CAFFE' Card Scopo del ciclo di lavaggio è...
  • Seite 31: Lavaggio Circuito Caffè

    I° livello LAVAGGIO CIRCUITO CAFFÈ Operazioni da eseguire al termine della giornata lavorativa ", o quando segnalato dalla macchina (vedere al paragrafo accompagnato da un segnale acustico. “Programmazione cliente - Menù orario servizio”). In caso di segnalazione da parte della macchina sul display Segnalazione da parte della Alzare il becco erogatore (1).
  • Seite 32: Lavaggio Circuito Latte

    I° livello LAVAGGIO CIRCUITO LATTE Operazioni da eseguire al termine della giornata lavorativa IL LATTE È UN ALIMENTO CHE RICHIEDE LA o quando segnalato dalla macchina (vedere al paragrafo MASSIMA IGIENE! LA MANCATA ESECUZIONE “Programmazione cliente - Menù orario servizio”). DI REGOLARI E GIORNALIERI CICLI DI PULIZIA In caso di segnalazione da parte della macchina sul display È...
  • Seite 33 Premere tasto Il ciclo di lavaggio termina quando Eliminare recipiente attendere macchina sul display viene visualizzato il l’eventuale soluzione di lavaggio esegua il ciclo di lavaggio automatico (durata 2 minuti circa); sul display acqua fredda, lasciandovi immerso il viene visualizzato il messaggio sotto AVVIO LAVAGGIO LAVAGGIO IN CORSO Svuota e riempi...
  • Seite 34: Pulizia Del Circuito Solubili

    I° livello PULIZIA DEL CIRCUITO SOLUBILI LAVAGGIO CIRCUITO SOLUBILI Funzionamento: funzione disattivata), al termine del quale appare la richiesta di lavaggio. Segnalazione da parte della Alzare il becco erogatore (1). Posizionare la vaschetta di lavaggio sotto il becco erogatore (1). macchina.
  • Seite 35: Pulizia Del Circuito Solubili (Dove Presente)

    PULIZIA DEL CIRCUITO SOLUBILI (DOVE PRESENTE) Le indicazioni sottostanti sono per macchine che gestiscono prodotti solubili e vanno ad accostarsi alle operazioni di pulizia descritte precedentemente. PULIZIA DEL MIXER imbuto polveri cassetto deposito polveri convogliatore mixer girante mixer ugello Operazioni da eseguire al termine della giornata lavorativa. Per effettuare l’intervento è...
  • Seite 36 Pulire con lo spazzolino tutti i fori di passaggio liquidi e il tubo in silicone (S). • Mettere in un recipiente ½ litro di acqua fredda e versare una dose di detergente liquido (vedere istruzioni del prodotto). • Lavare le singole parti, rimuovendo con una spugna eventuali residui organici presenti. •...
  • Seite 37 I° livello 12. Pulizia e manutenzione Lavaggio automatico prestabilito Funzionamento: ogni fine erogazione latte, viene avviato il conteggio del tempo (max 210'), al termine del quale sul display compare il messaggio " AUTOMATICO" associato al tempo mancante all'inizio del ciclo di lavaggio. Attivazione: si attiva automaticamente al termine dei 30"...
  • Seite 38: Cassetto Fondi

    I° livello 12. Pulizia e manutenzione BACINELLA APPOGGIATAZZE (16) Al termine della giornata lavorativa, versare un bricco di acqua calda nella bacinella (16) per rimuovere eventuali incrostazioni presenti nello scarico; rimuoverla e lavarla con acqua corrente. • alzare il becco erogatore (1); •...
  • Seite 39: Livello

    II° livello 12. Pulizia e manutenzione Le operazioni di pulizia di seguito descritte DEVONO essere svolte dall’operatore di II° livello (personale addestrato) PULIZIA TRAMOGGIA CAFFÈ (6 - 6a) Le tramogge caffè (6 e 6a) devono essere sottoposte ad un’operazione di pulizia periodica ogni settimana circa. In base al consumo e alla tipologia di caffè...
  • Seite 40: Pulizia Tramoggia Solubili

    II° livello 12. Pulizia e manutenzione PULIZIA TRAMOGGIA SOLUBILI (6b) dove previsto La tramoggia solubile (6b) deve essere sottoposta ad un’operazione di pulizia periodica ogni settimana circa. In base al consumo e alla tipologia di bevanda solubile gli interventi di pulizia devono avvenire più frequentemente. Le immagini a lato sono inerenti ad una doppia tramoggia solubili.
  • Seite 41 9) rimuovere il laterale (L) ed estrarre i meccanismi di movimentazione interni della tramoggia; 10) ruotare in senso orario la (M) situata nella parte posteriore della tramoggia e rimuovere l’assieme (Q); (K) dal (R); 12) rimuovere l’assieme (S) ruotandolo in rimuovere prima l’assieme sinistro);...
  • Seite 42: Messaggi Di Diagnostica

    13. Messaggi di diagnostica 1. Messaggi in modo esplicito ciclo per poi ricomparire se si ripresenta la causa che li ha generati. 2. Messaggi in codice Exxx E indica la presenza di un errore; In presenza di più errori, la loro rappresentazione è a tempo, alternandoli in successione sul display. Per una descrizione dettagiata dei messaggi in codice, consultare il manuale tecnico al paragrafo "Anomalie - Guasti".
  • Seite 43 Messaggi in modo esplicito SOLUZIONE MESSAGGIO CAUSA: quando viene visualizzato Eseguire Il messaggio viene visualizzato quando la macchina Contattare un tecnico autorizzato. Il manutenzione richiede un intervento di manutenzione. Per eliminare temporaneamente il messaggio, tenere premuto il tasto RES per circa 8 secondi. Il messaggio Consultare il Manuale Tecnico per programmare i tempi o i cicli di manutenzione.
  • Seite 44: Anomalie - Guasti

    14. Anomalie - Guasti Interventi diretti da parte del cliente dalla macchina rientra nella casistica di seguito riportata. ANOMALIA CAUSA RIMEDIO La macchina per caffè non funziona ed Interruzione energia elettrica. Controllare presenza energia elettrica. il touch screen (TSn) è spento. Controllare posizione interruttore generale (23).
  • Seite 45: Programmazione Cliente

    UTILISATION GEBRAUCH PROGRAMMAZIONE CLIENTE (Versione Self: solo con card abilitata) 15. Come entrare in programmazione Tägliches Einschalten L'accesso alla programmazione è consentito SOLO se la voce "Progr. Cliente" è impostata su "SI" e la voce "blocco progr." è impostata su "NO macchina, accessibile solo dal tecnico installatore.
  • Seite 46: Etichette - Icone

    Uscita dai quadri programmazione Tasto "i" Premere il tasto RES (24) ; ad ogni pressione si torna Premendo il tasto " i " durante una qualsiasi alla schermata precedente. visualizzazione delle ricette caffè, cappuccino, acqua, Nel caso in cui la voce "Progr. Cliente" è impostata su vapore, è...
  • Seite 47: Menù Tasto - Selezione Caffè

    17. Etichette - Icone PROG. CLIENTE SELEZIONA TASTO CONTATORI MENU TASTO CAFFE’ CAFFE’ PROG. CLIENTE PERSONALIZZAZIONE CAFFE’ CAFFE’ Le ricette associate ai tasti erogazione vengono visualizzate CAPPUCCINO CAFFE’ premendo il tasto 17.1 Menù tasto - Selezione Caffè Premendo uno dei tasti erogazione caffè; sul display viene I parametri, relativi alla selezione caffè, che si possono - ripetizione (indica il numero di erogazioni della MENU TASTO...
  • Seite 48: Menù Tasto - Selezione Latte

    17.3 Menù tasto - Selezione Latte Premere uno dei tasti erogazione latte; sul display viene I parametri, relativi alla selezione latte, che si possono - ripetizione (indica il numero di erogazioni della bevanda MENU TASTO selezionata, impostabile da 001 a 099); - dose latte tipo 1 latte...
  • Seite 49: Menù Tasto - Selezione Solubile Misto

    17.6 Menù tasto - Selezione Solubile Misto Premere uno dei tasti erogazione solubile misto; sul display I parametri, relativi alla selezione solubile misto, che si - ripetizione (indica il numero di erogazioni della bevanda MENU TASTO selezionata, impostabile da 001 a 099); - dose latte step di 0,1);...
  • Seite 50: Data E Ora

    19. Menù programmazione cliente PROG. CLIENTE MENU TASTO CONTATORI PROG. CLIENTE PERSONALIZZAZIONE Per accedere al quadro "PARAMETRI CLIENTE" premere il tasto PARAMETRI CLIENTE Premendo il tasto "ORARIO SERVIZIO , sul ORARIO SERVIZIO DATA E ORA ORARIO SERVIZIO ORARI LAVAGGI LINGUA chiusura nessuno Premendo il tasto "DATA E ORA"...
  • Seite 51: Orari Lavaggi

    Premendo il tasto "ORARI LAVAGGI" , sul display ORARI LAVAGGI Lavaggio 2 Lavaggio 3 e "meno" ; per più" spostare il cursore dalle ore ai minuti utilizzare i tasti Lavaggio 4 . Quindi premere il tasto per confermare il dato. Lavaggio 5 Ripetere le operazioni precedentemente indicate per "LAVAGGIO 1"...
  • Seite 52: Immagini

    PROG. CLIENTE CONTATORI MENU TASTO PROG. CLIENTE PERSONALIZZAZIONE Per accedere al quadro "PERSONALIZZAZIONE" premere il tasto PERSONALIZZAZIONE screen saver start screen saver 15 s tip. screen saver tempo perm. imm. 10 s effetto screen saver - screen saver SI / NO (quando attivo, immagini di default vengono visualizzate sul display in modo sequenziale);...
  • Seite 53 Dear Madam, Dear Sir Congratulations on your new Faema! With this purchase, you have chosen an advanced espresso coffee machine built using the most functionality, but also provides you with all the tools you need to do your job in the best possible way.
  • Seite 54: General Rules

    1. General Rules Please read the warnings and rules in this User’s Manual carefully before using or handling the machine in any way because they provide important information regarding safety and hygiene when operating the machine. Keep this booklet handy for easy reference. •...
  • Seite 55: Transport And Handling

    WARNING authorized technicians. Carefully read the warnings and rules in this manual because they provide important information regarding safe installation, use and maintenance of the machine. Keep this booklet handy for easy reference. 2.1 Transport and handling Packaging • The machine is delivered in a robust cardboard package, with appropriate internal protection. The package features the standard symbols indicating rules to be followed when handling and storing the machine.
  • Seite 56: Installation Rules

    2.2 Installation Rules • Before plugging in the machine, make sure that the information on the nameplate (voltage, etc.) matches that of the electrical and water systems. • Check the condition of the power supply cord; if it is damaged it must be replaced. •...
  • Seite 57: Electrical Installation Rules

    3. Electrical Installation Rules Prior to installation, make sure there is a circuit breaker installed with a distance between the contacts that allows for complete disconnection when there is a category III overload and that provides protection against current leakage equal to 30 mA. The circuit breaker must be installed on the power supply in compliance with installation rules.
  • Seite 58: Emptying The Hydraulic Circuit

    EMPTYING THE HYDRAULIC CIRCUIT When the machine is stored or during transportation from one location to another, the services boiler, coffee boiler, and the tubes of the hydraulic circuit must be emptied. For this procedure, open the rear panel to access the tubes. For more information, please consult the technical manual.
  • Seite 59: Installation Check-Up

    5. Installation Check-up WARNING: AFTER INSTALLATION, CHECK TO SEE IF THE MACHINE IS WORKING PROPERLY (see the Installation Module C). WATER CONNECTIONS • No leaks from the connections or tubes FUNCTIONING • Boiler and operating pressures are normal. • The pressure gauge is working properly. •...
  • Seite 60: Rules For The Worker Operating The Machine

    6. Rules for the worker operating the machine BEFORE YOU START WARNING: BEFORE YOU START OPERATING THE MACHINE, WASH THE INTERNAL COMPONENTS FOLLOWING THE INSTRUCTIONS INDICATED BELOW. THESE STEPS MUST BE REPEATED AT LEAST ONCE A DAY AND WHEN THE MACHINE HAS NOT BEEN OPERATED FOR MORE THAN 8 HOURS.
  • Seite 61: Caution

    7. Caution Danger of burns WARNING: Hot surface The areas marked with this sign become ACHTUNG: hot. Great care should be taken when ATTENTION: Surface chaude in the vicinity of these areas. ATTENZIONE: GENERAL MACHINE CLOSE-DOWN The manufacturer disclaims all liability for When the machine is left unattended damages to items or persons due to improper for a prolonged period (for example...
  • Seite 62: Dismantling The Machine

    9. Dismantling the machine Improper disposal of electric equipment that fails electrical waste (WEEE), users in the Europe-an to respect the laws in force will be subject to Electrical equipment cannot be disposed of as GRUPPO CIMBALI electrical equipment is ordinary urban waste: it must be disposed of marked with a pictogram of a garbage can inside according to the special EU directive for the...
  • Seite 63: Daily Powering

    10. Daily powering “Before setting the machine at work, make sure that: • the main electric power switch is on; • the mains water cock has been turned on". MANUAL POWERING Set in action the main switch (23) to turn on the machine. The following message will appear on the touch screen (TSn): 15:15:04...
  • Seite 64: Automatic Switch On

    AUTOMATIC SWITCH ON SLEEP MODE The machine switches on automatically at the programmed timed. The messages displayed and the operations per- ON and OFF functions can also be activated by manually formed by the machine are the same as those described pressing the Sleep mode key (SM).
  • Seite 65: Dispensing Of Beverages

    11. Dispensing of beverages - GENERAL INDICATIONS DISPLAY SCREENS In Touch Screen machines, up to 18 different beverage options can be set, divided into three screens with 6 options each. To display the different beverage options available, use the keys (47) to scroll through the screens (only if function is .
  • Seite 66: Coffee Dose Variation

    Coffee dose variation ( The machine is equpped with a software program that makes it possible to quickly change the coffee dose without needing the technician’s assistance. Note: This function is possible ONLY if the entry “bean “YES” by the installer. Press the key PRG (29) .
  • Seite 67: Checking The Water Level In The Tray

    Checking the water level in the tray EMPTY ME words “EMPTY ME” appear in the special slot on the grid. Carefully remove the tray and empty Open the lock (F). the water. Pull out the drawer (16); Self version only lifting it slightly at points (A).
  • Seite 68: Emptying The Coffee Grounds Drawer

    Emptying the coffee grounds drawer When the machine has reached the amount of coffee This message warns the user that the coffee grounds grounds set by the installer, the following warning message drawer is full. It is still possible to dispense ten coffee-based will appear on the display: beverages before the machine is blocked.
  • Seite 69: Dispensing Of Beverages - Cappuccino / Milk

    11.2 Dispensing of beverages - cappuccino / milk GENERAL INDICATIONS OPTIONS Milk is a delicate biological product and can easily The options indicated in section “Coffee dispensing” are available. at a storage temperature no higher than 5°C (41°F) from The technician who installs the machine can also be asked the moment the container is opened and throughout its to personalize the cappuccino buttons in the following ways: entire period of use.
  • Seite 70: Connecting The Machine - Modulo Milk + Cup

    Connecting the Machine – Modulo Milk + Cup Please follow these steps to connect the MODULO MILK + CUP to the machine: 1) insert the milk intake tube (40), from the machine, in the manifold (C MODULO MILK + CUP; 2) Place the module next to the machine as shown in the C) is inserted in the side hole of the machine;...
  • Seite 71: Dispensing Of Beverages - Chocolate / Solubles

    11.3 Dispensing of beverages - Chocolate / Solubles Preliminary operations Place the cup (or cups) under dispenser (1) of the required group. Soluble beverage dispenser Press the chocolate (or other soluble beverage) dispensing button corresponding to the required dose. The led in the selected button will come on and dispensing will begin.
  • Seite 72: Cleaning Operations (Level 1)

    Level 1 12. Cleaning operations The following cleaning operations can be carried out by a Level 1 worker (barman/user). For correct application of the food safety system (HACCP), please follow the instructions in this paragraph. MILK CIRCUIT AND COFFEE CIRCUIT CLEANING Card CYCLES grease and scaling deposited when the milk is conveyed...
  • Seite 73: Coffee Circuit Cleaning Cycle

    Level 1 COFFEE CIRCUIT CLEANING CYCLE These procedures are to be performed at the end of the "EXECUTE WASHING GROUP", accompanied by an work day or when the machine sends a message (see acoustic signal. paragraph “Customer programming – Services hour menu). The message and signal will continue until the wash cycle When the machine sends a message, the screen displays is performed or up until the end of the timeout (60').
  • Seite 74: Milk Circuit Cleaning Cycle

    Level 1 MILK CIRCUIT CLEANING CYCLE These procedures are to be performed at the end of the MILK IS A FOOD PRODUCT THAT REQUIRES work day or when the machine sends a message (see MAXIMUM HYGIENE! NOT PERFORMING paragraph “Customer programming – Services hour menu). REGULAR AND DAILY WASHING CYCLES When the machine sends a message, the screen displays CAUSES OCCLUSIONS, WHICH CAN MAKE THE...
  • Seite 75 Press the key and wait The washing cycle has ended Eliminate any remaining washing until machine performs when this message appears on solution in the container and add automatic washing cycle the display: about 0.7 liters of cold water, leaving (approximately 2 minutes).
  • Seite 76: Cleaning The Solubles Circuit

    Level 1 CLEANING THE SOLUBLES CIRCUIT WASHING THE SOLUBLES CIRCUIT Functioning: At the end of each soluble product dispensing phase, the preset counter starts (from 1 to 20 minutes, OFF, function disabled). Afterwards, the request to wash the circuit will appear. Please follow these instructions for the washing process: After the machine sends the Raise the dispensing nozzle (1).
  • Seite 77 WASHING THE SOLUBLES CIRCUIT (WHERE PRESENT) The following indications are for machines with a soluble products selection and performed in addition to the washing procedure described above. MIXER CLEANING powder funnel powder storage drawer mixer conveyor mixer blade nozzle Here are the steps to perform at the end of the work day. Please follow these steps: Open the lock (A) to access the Open the control panel (B).
  • Seite 78 Use a brush to clean all the holes where the liquid passes through and clean also the silicon pipe (S) . • Place ½ liter of cold water into a container and add a dose of liquid detergent (see product instructions). •...
  • Seite 79 Level 1 12. Cleaning operations Preset automatic washing cycle Function - after each milk cycle has terminated, the timer count-down starts (max 210'). At the end, "AUTOMATIC WASHING" appears on the display, with the time remaining before the wash cycle begins. Activation - activation is automatic at the end of the remaining 30"...
  • Seite 80: External Parts

    Level 1 12. Cleaning operations CUP TRAY (16) At the end of the working day, pour a jug of hot water into the tray (16) and remove any deposits from the drain. Remove and wash under running water. For removal: •...
  • Seite 81: Cleaning The Coffee Beans Hopper

    Level 2 12. Cleaning operations The following cleaning operations MUST be carried out by a Level 2 worker (trained user). CLEANING THE COFFEE BEANS HOPPER (6 - 6a) The coffee hoppers (6 and 6a) must be periodically cleaned (every week, approximately). Depending on consumption and type of coffee, cleaning can be performed more frequently.
  • Seite 82: Solubles Hopper Cleaning

    Level 2 12. Cleaning operations SOLUBLES HOPPER CLEANING (6b), where present The solubles hopper (6b) must be periodically cleaned (every week, approximately). Depending on consumption and type of product, cleaning can be performed more frequently. The images opposite are that of a double solubles hopper. Please follow these steps: 1) Open the lock (A);...
  • Seite 83 9) Remove the on the side (L) and remove the moving mechanisms inside the hopper; 10) Turn the g (M) at the rear of the hopper clockwise and remove the (Q); 11) Remove the worm screw (K) from the (R); 12) Remove the solubles chute unit (S) turning it clockwise 13) Separate the solubles chute unit (S), lightly lifting it in the indicated point.
  • Seite 84: Check Control Messages

    13. Check Control Messages The check-control messages are divided into two groups: 1. Messages in explicit mode: they position on the last line at the bottom of the Display (5). They are cancelled on each new cycle and then appear again if the cause that generated them returns 2.
  • Seite 85 Messages in explicit mode MESSAGE POSSIBLE CAUSES: when the message is visualized VERIFICATIONS Softener This message is displayed when the softener resins Once regeneration has been completed, need to be regenerated. (Follow the instructions on sof- keep the RESET key pressed for approxi- tener maintenance).
  • Seite 86: Defects - Malfunctions

    14. Defects - Malfunctions Customer interventions Before calling the servicing department, verify whether the problem encountered with the machine is described herebe- low in order to avoid unnecessary expenses: ANOMALIES CAUSE REMEDY The coffee machine does not function No electricity. Check that the electricity is on.
  • Seite 87: Customer Programming

    UTILISATION GEBRAUCH CUSTOMER PROGRAMMING (Self version: activable only if card is enabled) 10. Accensione giornaliera 10. Daily powering 10. Allumage quotidien 10. Tägliches Einschalten 10. Acendimento diário 15. How to access the programming mode Access to the programming menu is permitted ONLY if the Select a dispensing key.
  • Seite 88: Labels - Icons

    Exiting the programming menu "i" Press the RES (24) key; every pressure of the key If the key " i " is pressed when any coffee, cappuccino, corrispond to a return to the previous menu. water, or steam option is displayed, the dispensing process If the "Customer Progr."...
  • Seite 89: Key Menu

    17. Key menu The following message will appear on the Touch Screen: CUSTOMER PROG. KEY MENU COUNTERS MENU KEY MENU COFFEE COFFEE CUSTOMER PROG. PERSONALIZATION COFFEE COFFEE CAPPUCCINO COFFEE Press the key to view the recipes associated with the dispensing keys. 17.1 Key menu - Coffee selection Press one of the coffee dispensing keys.
  • Seite 90: Key Menu - Milk Selection

    17.3 Key menu - Milk selection Press one of the milk dispensing keys. The display appears The following cappuccino selection parameters can be as follows: - repetition (it represents the number of distributions of KEY MENU the selected drink, from 001 to 099); - milk dose (milk dispensing time: 0 ÷...
  • Seite 91: Key Menu - Mixed Soluble Selection

    17.6 Key menu - Mixed soluble selection Press one of the mixed soluble dispensing keys. The di- The following mixed soluble selection parameters can be splay appears as follows: - repetition (it represents the number of distributions of KEY MENU the selected drink, from 001 to 099);...
  • Seite 92: Customer Programming Menu

    19. Customer programming menu CUSTOMER PROG. KEY MENU COUNTERS MENU CUSTOMER PROG. PERSONALIZATION To access the “CUSTOMER PARAMETERS” menu, press key. The following is displayed on the Touch Screen: Press the “SERVICE HOURS” key, and the CUSTOM. PARAM. following appears on the display: SERVICE TIME ON time 00:00...
  • Seite 93: Language

    Press the “WASHING HOURS” key, and the following appears on the display: WASHING TIME Washing 1 00:00 Washing 2 Washing 3 Washing 4 Use the "plus" and "minus" keys to change the Washing 5 numbers. Use the keys to move the cursor from hours to minutes.
  • Seite 94: Personalization Menu

    20. Personalization Menu CUSTOMER PROG. COUNTERS MENU KEY MENU CUSTOMER PROG. PERSONALIZATION To access the "PERSONALIZATION" menu, press the key. The following will appear on the Touch Screen: PERSONALIZATION screen saver screen saver start 15 s screen saver type imag. perman. time 10 s screen saver effect The parameters of the personalization menu are:...
  • Seite 95 Chère Madame, cher Monsieur Félicitations, vous avez acheté une machine à café Faema. Ainsi, vous avez choisi une machine à café expresso d’avant-garde conçue selon les principes techniques les plus modernes et les plus avancés ; une machine à café qui vous offre non seulement vous permettront de mieux travailler.
  • Seite 96 1. Consignes générales Lire attentivement les avertissements et les consignes contenus dans le mode d'emploi avant d'utiliser ou de manipuler l'appareil car ils fournissent d'importantes indications concernant la sécurité et le respect des normes d'hygiène. Conserver soigneusement ce livret pour une consultation ultérieure. •...
  • Seite 97: Transport Et Manutention

    ATTENTION L’installation, le démontage et les réglages doivent être effectués exclusivement par Lire attentivement les avertissements et les prescriptions contenus dans le manuel d’utilisation car ils fournissent d’importantes indications concernant la sécurité d’installation, d’utilisation et d’entretien. 2.1 Transport et manutention Emballage •...
  • Seite 98 2.2 Consignes d’installation • Avant de brancher l’appareil, s’assurer que les données de plaque correspondent à ceux du réseau de distribution électrique et hydrique. • Contrôler l'état du câble d'alimentation ; en cas de dégâts, le remplacer. • Dérouler totalement le câble d’alimentation. •...
  • Seite 99: Branchements Hydrauliques

    3. Consignes électriques d’installation Au moment de l’installation, prévoir un dispositif qui assure la déconnexion du réseau avec une distance d’ouverture des contacts permettant la déconnexion complète dans les conditions de surtension III et une protection du courant de dispersion avec des valeurs équivalentes à 30mA. Ce dispositif de déconnexion doit être prévu dans le réseau d’alimentation conformément aux règles d’installation.
  • Seite 100 VIDAGE DU CIRCUIT HYDRAULIQUE Lorsque l’appareil est emmagasiné ou lors du transport d’un lieu à un autre, il convient de vider la bassine des services, le chauffe-eau du café et les conduites d’eau. Ces opérations requièrent l’ouverture du panneau arrière pour accéder aux conduites. Pour davantage d’informations, consulter le manuel d’utilisation.
  • Seite 101: Check-Up D'installation

    5. Check-up d’installation ATTENTION: UNE FOIS L’INSTALLATION TERMINEE, VERIFIER LES CONDITIONS POUR UN FONCTIONNEMENT CORRECT (voir dans le formulaire C d’installation). • Absence de pertes des branchements ou des tuyaux • Pression dans la chaudière et d’exercice répondant aux valeurs normales •...
  • Seite 102: Prescriptions Pour L'opérateur

    6. Prescriptions pour l’opérateur DEMARRAGE ACTIVITE ATTENTION: AVANT DE COMMENCER LE TRAVAIL, EFFECTUER UN LAVAGE DES ELEMENTS INTERNES EN SUIVANT LES INSTRUCTIONS INDIQUEES CI-DESSOUS. CES OPERATIONS DOIVENT ETRE REPETEES LORSQUE LA MACHINE N’EFFECTUE PAS DE DEBIT PENDANT PLUS DE 8 HEURES MAIS EN TOUT CAS AU MOINS UNE FOIS PAR JOUR.
  • Seite 103: Attention

    7. Attention Danger de se brûler. WARNING: Hot surface Les endroits reportant l’étiquette sont des parties ACHTUNG: chaudes; il est donc recommandé de s’y ATTENTION: Surface chaude approcher et d’utiliser la machine avec prudence. ATTENZIONE: CONSEILS GENERAUX INTERRUPTION DE L'ACTIVITÉ Le constructeur décline toute responsabilité...
  • Seite 104: Mise Hors Service Definitive

    L’écoulement des déchets électriques qui ne respectent pas les normes en vigueur comporte l’application de sanctions administratives et pénales. l’appareillage électrique ne peut pas être Les appareillages électriques du GRUPPO jeté comme un déchet urbain. En effet, il faut CIMBALI sont caractérisés par un symbole respecter le ramassage séparé...
  • Seite 105: Allumage Manuel

    UTILISATION “Avant de démarrer la machine, rassurer vous que: • l’interrupteur principal qui alimente le courant èlectrique soit branche; • le robinet principal d’alimentation en eau soit ouvert". ALLUMAGE MANUEL Activer l'interrupteur général (23), la machine s'allume et sur le touch screen (TSn 15:15:04 14 Mars 2014 PLACER LA TASSE...
  • Seite 106: Mise En Marche Automatique

    MISE EN MARCHE AUTOMATIQUE MODALITE SLEEP MODE La machine s’allume automatiquement à l’heure pro- grammée. Les fonctions de mise en marche et d’arrêt peuvent également être activées manuellement en appuyant sur par la machine correspondent à ce qui est décrit dans le la touche Sleep mode (SM).
  • Seite 107: Débit Boissons

    11. Débit boissons - INDICATIONS GENERALES PAGE-ECRANS Dans les machines TouchScreen il est possible de programmer jusqu’à 18 sélections de boissons différentes, subdivisées en 3 pages-écrans de 6 sélections chacune. Pour voir les différents types de boissons possibles, faire ; le symbole en haut à...
  • Seite 108: Variation De La Dose De Café

    Variation de la dose de café La machine est équipée d’un logiciel qui permet une variation rapide de la dose de café sans l’intervention du personnel technique. Note: cette fonction est possible SEULEMENT si, dans programmé l’expression “touche grain”. Appuyer sur la touche PRG (29) che: Card La valeur de la dose programmée, pour les deux moulins...
  • Seite 109: Contrôle Du Niveau De L'eau Dans La Bassine

    Contrôle du niveau de l’eau dans la bassine EMPTY ME Le remplissage de la bassine est la fente située dans la grille, l’indication Extraire soigneusement la bassine et Ouvrir la serrure (F). “EMPTY ME”. la vider. Empoigner et tirer la bassine Version Self seulement (16) en la levant légèrement;...
  • Seite 110: Vidage Du Tiroir Des Marcs

    Vidage du tiroir des marcs Lorsque la machine a atteint le nombre de marcs établis Ce message informe l’utilisateur que le tiroir des marcs est par le technicien installateur, un message d’informations plein. Il est encore possible de distribuer dix boissons à base de café...
  • Seite 111: Débit Boissons - Cappuccino / Lait

    11.2 Débit boissons - cappuccino / lait INDICATIONS GENERALES OPTIONS Le lait est un produit biologique, délicat et donc facilement Restent valables les options indiquées au paragraphe ”Débit café”. du récipient et pendant toute la période d’utilisation, le lait Il est en outre possible de demander au technicien instal- doit être maintenu à...
  • Seite 112: Accouplement Machine - Modulo Milk + Cup

    Accouplement Machine - Modulo Milk + Cup Pour relier le Modulo Milk + Cup à la machine, procéder comme suit: 1) introduire le petit tuyau d’aspiration de lait ( provenant de la machine, dans le conduit (C) placé dans le trou prévu à cet effet du Modulo Milk + Cup; 2) approcher le module à...
  • Seite 113: Débit Boissons - Chocolat / Solubles

    11.3 Débit boissons - Chocolat / Solubles Opérations préliminaires Placer le tasse (ou les tasses) sous le distributeur (1) et si nécessaire en régler la hauteur. Débit boisson soluble Presser le bouton débit chocolat (ou autre boisson soluble) correspondant à la dose sélectionnée, s’allume le led du s’effectue d’une maniére automatique.
  • Seite 114: Opérations De Nettoyage

    niveau 12. Opérations de nettoyage Les opérations d’entretien décrites ci-dessous peuvent être effectuées par l’opérateur de Ier niveau (barman / utilisateur). Pour une application correcte du système de sécurité alimentaire (HACCP) qui est indiqué dans le paragraphe ci-dessous. NETTOYAGE DU CIRCUIT LAIT ET DU CIRCUIT CAFÉ Card L’objetif du cycle de lavage est l’élimination de dépots et et durant les débits café.
  • Seite 115: Nettoyage Du Circuit Café

    niveau NETTOYAGE DU CIRCUIT CAFÉ Opérations à effectuer au terme de la journée de travail ou lorsqu’elles sont signalées par la machine (voir paragraphe d’un signal sonore. “Programmation client – Menu horaire service”). La condition se répètera tant que l’opération ne sera pas effectuée ou à...
  • Seite 116: Nettoyage Du Circuit Lait

    niveau NETTOYAGE DU CIRCUIT LAIT Opérations à effectuer au terme de la journée de travail ou LE LAIT EST UN ALIMENT QUI REQUIERT UNE lorsqu’elles sont signalées par la machine (voir paragraphe HYGIENE TOUTE PARTICULIERE! DES CYCLES “Programmation client – Menu horaire service”). D’ENTRETIEN REGULIERS ET QUOTIDIENS DOIVENT ETRE EFFECTUES DANS LE BUT D’EVITER LES OCCLUSIONS DE LIQUIDES.
  • Seite 117 Appuyer sur la touche Le cycle de lavage s’achève Verser dans un récipient environ attendre que la machine effectue lorsque le message ci-dessous 0,7 litres d’eau froide et verser le cycle de lavage automatique une dose de détergent liquide (voir (durée minutes environ);...
  • Seite 118: Nettoyage Du Circuit Des Solubles

    niveau NETTOYAGE DU CIRCUIT DES SOLUBLES LAVAGE DU CIRCUIT DES SOLUBLES Fonctionnement: Pour effectuer le lavage, procéder comme suit: Information de la part de la Lever le bec de débit (1). Placer le bac de lavage sous le bec de débit (1). machine.
  • Seite 119 NETTOYAGE DU CIRCUIT DES SOLUBLES (LÀ OÙ IL EST PRESENT) Les indications exposées ci-dessous concernent des machines qui gèrent les produits solubles et qui s’associent aux opérations de nettoyage décrites préalablement. NETTOYAGE DU MIXER entonnoir pour les poudres tiroir de dépôt des poudres convoyeur mixer roue mixer tuyère...
  • Seite 120 Nettoyer à l’aide de la brosse tous les trous de passage de liquides ainsi que le tube de silicone (S). • Verser dans un récipient ½ litre d’eau froide et verser une dose de détergent liquide (voir mode d’emploi du produit). •...
  • Seite 121 niveau 12. Opérations de nettoyage Lavage automatique préétabli Fonctionnement - calcul de la durée (max 210') est mis en marche au sur l'écran en meme temps que la durée manquante au début du cycle de lavage. Activation - il s'active automatiquement au terme des si on appuie sur une touche de débit café, le comptage si on appuie sur une touche de débit lait/cappuccino, le comptage reprendra du temps programmé...
  • Seite 122 niveau 12. Opérations de nettoyage BASSINELLE D’ÉGOUTTOIR (16) Au terme de la journée de travail, verser un pot d’eau chaude dans la bassine (16) pour enlever les éventuelles incrustations présentes dans le tuyau d’évacuation; enlever la bassine et la laver à l’eau courante. Pour la dépose: •...
  • Seite 123: Nettoyage De La Trémie

    niveau 12. Opérations de nettoyage Les opérations de nettoyage décrites ci- dessous DOIVENT être effectuées par l’opérateur de II° niveau (personnel ayant NETTOYAGE DE LA TRÉMIE (6 - 6a) Les trémies de café (6 et 6a) doivent être soumises à une opération de nettoyage périodique de l’ordre de chaque semaine environ.
  • Seite 124: Nettoyage De La Tremie De Solubles

    niveau 12. Opérations de nettoyage NETTOYAGE DE LA TREMIE DE SOLUBLES (6b) (quand le cas se présente) La trémie de soluble (6b) doit être soumise à une opération de nettoyage périodique de l’ordre de chaque semaine environ. Les interventions de nettoyage doivent avoir lieu plus fréquemment selon la consommation et le type de boisson soluble.
  • Seite 125 9) retirer le pivot de (L) et extraire les mécanismes de mouvement internes de la trémie; 10) tourner dans le sens des aiguilles d’une montre (M) située dans la partie postérieure de la trémie et enlever l’ensemble vis débit (Q); 11) ôter la (K) du corps vis débit (R);...
  • Seite 126: Messages De Diagnostique

    13. Messages de diagnostique Les messages de diagnostique sont divisés en deux groupes: 1. Messages de manière explicite: se positionnent à la dernière ligne en bas de l’écran (5);ils sont éffacés à 2. Les messages en code: se positionnent à l’angle d’en haut à droite, avec les sintaxes suivantes: Exxx où: ·...
  • Seite 127 Messages de manière explicite MESSAGE SOLUTIONS Effectuer Contacter un technicien autorisé. Le mes- l'entretien intervention de ce type. Pour éliminer temporairement le message, tenir appuyée pas été effectué. la touche RES pendant environ 8 secondes. Le message Consulter le manuel du technicien pour pro- grammer les délais ou les cycles d'entretien.
  • Seite 128: Anomalies - Avaries

    14. Anomalies - Avaries Interventions directes de la part du client: rencontré sur votre machine ne soit pas reporté sur le tableau indiqué ci-dessous: ANOMALIE CAUSE REMEDE La machine à café ne fonctionne pas Interruption de l’ énergie électrique. et l’indicateur touch screen (TSn) est éteint.
  • Seite 129: Programmation Du Client

    UTILISATION GEBRAUCH PROGRAMMATION DU CLIENT (Version Self: seulement avec carte enclenchée) 15. Comment entrer dans la programmation Tägliches Einschalten L'accès à la programmation n’est autorisée QUE si le Progr. Client bloc progr. MENU TOUCHE installateur peut avoir accès. Pour entrer dans la programmation, appuyer sur la touche type 1 café...
  • Seite 130: Etiquettes - Icones

    Sortie des cadres de programmation Touche "i" Appuyer sur la touche RES (24) ; chaque pression, on lors d’un quelconque revient à la page-écran précédente. Progr. Client est possible d’enclencher le débite et d’en visualiser les paramètres correspondants. TEST F1 1 F2 1 F3 0 PROG.
  • Seite 131: Menu Touche

    17. Menu touche PROG. CLIENT MENU TOUCHE MENU COMPTEURS MENU TOUCHE CAFÉ CAFÉ PROG. CLIENT PERSONNALISATION CAFÉ CAFÉ CAPPUCCINO CAFÉ sur la touche 17.1 Menu touche - Sélection Café - répétition (indique le nombre de débits de la boisson sélectionnée, établie de 001 à 099); MENU TOUCHE - dose d'eau (impulsions doseur volumétrique, 0 ÷...
  • Seite 132: Menu Touche - Sélection Lait

    17.3 Menu touche - Sélection lait Appuyer sur l'une des touches de débit lait; sur l'écran Les paramètres, relatifs à la sélection cappuccino, qui - répétition (indique le nombre de débits de la boisson MENU TOUCHE sélectionnée, établie de 001 à 099); - dose de lait (délai de débit du lait, 0÷60 secondes avec step de 0.1);...
  • Seite 133: Menu Touche - Sélection Soluble Mélangé

    17.6 Menu touche - Sélection soluble mélangé Presser une des touches débit soluble mélangé; l’écran I Les paramètres relatifs à la section soluble mélangé - répétition (indique le nombre de débits de la boisson MENU TOUCHE sélectionnée, établie de 001 à 099); - dose de lait (délai de débit du lait, 0÷60 secondes avec step de 0.1);...
  • Seite 134: Date Et Heure

    19. Menu de programmation client PROG. CLIENT MENU TOUCHE MENU COMPTEURS PROG. CLIENT PERSONNALISATION sur la touche HORAIRE DE SERVICE” PARAMÉTRES HORAIRE DE SERVICE HORAIRE DE SERVICE Heure ON 00:00 DATE ET HEURE Heure OFF 00:00 Fermetu. sans HORAIRE LAVAGE LANGUAGE Nuit ON 00:00...
  • Seite 135 HORAIRE LAVAGE Lavage 1 00:00 Lavage 2 Lavage 3 plus moins ; pour déplacer le curseur des heures aux minutes utiliser Lavage 4 les touches . Puis appuyer sur la touche pour valider. Lavage 5 Répéter les opérations indiquées précédemment pour Ce sont des lavages à...
  • Seite 136 PROG. CLIENT MENU COMPTEURS MENU TOUCHE PROG. CLIENT PERSONNALISATION sur la touche PERSONNALISATION screen saver démar. screen saver 15 s type screen saver temps perm. images 10 s effet screen saver Les paramètres du menu personnalisation sont: - screen saver OUI / NON (quand il est enclenché, des - démarrage screen saver (l’économiseur d’écran se met en marche après une période d’inactivité...
  • Seite 137 Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihrer neuen Faema-Kaffeemaschine. Dieses Modell ist eine Maschine zur Zubereitung von Espressokaffee, das nach den Erkenntnissen des neuesten technischen Standes gebaut wurde und einfache Bedienung und Vielseitigkeit des Einsatzes bei einem Betrieb in maximaler Sicherheit gewährleistet.
  • Seite 138: Allgemeine Vorschriften

    1. Allgemeine Vorschriften Die vorliegenden Warnhinweise und Bestimmungen müssen vor der Installation und vor der Inbetriebnahme des Geräts genau durchgelesen werden, da sie wichtige Angaben enthalten, die den sicheren Betrieb des Geräts entsprechend den Vorschriften zur Hygiene betreffen. Das vorliegende Handbuch muss sorgfältig aufbewahrt werden, um später darin nachschlagen zu können.
  • Seite 139: Transport Und Handling

    ZU BEACHTEN Die Installation, die Demontage und die Einstellung der Maschine dürfen nur von entsprechend Die im vorliegenden Handbuch enthaltenen Hinweise und Bestimmungen müssen genau durchgelesen werden, da sie wichtige Angaben enthalten, welche die Installation sowie den Gebrauch und die Wartung der Maschine unter Bedingungen der maximalen Sicherheit betreffen.
  • Seite 140: Aufstellung

    2.2 Aufstellung • Vergewissern Sie sich vor Anschluß der Maschine, daß die Angaben auf dem Kenndatenschild der Maschine den Werten des Strom- und Wassernetzes entsprechen. • Die Unversehrtheit des Netzkabel überprüfen. Bei Beschädigung auswechseln. • Das Netzkabel muß in seiner gesamten Länge abgewickelt werden. •...
  • Seite 141: Elektrischer Anschluß

    3. Elektrischer Anschluß Das Netz zum elektrischen Anschluß der Maschine muß mit einem Stromtrenner mit einer Kontaktöffnung versehen sein, welche die totale Abtrennung gemäß Überspannungskategorie III sowie einen Schutz gegen Stromverluste von 30mA gewährleistet. Dieser Stromtrenner muß entsprechend der einschlägigen Gesetzesbestimmungen zur Installation von Elektrogeräten in das Stromnetz eingebunden sein.
  • Seite 142: Entleerung Des Wasserkreises

    ENTLEERUNG DES WASSERKREISES Vor Einlagerung der Maschine sowie vor dem Transport der Maschine von einem Raum in einen anderen müssen der Heißwasserkessel, der Kaffeekocher und die Leitungen des Wasserkreises entleert werden. Zum Entleeren des Wasserkreises muß das rückseitige Paneel des Gehäuses abgenommen werden. Nähere ENTLEERUNGSVORGANG: MASCHINE EINGESCHALTET UND IM NORMALEN BETRIEBSZUSTAND •...
  • Seite 143: Kontrollen Zur Vorschriftsmäßigen Installation

    5. Kontrollen zur vorschriftsmäßigen Installation ZU BEACHTEN: VERGEWISSERN SIE SICH NACH ERFOLGTER INSTALLATION, DASS FOLGENDE BEDINGUNGEN GEWÄHRLEISTET SIND, DIE FÜR DEN VORSCHRIFTSMÄSSIGEN BETRIEB DER WASSERANSCHLUSS • Keine Leckagen an den Anschlußstellen oder den Wasserleitungen BETRIEB • Betriebsdruck des Wasserkessels entsprechend der angegebenen Nennwerte •...
  • Seite 144: Vorschriften Für Den Bediener

    6. Vorschriften für den Bediener INBETRIEBNAHME ZU BEACHTEN: VOR DER INBETRIEBNAHME MÜSSEN DIE INNENKOMPONENTEN DER MASCHINE GESPÜLT WERDEN, WOBEI DIE NACHSTEHENDEN ANGABEN ZU BEFOLGEN SIND. DIESE ARBEITSSCHRITTE DER SPÜLUNG MÜSSEN IMMER AUSGEFÜHRT WERDEN, WENN DIE MASCHINE LÄNGER ALS 8 STUNDEN NICHT IN BETRIEB GENOMMEN WURDE;...
  • Seite 145: Hinweise

    7. Hinweise Verbrennungsgefahr! WARNING: Hot surface Die durch dieses Symbol gekennzeichneten Bereiche ACHTUNG: der Maschine stehen unter hoher Temperatur und ATTENTION: Surface chaude dürfen nur mit großer Vorsicht angefaßt werden. ATTENZIONE: ALLGEMEINE HINWEISE NNICHTGEBRAUCH DER MASCHINE Der Hersteller haftet nicht für Schäden oder Gehen Sie wie nachstehend beschrie- Verletzungen, die auf einen unvorschriftsmäßigen ben vor, wenn die Maschine für einen...
  • Seite 146: Endgültige Ausserbetriebstellung

    9. Endgültige Ausserbetriebstellung Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/ Jede nicht den einschlägigen Vorschriften EU über elektrischen Abfall (WEEE) wird zur entsprechende Entsorgung von elektrischen Kenntnisnahme für die Benutzer innerhalb der M a t e r i a l i e n b e i n h a l t e t d i e Ve r h ä n g u n g Europäischen Gemeinschaft folgendes erklärt.
  • Seite 147: Gebrauch

    GEBRAUCH 10. Tägliches Einschalten „Vor der Inbetriebnahme der Maschine sicher- stellen, daß der Hauptschalter für den Netzan- schluß eingeschaltet ist und das der Haup- thahn für die Wasserversorgung geöffnet ist.“. MANUELLES EINSCHALTEN die nebenstehenden Angaben abgebildet: März GEFÄSS UNTERSTELLEN TASTE WÄHLEN 1 KAFFEE 1 KAFFEE 1 KAFFEE...
  • Seite 148: Automatische Einschaltung

    AUTOMATISCHE EINSCHALTUNG BETRIEBSART SLEEP MODE Die Maschine wird zur jeweils programmierten Uhrzeit Sofern die Karte freigegeben wurde. automatisch eingeschaltet. Die Display-Meldungen und die Die Ein- und Ausschaltung der Maschine kann auch über von der Maschine ausgeführten Vorgänge entsprechen den Drücken der Taste Sleep mode im Kapitel „MANUELLE EINSCHALTUNG“...
  • Seite 149: Getränkeabgabe

    11. Getränkeabgabe - ALLGEMEINE ANGABEN BILDSCHIRMSEITEN Bei Maschinen mit Touch-Screen können bis zu 18 Selektionen Bildschirmseiten mit je 6 Wahlmöglichkeiten aufgeführt werden. Die Bildschirmseiten zur Anzeige der verschiedenen 47 nacheinander abgebildet werden (sofern die Funktion freigegeben wurde); das Symbol oben rechts auf dem Bildschirm zeigt an, welche der drei Bildschirmseiten abgebildet wird.
  • Seite 150 (Self version: Sofern die Karte freigegeben wurde) Die Maschine ist mit einer Software ausgestattet, welcher Eingriffe eines Technikers ermöglicht. Hinweis: Diese Funktion kann NUR DANN aktiviert werden, wenn die Option “Taste Kaffeebohne vom Installationstechniker auf “JA” gesetzt wurde. Drücken Sie die Taste PRG 29 ;...
  • Seite 151 Kontrolle des Wasserstands in der Wanne Warnhinweis über optische Vorrichtung (EMPTY ME) EMPTY ME Die Wanne muß entleert werden, sobald im Schlitz des Gitters die Meldung “EMPTY ME” erscheint. Die Wanne mit Vorsicht herausnehmen Entsperren Sie die Sperrvorrichtung nur für Self version herausziehen.
  • Seite 152: Entleerung Der Kaffeesatzschublade

    Entleerung der Kaffeesatzschublade Sobald sich in der Kaffeesatzschublade die vom Diese Meldung weist den Bediener darauf hin, daß die Installationstechniker programmierte Kaffeesatzmenge Kaffeesatzschublade voll ist. In diesem Zustand können befindet, wird auf dem Display folgende Meldung vor der automatischen Sperrung des Maschine noch zehn ausgegeben: Getränke auf Kaffeegrundlage abgegeben werden.
  • Seite 153: Getränkeabgabe - Cappuccino / Milch

    11.2 Getränkeabgabe – Cappuccino / Milch ALLGEMEINE HINWEISE OPTIONEN Die Optionen, die im Abschnitt „Kaffee-Abgabe“ genannt folglich leicht verderblich ist. Durch die Hitze wird die Struktur wurden, sind auch hier gültig. Außerdem ist es möglich, den der Milch verändert. Nach dem Öffnen der Verpackung und Techniker/Installateur darum zu bitten, die Cappuccino- für die gesamte Verwendungsdauer muß...
  • Seite 154: Anschluß Maschine - Modulo Milk + Cup

    Anschluß Maschine - Modulo Milk + Cup Gehen Sie zum Anschluß des Modulo Milk + Cup an die Maschine wie folgt vor: sich in der Öffnung des Modulo Milk + Cup Maschine aufstellen und kontrollieren, daß der Kollektor stecken; Modulo Milk + Cup setzen, und die Klappe des Moduls schließen.
  • Seite 155: Getränkeabgabe - Schokogetränk / Lösliche

    11.3 Getränkeabgabe - Schokogetränk / Lösliche Vorbereitungsarbeiten stellen Sie ggf. die Höhe der Abgabeeinheit ein. Lösliches Getränk-Abgabe Die LED-Anzeige der gewählten Taste leuchtet auf und die Abgabe beginnt. Die Abgabe des Cappuccino hört automatisch auf. Der Abgabezyklus kann vor der eingestellten Zeit abgebro- chen werden, indem erneut die gleiche Taste gedrückt wird.
  • Seite 156: Reinigungsvorgänge (Stufe I)

    Stufe I 12. Reinigungsvorgänge Die nachstehend beschriebenen Maßnahmen der Reinigung müssen von Bedienern der Stufe I ausgeführt werden. H a l t e n S i e s i c h h i n s i c h t l i c h d e s v o r s c h r i f t s m ä...
  • Seite 157: Reinigung Des Kaffeekreises

    Stufe I REINIGUNG DES KAFFEEKREISES (Self version: Sofern die Karte freigegeben wurde) Maßnahmen, die am Ende jedes Arbeitstages oder bei Im Fall einer Anzeige seitens der Maschine wird auf dem Ausgabe einer entsprechenden Meldungen seitens der Display die Meldung “SPÜLVORG AUSFÜHREN GRUPPE REINIGUNG”...
  • Seite 158: Reinigung Des Milchkreislaufs

    Stufe I REINIGUNG DES MILCHKREISLAUFS (Self version: Sofern die Karte freigegeben wurde) Maßnahmen, die am Ende jedes Arbeitstages oder bei MILCH IST EIN NAHRUNGSMITTEL, DAS Ausgabe einer entsprechenden Meldungen seitens der Im Fall einer Anzeige seitens der Maschine wird auf WELCHE ZU EINER BESCHÄDIGUNG DER dem Display die Meldung “SPÜLVORG AUSFÜHREN KOMPONENTEN DES MILCHKREISES ODER...
  • Seite 159 Berühren Sie die Taste Der Spülvorgang ist beendet, Ein Gefäß mit etwa 0,7 l Warten Sie die Ausführung der sobald auf dem Display folgende kaltem Wasser und einer Dosis Meldung ausgegeben wird: Anleitungen des Herstellers der Dem Display folgende Meldung START REINIGUNG ausgegeben wird: REINIGUNG IN BETRIEB...
  • Seite 160 Stufe I SPÜLUNG DES KREISKAUFS FÜR LÖSLICHE PRODUKTE (Self version: Sofern die Karte freigegeben wurde) ausgegeben. Gehen Sie zur Spülung wie folgt vor: Meldungsausgabe seitens der Den Spülbehälter unter den Maschine. Drücken Sie die Taste Spülung Drücken Sie zur Ausführung des , so lange gedrückt, Spülvorgangs die Taste PRG 29 Drücken Sie die Taste PRG 29...
  • Seite 161: Spülung Des Kreislaufs Für Lösliche Produkte (Sofern Präsent)

    SPÜLUNG DES KREISLAUFS FÜR LÖSLICHE PRODUKTE (SOFERN PRÄSENT) Die nachstehenden Angaben für Maschinen für lösliche Produkte entsprechen den auf den vorhergehenden Seiten beschriebenen Schritten zur Spülung. REINIGUNG DES MISCHWERKS Trichter für lösliche Pulver Schublade für Pulverreste Fördervorrichtung des Mischwerks Laufrad des Mischwerks Düse Am Ende jedes Arbeitstages auszuführende Maßnahmen.
  • Seite 162 Mit einer Zahnbürste alle Öffnungen zum Flüssigkeitsdurchlauf sowie den • • Reinigen Sie alle Einzelteile des Mischwerks, und entfernen Sie mögliche Ablagerungen von organischen Reststoffen mit Hilfe eines Schwamms. • • Nehmen Sie die Einzelteile des Mischwerks aus der Lösung, und spülen Sie sie gut ab. Bauen Sie die Einzelteile des Mischwerks wieder ein, und befestigten Sie das Mischwerk auf dem Unterteil.
  • Seite 163: Maschinegesperrt Spülungausführen

    Stufe I 12. Reinigungsvorgänge Automatische programmierte Spülung nur für Maschinen mit Vorrichtung zur Cappuccino-Abga- Nach jeder Milchabgabe läuft eine Zeitzählung Meldung AUTOMATISCHE SPÜLUNG mit der bis zum Start des Spülvorgangs verbleibenden Zeitspanne ausgegeben wird. Aktivierung: Die Aktivierung erfolgt automatisch nach den 30 noch fehlenden Sekunden.
  • Seite 164: Maschinenverkleidung

    Stufe I 12. Reinigungsvorgänge SCHALE DES TASSENWÄRMERS (16) Am Ende des Arbeitstages ein Kännchen mit warmem von möglichen Ablagerungen zu befreien; anschließend die Gehen Sie zum Ausbau der Wanne wie folgt vor: • • herausziehen; Keine scharfen Reinigungsmittel benutzen, nicht im Ge- schirrspüler reinigen.
  • Seite 165: (Stufe Ii)

    Stufe II 12. Reinigungsvorgänge Die o.a. Arbeitsschritte der Reinigung REINIGUNG DES TRICHTERS (6 - 6a) 6 und 6a gereinigt werden. Je nach der verwendeten Kaffeemischung Gehen Sie zur Reinigung der Kaffeetrichter wie folgt vor: hinten; offen geschlossen der Maschine ab. Befreien Sie den Trichter von eventuell vorhandenen Kaffeeresten.
  • Seite 166 Stufe II 12. Reinigungsvorgänge PRODUKTE (6b) (sofern präsent) gereinigt werden. Je nach der Art des löslichen Getränks Sie seitlichen Abbildungen beziehen sich auf Maschinen mit Doppeltichter für lösliche Produkte. Gehen Sie zur Reinigung wie folgt vor: offen geschlossen Uhrzeigersinn; von der Maschine ab; Laufradsperren P 30 DE...
  • Seite 167 Bauen Sie den Bolzenstift zur Befestigung des Laufrads Befestigungskranz M und bauen Sie die Schneckenschraubeneinheit Q aus; Schneckenschraube K Gehäuse R Rutsche für lösliche Produkte S Maschinen mit Doppelrutsche muß als erstes die linke Rutsche für lösliche Produkte S indem Sie an der angegebenen Stelle einen leichten Druck ausüben.
  • Seite 168: Diagnostikmeldungen

    13. Diagnostikmeldungen Die Diagnostikmeldungen gliedern sich in zwei Gruppen: 1. Direkt lesbare Meldungen Zyklus gelöscht und erscheinen dann erneut, wenn die Ursache wieder vorliegt, die sie erzeugt hat 2. Meldungen in Code: Sie erscheinen oben rechts in der Ecke und haben die folgende Syntax: Exxx wobei: ·...
  • Seite 169 Direkt lesbare Meldungen MELDUNG Heizkessel wird Diese Meldung wird immer dann ausgegeben, wenn der Die Füllung des Heizkessels erfolgt selbsttä- gefüllt Heizkessel gefüllt wird. tig und ohne Eingriffe seitens des Bedieners. Während des Vorgangs wird die Heißwas- serabgabe nicht gesperrt. Wartung Diese Warnmeldung wird ausgegeben, wenn eine Maß- Wenden Sie sich einen autorisierten Tech-...
  • Seite 170: Anomalien - Störungen

    14. Anomalien - Störungen Vom Kunden auszuführende Vorgänge Kontrollieren Sie, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden, ob die Störung durch Ausführung einer der nachstehend beschriebenen Maßnahmen behoben werden kann. MASSNAHME Die Maschine funktioniert nicht, und Unterbrechung der Netzstromversor- Kontrollieren Sie die Netzstromversorgung. gung Kontrollieren Sie die Stellung des Haupt- auf.
  • Seite 171: Kundenprogrammierung

    UTILISATION GEBRAUCH KUNDENPROGRAMMIERUNG (Self version: Sofern die Karte freigegeben wurde) 10. Accensione giornaliera 10. Daily powering 10. Allumage quotidien 10. Tägliches Einschalten 10. Acendimento diário 15. Wie man Zugriff zum Programmieren erhält Das Menü zur Programmierung kann NUR DANN Wählen Sie eine Abgabetaste. Auf dem Display wird AUFGERUFEN werden, wenn die Option "Kundens.
  • Seite 172: Etiketten - Ikonen

    Verlassen der Seiten des Programmierungsmenüs Taste "i" Drücken Sie die Taste RES 24 ; mit jeder Tastenbetätigung Wenn während der Abbildung der Rezepte für Kaffee, wird um jeweils eine Seite zurückgeblättert. Cappuccino, Wasser oder Wasserdampf die Taste " i " Wenn die Option "Kundens.
  • Seite 173: Menü Taste

    17. Menü Taste Auf dem Touch-Screen wird folgende Meldung ausgegeben: PROGR. DURCH KUNDEN MENÜ ZAEHLER MENÜ TASTE KAFFEE KAFFEE PROGR. DURCH KUNDEN INDIV. EINSTELLUNGEN KAFFEE KAFFEE Drücken Sie zur Abbildung der auf die Abgabetasten CAPPUCCINO KAFFEE bezogenen Rezepte die Taste 17.1 Menü...
  • Seite 174: Menü Taste - Selektion Milch

    17.3 Menü Taste - Selektion Milch Drücken Sie eine der Tasten zur Abgabe Milch; auf dem Display Die Parameter zur Wahlmöglichkeit Cappuccino, die man wird folgendes Feld abgebildet: ändern kann, sind: - Wiederholung - Milchdosierung 1 Milch - Aufschäumung Wiederholung Milch, 0 ÷...
  • Seite 175: Menü Tastenbelegung - Selektion Löslichemixgetränk-Abgabe

    17.6 Menü Tastenbelegung - Selektion Löslichemixgetränk-Abgabe Eine der Tasten zur Abgabe von Löslichemixgetränk drü- Folgende Parameter zur Selektion Löslichemixgetränk cken: auf dem Display erscheint dann: - Wiederholung Anzahl der Abgaben des gewählten - Milchdosierung 1 Lösliches - Aufschäumung Milch, 0 ÷ über die Option “Milchdosis” eingestellte Wiederholung - K.
  • Seite 176: Datum Und Uhrzeit

    PROGR. DURCH KUNDEN MENÜ TASTE MENÜ ZAEHLER PROGR. DURCH KUNDEN INDIV. EINSTELLUNGEN Drücken Sie zum Aufruf des Bildschirmfensters "PROGR. DURCH KUNDEN" die Taste Auf dem Touch-Screen erscheint folgendes Bildschirmfenster: Drücken Sie die Taste " UHRZEITEN " , auf dem KUNDENPARAMETER Display erscheint folgende Meldung: SERVICEZEITEN Uhrz.
  • Seite 177 Drücken Sie die Taste "UHRZEITEN SPÜLZYKLEN" , auf dem Display erscheint folgende Meldung: REINIGUNGSZEIT Reinig. 1 00:00 Reinig. 2 Reinig. 3 Plus" bzw. "Minus" ; benutzen Sie zur Versetzung des Cursors von den Stunden auf die Minuten die Tasten bzw. .
  • Seite 178: Menü "Individuelle Einstellungen

    PROGR. DURCH KUNDEN MENÜ ZAEHLER MENÜ TASTE PROGR. DURCH KUNDEN INDIV. EINSTELLUNGEN Drücken Sie zum Aufruf des Menüs "INDIVIDUELLE EINSTELLUNGEN " die Taste Auf dem Touch-Screen erscheint folgendes Bildschirmfenster: INDIV. EINSTELLUNGEN Screensaver NEIN Start Screensaver 15 s Typ Screensaver Zeit der Bilddauer 10 s Screensaver-Effekt Folgende Parameter können über das Menü...
  • Seite 179 Estimada Señora, estimado señor, Le felicitamos por la elección de su nueva Faema. Con su compra ha elegido una máquina de café expreso a la vanguardia, construida siguiendo los más avanzados principios de la técnica moderna; una máquina que además de ofrecerle necesarios para darle la “seguridad de trabajar mejor”.
  • Seite 180: Indicaciones Generales

    1. Indicaciones generales durante el uso del mismo. • calientes, mediante el empleo de agua caliente o vapor así como para el precalentamiento de las tacitas de café. • formado e informado sobre los riesgos de uso del mismo. • El aparato está...
  • Seite 181: Transporte Y Desplazamiento

    y el mantenimiento del aparato. 2.1 Transporte y desplazamiento • • • No exponer el embalaje a la acción directa de los agentes atmosféricos (lluvia, sol, hielo). Controles en la recepción • de transporte (ver etiquetas de embalaje). • Controlar que el embalaje en su paquete original no esté dañado. •...
  • Seite 182: Instrucciones Para La Instalación

    2.2 Instrucciones para la instalación • los de la red de distribución eléctrica e hídrica. • Controlar que el cable de alimentación se encuentre en buenas condiciones; si está dañado, sustituirlo. • El cable de alimentación se deberá desenrollar en toda su longitud. •...
  • Seite 183: Instrucciones Para La Instalación Eléctrica

    3. Instrucciones para la instalación eléctrica En el momento de la instalación se deberá prever un dispositivo que garantice la desconexión de la red con una distancia de abertura de los contactos tal que permita la desconexión completa en las valor equivalente a 30mA.
  • Seite 184 Estas operaciones requieren la apertura del panel posterior para acceder a las tuberías. Para más informaciones, consulte el manual técnico. PROCEDIMIENTO DE VACIADO: MÁQUINA ENCENDIDA Y EN NORMALES CONDICIONES DE TRABAJO • • establecer SI en el parámetro “EMPTY BOILER”; •...
  • Seite 185: Control De La Instalación

    5. Control de la instalación : UNA VEZ COMPLETADA LA INSTALACIÓN SE DEBERÁN COMPROBAR LAS CONDICIONES PARA EL CORRECTO FUNCIONAMIENTO (véase el módulo C de instalación). CONEXIÓN HIDRÁULICA • No se deberán producir pérdidas en las conexiones o en las tuberías FUNCIONAMIENTO •...
  • Seite 186: Indicaciones Para El Operador

    6. Indicaciones para el operador : ANTES DE EMPEZAR EL TRABAJO PROCEDA AL LAVADO DE LOS COMPONENTES INTERNOS SIGUIENDO LAS INSTRUCCIONES ABAJO INDICADAS. DICHAS OPERACIONES SE DEBERÁN REPETIR EN CASO DE QUE LA MÁQUINA PERMANEZCA SIN REALIZAR SUMINISTROS DURANTE MÁS DE 8 HORAS Y, EN CUALQUIER CASO, POR LO MENOS UNA VEZ AL DÍA.
  • Seite 187: Advertencias

    7. Advertencias WARNING: Hot surface La zona señalada con la etiqueta son partes ACHTUNG: ATTENTION: Surface chaude manejar con el máximo cuidado. ATTENZIONE: mucho tiempo sin vigilancia (durante el a causa de un uso irregular o no previsto para No accionar nunca la máquina de café con las •...
  • Seite 188 materiales de los que está formado el producto. La eliminación de residuos eléctricos que no respete las normas vigentes conlleva la aplicación El aparato eléctrico no se debe eliminar como Los aparatos eléctricos del GRUPPO CIMBALI residuo urbano, si no que es necesario respetar están marcados por un símbolo que representa la recolección separada de residuos introducida un contenedor de basura sobre ruedas cruzado...
  • Seite 189 • el interruptor principal de la alimentación eléctrica esté activado; • Accionar el interruptor general (23), la máquina se enciende TSn) se visualiza: 15:15:04 14 Marzo 2014 COLOCAR EL VASO APRETAR TECLA 1 CAFÉ 1 CAFÉ 1 CAFÉ 1 CAFÉ Card 1 CAPPUCCINO 1 CAFÉ...
  • Seite 190 La máquina se enciende automáticamente en el horario programado. incluso manualmente mediante el botón Sleep mode tuadas por la máquina corresponden a todo lo descrito en (SM). el apartado “ ”. PULSAR durante unos segundos el botón (SM) para entrar en la modalidad de Sleep mode; durante esta fase permanece iluminado el led situado sobre la boquilla Pulse durante unos segundos la tecla (24)
  • Seite 191: Indicaciones Generales

    - INDICACIONES GENERALES En las máquinas TouchScreen se pueden programar hasta 18 selecciones de bebidas diferentes, divididas en 3 pantallas de 6 selecciones cada una. Para visualizar las posibles tipologías de bebidas que se (47) ; el símbolo la parte superior a la derecha del visualizador indica cual de las 3 pantallas se está...
  • Seite 192 La máquina está equipada con un dispositivo software que permite una rápida variación de la dosis de café sin la intervención de personal técnico. Nota: esta función se puede activar Sólo si la opción “ sido programada en “SI” por el técnico instalador. Pulsar la tecla PRG (29) ;...
  • Seite 193 Se señala que la bandeja está llena mediante la aparición, en la ranura de la rejilla, de la indicación “EMPTY ME”. Abrir la cerradura (F). sólo para la versión Self levantándola ligeramente; presionar los puntos (A). 15:15:04 20 MARZO 2015 VACIAR BANDEJA Y Cuando la bandeja está...
  • Seite 194 Este mensaje avisa al usuario de que el cajón de fondos programado por el técnico instalador, en el visualizador está lleno. Todavía se pueden erogar diez bebidas a base aparece un mensaje de aviso: de café antes de que la máquina se bloquee. Vaciar inmediatamente el cajón para resetear el contador.
  • Seite 195 Siguen siendo válidas las opciones indicadas en el apartado “ ”. Además se puede requerir al técnico instalador que personalice algunas teclas capuchino con las siguientes una temperatura no superior a los 5°C (41°F); nuestros variaciones: aparatos para la conservación de la leche son adecuados - erogación de leche antes del café, o viceversa (válido para ello.
  • Seite 196 Para combinar el Modulo Milk + Cup que actuar de la siguiente forma: 1) introducir el tubo de aspiración de la leche ( proveniente de la máquina, en el colector (C) colocado Modulo Milk + Cup; 2) acercar el módulo a la máquina como se indica en la C) se acople en el agujero lateral de la máquina;...
  • Seite 197 Operaciones preliminares Colocar la taza (o las tazas) debajo del erogador (1) es necesario regular la altura. Pulse la tecla erogación chocolate (o otra bebida solu- ble) correspondiente a la dosis elegida, de esta forma erogación, la interrupción de la erogación se realiza de forma automática.
  • Seite 198: Operaciones De Limpieza

    I° nivel 12. Operaciones de limpieza continuación pueden ser realizadas por el Para la correcta aplicación del sistema de todo lo indicado en el presente apartado. Card El objetivo del ciclo de lavado es la eliminación de todos los reducción de las prestaciones cualitativas del capuchinador N.B.: las operaciones descritas a continuación se tienen hasta cuando haya terminado el ciclo de limpieza.
  • Seite 199 I° nivel LIMPIEZA CIRCUITO CAFÉ REALIZAR LAVADO GRUPO laboral o cuando lo señale la máquina (véase el apartado La condición se repetirá hasta que la operación no se En el caso de señalización por parte de la máquina, en el realice o hasta que se alcance el timeout (60').
  • Seite 200: Limpieza Circuito Leche

    I° nivel LIMPIEZA CIRCUITO LECHE laboral o cuando lo señale la máquina (véase el apartado En el caso de señalización por parte de la máquina, en el REALIZAR LAVADO CIRCUITO LECHE La condición se repetirá hasta que la operación no se realice o hasta que termine el timeout (60').
  • Seite 201 Presionar el botón El ciclo de lavado termina cuando Poner recipiente esperar a que la máquina en el visualizador se muestra el aproximadamente litros mensaje: (duración unos 2 minutos); en el detergente liquido (véase visualizador se muestre el siguiente instrucciones del producto): mensaje: bandeja sólo con agua, vuelve a montar...
  • Seite 202: Limpieza Del Circuito Solubles

    I° nivel LIMPIEZA DEL CIRCUITO SOLUBLES cada vez que se eroguen productos solubles, se activa el cálculo del tiempo programado (de 1 a 20 Señalización por parte de la Levantar la boquilla erogadora (1). Coloque la cubeta de lavado debajo de la boquilla erogadora (1).
  • Seite 203 LIMPIEZA DEL CIRCUITO SOLUBLES (CUANDO ESTÉ PRESENTE) Las siguientes indicaciones son para máquinas que junto a las operaciones de limpieza descritas anteriormente. LIMPIEZA DEL MIXER embudo polvos cajón de depósito polvos transportador mixer rotor mixer boquilla laboral. siguiente forma: Acceder al mixer solubles abriendo la Abrir el tablero de mandos (B).
  • Seite 204 de silicona (S). • • Lavar cada una de las partes, eliminando con una esponja eventuales residuos orgánicos presentes. • Introducir todas las partes del mixer en la solución (agua - detergente) por lo menos durante 15 minutos. • N.B.: prestar particular atención en el acoplamiento del rotor del mixer (4) - perno (P); hacer coincidir las partes planas de los 2 componentes.
  • Seite 205 I° nivel 12. Operaciones de limpieza Lavado automático preestablecido junto al tiempo que falta para empezar el ciclo de lavado. Durante este intervalo de espera: si se pulsa una tecla de erogación café, el cálculo volverá si se pulsa una tecla de erogación leche/cappuccino, el cálculo volverá...
  • Seite 206 I° nivel 12. Operaciones de limpieza en la bandeja (16) para quitar eventuales incrustaciones corriente. Para su desmontaje: • levantar la boquilla erogadora (1); • 16) levantándola ligeramente; actuar en los puntos (A); No use productos abrasivos. Para el desmontaje: •...
  • Seite 207 II° nivel 12. Operaciones de limpieza un operador de II° nivel (personal adiestrado) Las tolvas de café (6 6a) se tienen que someter a una operación de limpieza periódica aproximadamente cada las intervenciones de limpieza tienen que realizarse más frecuentemente. siguiente forma: 1) abrir la cerradura (A);...
  • Seite 208 II° nivel 12. Operaciones de limpieza esté previsto La tolva soluble ( ) se tiene que someter a una operación de limpieza periódica aproximadamente cada semana. las intervenciones de limpieza se tienen que realizar más frecuentemente. Las imágenes de al lado son inherentes a una doble tolva para solubles.
  • Seite 209 9) quitar el lateral ( los mecanismos de movimiento internos de la tolva; 10) girar en el sentido de las agujas del reloj la quitar el grupo de (Q); 11) sacar la (K) del grupo (R); 12) quitar el grupo (S) girándolo en el con doble rampa quitar primero el grupo izquierdo);...
  • Seite 210: Mensajes De Diagnóstico

    13. Mensajes de diagnóstico Los mensajes de diagnóstico están divididos en dos grupos: 5), se calculan en cada nuevo ciclo para volver a aparecer luego si se representa la causa que los ha generado se colocan en el ángulo superior a la derecha con la siguiente sintaxis: donde: ·...
  • Seite 211 Mensajes de modo explícito CAUSA (cuando se visualiza) El mensaje se visualiza cuando la máquina requiere una Contactar a un técnico autorizado. El men- mantenimiento intervención de mantenimiento. Para eliminar temporalmen- realizado el mantenimiento.Consultar el durante unos 8 segundos. El mensaje volverá a aparecer Manual Técnico para programar los tiempos cuando se vuelva a encender la máquina con el interruptor.
  • Seite 212 Intervenciones directas por parte del cliente presenta la máquina sea uno de los casos expuestos a continuación: CAUSA Interrupción de la energía eléctrica Controlar la presencia de energía eléctrica. touch screen (TSn) está apagado Controlar la posición del interruptor general (23). Pérdida de agua por la bandeja apo- Agujero bandeja obturado.
  • Seite 213: Programación Usuario

    PROGRAMACIÓN USUARIO (Versión Self: sólo con tarjeta habilitada) 15. Como entrar en la programación El acceso a la programación está permitido SÓLO si la Seleccionar un botón de erogación. En el visualizador se Progr. Cliente visualizará: técnico instalador. Para entrar en la programación, presionar el botón PRG tipo 1 café...
  • Seite 214 Salida de los cuadros de programación Botón "i" Presionar el botón (24) ; con cada presión se vuelve Durante cualquier visualización de las recetas de café, a la pantalla anterior. Progr. Cliente parámetros. siguiente mensaje: En el visualizador se mostrará: F1 1 F2 1 F3 0...
  • Seite 215: Menú Tecla

    17. Menú tecla En el touch screen (la pantalla táctil) se visualiza el siguiente PROG. USUARIO mensaje: MENÚ TECLA MENÚ CONTADORES CAFÉ CAFÉ PROG. USUARIO PERSONALIZACIÓN CAFÉ CAFÉ Las recetas asociadas a los botones de erogación se CAPPUCCINO CAFÉ visualizan presionando el botón Los parámetros relativos a la selección café, que se pueden se visualizará: - repetición...
  • Seite 216 Los parámetros relativos a la selección capuchino, que se se visualizará: - repetición seleccionada que se puede programar de 001 a 099); - dosis leche (tiempo de erogación de la leche, 0 ÷ 60 segundos con un step de 0.1); tipo 1 leche - emulsión (tiempo de erogación leche montada, 0 ÷...
  • Seite 217: Visualización Y Reset Contadores

    Pulse una de las teclas de erogación soluble mixto en el Los parámetros relativos a la selección de soluble mixto - repetición - dosis leche (tiempo de erogación de la leche, 0 ÷ 60 segundos con un step de 0.1); tipo 1 soluble mixto - emulsión (tiempo de erogación leche montada, 0 ÷...
  • Seite 218: Fecha Y Hora

    19. Menú programación usuario PROG. USUARIO MENÚ TECLA MENÚ CONTADORES PROG. USUARIO PERSONALIZACIÓN USUARIO presionar el botón En el touch screen (la pantalla táctil) se visualiza la siguiente pantalla: en el visualizador se muestra: Hora ON 00:00 FECHA Y HORA HORARIO SERVICIO Hora OFF 00:00...
  • Seite 219 en el visualizador se muestra: Lavado 1 00:00 Lavado 2 Lavado 3 Lavado 4 más menos Lavado 5 para desplazar el cursor de las horas a los minutos, utilizar los botones . Luego presionar el botón para Son lavados a horarios programables. A la hora programada en Repetir las operaciones anteriormente indicadas para Para programar el horario del lavado presionar el botón Cuando se requiere, prevé...
  • Seite 220 PROG. USUARIO MENÚ CONTADORES MENÚ TECLA PROG. USUARIO PERSONALIZACIÓN el botón En el touch screen (la pantalla táctil) se visualiza la siguiente pantalla: screen saver inicio screen saver 15 s tipo de screen saver tiempo perm. imág. 10 s efecto screen saver - screen saver SI / NO (cuando esté...
  • Seite 221 Prezada Senhora, Prezado Senhor Agradecemos por ter escolhido um produto Faema. Com esta compra escolheu uma máquina para café expresso na vanguarda, construída de acordo com os mais avançados princípios da técnica moderna; uma máquina que não só é capaz de os instrumentos para lhe proporcionar a “segurança de trabalhar melhor “.
  • Seite 222: Prescrições Gerais

    1. Prescrições gerais Ler atentamente as advertências e as prescrições contidas no manual DE USO antes de utilizar ou manusear, de qualquer maneira, o aparelho, por fornecerem importantes indicações respeitantes a segurança e o respeito pela correcta praxe higiénica no uso do mesmo.
  • Seite 223: Transporte E Movimentação

    ATENÇÃO A instalação, a desmontagem e as regulações devem ser realizadas exclusivamente Ler atentamente as advertências e as prescrições contidas no presente manual, por fornecerem importantes indicações respeitantes a segurança de instalação uso e manutenção. Conservar atentamente este manual para eventuais consultas futuras. 2.1 Transporte e movimentação Embalagem •...
  • Seite 224: Prescrições Para A Instalação

    2.2 Prescrições para a instalação • distribuição eléctrica e hídrica. • • Desenrolar o cabo por todo o seu comprimento. • A máquina para café tem de estar colocada numa superfície plana e estável, a uma distância mínima de 20 mm das paredes e da superfície de apoio; além disso tem de ser instalada, tendo em conta que a superfície de apoio mais alta (tabuleiro para aquecer as chávenas) se encontre a uma altura não inferior a 1,2 m.
  • Seite 225: Prescrições Eléctricas Para A Instalação

    3. Prescrições eléctricas para a instalação Quando da instalação prever um dispositivo que assegure a desconexão da rede com uma distância de abertura dos contactos que permita a desconexão completa nas condições da categoria de sobretensão III e uma protecção da corrente de dispersão com valor igual a 30mA. Esse dispositivo de desconexão tem de ser previsto na rede de alimentação de acordo com as regras de instalação.
  • Seite 226 ESVAZIAMENTO DO CIRCUITO HIDRÁULICO Quando o aparelho for armazenado ou durante o transporte de um lugar para outro, é necessário proceder ao esvaziamento da caldeira de serviços, do boiler do café e das tubagens do circuito hidráulico. Estas operações exigem a abertura do painel traseiro para ter acesso às tubagens. Para mais informações consultar o manual técnico.
  • Seite 227: Check-Up De Instalação

    5. Check-up de instalação ATENÇÃO: TERMINADA A INSTALAÇÃO VERIFICAR AS CONDIÇÕES DE FUNCIONAMENTO CORRECTO (vide no módulo C de instalação) • • Pressão na caldeira e de exercício correspondentes aos valores normais • Funcionamento correcto do controle de pressão • Funcionamento correcto do auto-nível •...
  • Seite 228: Prescrições Para O Operador

    6. Prescrições para o operador INÍCIO DA ACTIVIDADE ATENÇÃO: ANTES DE PROCEDER AO TRABALHO EXECUTAR UMA LAVAGEM DOS COMPONENTES INTERNOS SEGUINDO AS INSTRUÇÕES ABAIXO INDICADAS. AS REFERIDAS OPERAÇÕES DEVERÃO SER REPETIDAS QUANDO A MÁQUINA NÃO EFECTUA DISTRIBUIÇÕES POR MAIS DE 8 HORAS E, SEJA COMO FOR, PELO MENOS UMA VEZ POR DIA.
  • Seite 229: Advertências

    7. Advertências Perigo de queimaduras WARNING: Hot surface As zonas assinaladas com a etiqueta são ACHTUNG: partes quentes, pelo que será necessário ATTENTION: Surface chaude aproximar-se e operar com muito cuidado. ATTENZIONE: ADVERTÊNCIAS GERAIS INTERRUPÇÃO DA ACTIVIDADE c o n s t r u t o r d e c l i n a q u a l q u e r responsabilidade quanto a danos a coisas e...
  • Seite 230: Colocação Fora De Serviço Definitiva

    A eliminação do lixo eléctrico que não respeite as normas em vigor implica a aplicação de sanções administrativas e penais. Os equipamentos eléctricos do GRUPPO O equipamento eléctrico não pode ser eliminado CIMBALI são marcados por um símbolo como lixo urbano, sendo necessário respeitar a representando um contentor do lixo sobre rodas recolha separada introduzida pelo regulamento barrado.
  • Seite 231: Acendimento Manual

    se que: • o interruptor principal da alimentação eléctrica esteja inserido; • a torneira principal da alimentação hídrica esteja aberto". ACENDIMENTO MANUAL Accionando o interruptor geral (23) a máquina acende-se e no touch screen (TSn) é visualizado: 15:15:04 14 Março 2014 POR COPO PREMIR TECLA Card...
  • Seite 232: Acendimento Automático

    ACENDIMENTO AUTOMÁTICO MODALIDADE SLEEP MODE A máquina acende-se automaticamente na hora progra- mada. As funções de acendimento e desligação também podem As visualizações no mostrador e as operações realizadas ser activadas manualmente agindo na tecla Sleep mode pela máquina correspondem ao descrito no parágrafo (SM).
  • Seite 233: Distribuição Das Bebidas

    11. Distribuição das bebidas - INDICAÇÕES GERAIS QUADROS Nas máquinas TouchScreen é possível visualizar até 18 selecções de bebidas diferentes, divididas em 3 quadros de 6 selecções cada um. Para visualizar as possíveis tipologias de bebidas distribuíveis fazer deslizar os quadros mediante as teclas (47) ;...
  • Seite 234: Variação Da Dose Do Café

    Variação da dose do café A máquina é equipada com um dispositivo software que permite uma variação rápida da dose do café sem a intervenção do pessoal técnico. Nota: esta função é possível APENAS se o item “tecla grão em “SIM Premir a tecla PRG (29) ;...
  • Seite 235 Controle do nível de água no contentor EMPTY ME O e n c h i m e n t o d o c o n t e n t o r é assinalado com o aparecimento, na abertura específica da grelha, da Extrair com cuidado o contentor Abrir a fechadura (F).
  • Seite 236: Esvaziamento Caixa Borras

    Esvaziamento caixa borras Quando a máquina tiver alcançado o número de borras Esta mensagem avisa o utilizador que a caixa de borras programado pelo técnico instalador, no mostrador é está cheia. Ainda é possível distribuir dez bebidas à base visualizada uma mensagem de aviso: de café...
  • Seite 237: Distribuição Das Bebidas - "Cappuccino" /Leite

    11.2 Distribuição das bebidas – “cappuccino” /leite INDICAÇÕES GERAIS OPÇÕES O leite é um produto biológico, delicado e portanto “Distribuição do café Desde o momento da abertura do contentor e durante todo o período de utilização, o leite tem de ser conservado a uma temperatura não superior aos 5°C (41°F);...
  • Seite 238: Acoplamento Máquina - Modulo Milk + Cup

    Acoplamento Máquina - Modulo Milk + Cup Para associar o Modulo Milk + Cup à máquina operar da seguinte maneira: 1) introduzir o tubo de aspiração do leite ( ), proveniente da máquina, no colector (C) posicionado no furo dedicado do Modulo Milk + Cup; 2) colocar o módulo ao lado da máquina como indicado na C) se insira no furo lateral da máquina;...
  • Seite 239: Distribuição Das Bebidas - Chocolate / Solúvel

    11.3 Distribuição das bebidas - Chocolate / Solúvel Operações preliminares Posicionar a chávena (ou as chávenas) debaixo do bico distribuidor (1) e se necessário regular a altura do mesmo. Distribuição bebida solúvela Carregar na tecla de distribuição chocolate (ou outra bebida solúvela) correspondente à...
  • Seite 240: Operações De Limpeza

    I° nível 12. Operações de limpeza As operações de limpeza a seguir descritas podem ser realizadas pelo operador de I° nível (empregado do café / utilizador) Para a aplicação correcta do sistema de segurança alimentar (HACCP) respeitar o indicado no presente parágrafo. LIMPEZA DO CIRCUITO DO LEITE E DO CIRCUITO Card DO CAFÉ...
  • Seite 241: Limpeza Do Circuito Do Café

    I° nível LIMPEZA DO CIRCUITO DO CAFÉ será visualizado assinalado pela máquina (vide parágrafo “Programação acompanhado por um sinal acústico. A condição será repetida até quando a operação não for Em caso de sinalização pela máquina no mostrador realizada ou até quando o timeout (60') caducar. Para executar a lavagem operar da seguinte maneira: Sinalização pela máquina.
  • Seite 242: Limpeza Do Circuito Do Leite

    I° nível LIMPEZA DO CIRCUITO DO LEITE O LEITE É UM ALIMENTO QUE EXIGE A MÁXIMA assinalado pela máquina (vide parágrafo “Programação HIGIENE! A FALTA DE EXECUÇÃO DE CICLOS DE LIMPEZA QUOTIDIANOS E REGULARES É Em caso de sinalização da máquina no mostrador é CAUSA DE OCLUSÕES, COM A CONSEQUENTE visualizado RUPTURA DO CIRCUITO E SAÍDA DE LÍQUIDOS.
  • Seite 243 Carregar na tecla O ciclo de lavagem termina Colocar num recipiente cerca de aguardar que a máquina proceda q u a n d o n o m o s t r a d o r f o r 0.7 litros de água fria e verter ao ciclo de lavagem automático visualizada a mensagem: uma dose de detergente líquido...
  • Seite 244: Limpeza Do Circuito Solúveis

    I° nível LIMPEZA DO CIRCUITO SOLÚVEIS LAVAGEM DO CIRCUITO SOLÚVEIS Funcionamento: Para executar a lavagem operar da seguinte maneira: Sinalização pela máquina. Levantar o bico distribuidor (1). Posicionar a bacia de lavagem debaixo do bico distribuidor (1). Premir a tecla de lavagem (26) Premir a tecla PRG (29) ;...
  • Seite 245 LIMPEZA DO CIRCUITO SOLÚVEIS (SE PRESENTE) As indicações abaixo servem para máquinas que gerem produtos solúveis e deverão ser acompanhadas pelas operações de limpeza anteriormente descritas. LIMPEZA DO MISTURADOR funil do pó caixa depósito pó transportador do misturador impulsor do misturador ignição Para proceder à...
  • Seite 246 Limpar com a escova todos os furos de passagem dos líquidos e o tubo em silicone (S). • Colocar num recipiente ½ litro de água fria e verter uma dose de detergente líquido (vide instruções dos produtos). • Lavar cada parte individualmente, removendo com uma esponja eventuais resíduos orgânicos presentes. •...
  • Seite 247 I° nível 12. Operações de limpeza Lavagem automática pré-estabelecida Funcionamento: cada vez que terminar a saída do leite, é visualizado no display "LAVAGEM AUTOMÁTICO" juntamente com o tempo em falta no início do ciclo de lavagem. Activação: em falta. Durante este intervalo de espera: se se carrega numa tecla de distribuição do café, a se se carrega numa tecla de distribuição do leite/ (210');...
  • Seite 248 I° nível 12. Operações de limpeza BACIA PARA APOIO DAS CHÁVENAS (16) no tabuleiro (16) para remover eventuais incrustações corrente. Para a remoção: • levantar o bico distribuidor (1); • pegar e puxar o tabuleiro (16) levantando-o levemente; agir nos pontos (A); Não utilizar produtos abrasivos.
  • Seite 249 II° nível 12. Operações de limpeza As operações de limpeza a seguir descritas DEVEM ser realizadas pelo operador de II° nível (pessoal formado) LIMPEZA DA TREMONHA (6 - 6a) As tremonhas do café (6 e 6a) devem ser submetidas a uma operação de limpeza periódica aproximadamente cada semana.
  • Seite 250: Limpeza Da Tremonha Solúveis

    II° nível 12. Operações de limpeza LIMPEZA DA TREMONHA SOLÚVEIS (6b) se previsto A tremonha solúveis (6b) deve ser submetida a uma operação de limpeza periódica aproximadamente cada semana. Com base no consumo e na tipologia da bebida as operações de limpeza devem ocorrer mais frequentemente. As imagens ao lado são inerentes a uma dupla tremonha solúveis.
  • Seite 251 9) remover o (L) e extrair os mecanismos internos da tremonha; 10) rodear para a direita a (M) situada na parte traseira da tremonha e remover o conjunto (Q); 11) extrair a (K) do (R); 12) remover o conjunto (S) rodeando para antes o conjunto da esquerda);...
  • Seite 252: Mensagens De Diagnóstico

    13. Mensagens de diagnóstico As mensagens de diagnóstico são divididos em dois grupos: 1. Mensagens de modo explícito: Posicionam-se na última linha abaixo do Mostrador (5); são cancelados a cada novo ciclo para depois serem novamente visualizados se se apresentar a causa que os gerou 2.
  • Seite 253 Mensagens de modo explícito CAUSA : quando é visualizada SOLUÇÃO MENSAGEM Proceder à Esta mensagem é visualizada quando a máquina exigir Contactar um técnico autorizado. A mensa- manutenção uma intervenção de manutenção. Para eliminar tempora- gem será visualizada até quando a manu- neamente a mensagem, manter carregada a tecla RES tenção não for realizada.Consultar o Manual durante cerca de 8 segundos.
  • Seite 254: Anomalias - Avarias

    14. Anomalias - Avarias Intervenções efectuadas directamente pelo cliente máquina está incluído nos casos a seguir indicados. ANOMALIA CAUSA SOLUÇÃO A máquina de café não funciona e o Interrupção energia eléctrica. touch screen (TSn) está desligado. (23). Perda de água através do tabuleiro para Orifício da bacia obstruído.
  • Seite 255: Programação Do Cliente

    UTILISATION GEBRAUCH PROGRAMAÇÃO DO CLIENTE (Versão Self: só com a card habilitada) 15. Como entrar na programação Tägliches Einschalten O acesso à programação é permitido APENAS se o Seleccionar uma tecla de distribuição. No mostrador é item "Progr. Cliente SIM" e o item visualizado: "bloqueio progr.
  • Seite 256: Etiquetas - Icone

    Saída dos quadros de programação Tecla "i" Carregar na tecla RES (24) ; a cada pressão regressa- Carregando na tecla " i " durante uma visualização se ao quadro anterior. qualquer das receitas café, cappuccino, água, vapor, é No caso em que o item "Progr. Cliente possível iniciar a distribuição e visualizar os respectivos em "NÃO": no mostrador é...
  • Seite 257: Menu Tecla

    17. Menu tecla No touch screen é visualizada a seguinte mensagem: PROG. CLIENTE MENU TECLA CONTADORES MENU TECLA PROG. CLIENTE PERSONALIZAÇÃO As receitas associadas às teclas de distribuição são CAPPUCCINO visualizadas carregando na tecla 17.1 Menu tecla - Selecção Café Carregar numa das teclas;...
  • Seite 258: Menu Tecla - Selecção Leite

    17.3 Menu tecla - Selecção Leite Carregar numa das teclas de abastecimento do leite; no display será visualizado: - repetição (indica o número de distribuições da bebida MENU TECLA - dose leite (tempo de abastecimento do leite, 0÷60 tipo 1 leite segundos com step de 0.1);...
  • Seite 259: Menu Tecla - Selecção Solúvel Misto

    17.6 Menu tecla - Selecção solúvel misto Carregar numa das teclas de distribuição do solúvel misto; Os parâmetros, relativos à selecção do solúvel misto, que no mostrador será visualizado: - repetição (indica o número de distribuições da bebida MENU TECLA - dose leite (tempo de abastecimento do leite, 0÷60 segundos com step de 0.1);...
  • Seite 260: Data E Horas

    19. Menu programação cliente PROG. CLIENTE MENU TECLA CONTADORES PROG. CLIENTE PERSONALIZAÇÃO Para ter acesso ao quadro "PARÂMETROS CLIENTE" carregar na tecla No touch screen é visualizado o seguinte quadro: Carregando na tecla "HORÁRIO SERVIÇO" , no PARAMETROS CLIENTE mostrador é visualizado: HORARIO SERVIÇO DATA E HORAS HORARIO SERVIÇO...
  • Seite 261: Horários Lavagens

    Carregando na tecla "HORÁRIOS LAVAGENS" , no mostrador é visualizado: WASHING TIME Lavagem 1 00:00 Lavagem 2 Lavagem 3 e "menos" mais" Lavagem 4 para deslocar o cursor das horas para os minutos utilizar as teclas . Em seguida carregar na tecla Lavagem 5 Repetir as operações anteriormente indicadas para São lavagens com horários programáveis.
  • Seite 262 PROG. CLIENTE CONTADORES MENU TECLA PROG. CLIENTE PERSONALIZAÇÃO Para ter acesso ao quadro "PERSONALIZAÇÃO" carregar na tecla No touch screen é visualizado o seguinte quadro: PERSONALIZAÇÃO screen saver à início screen saver 15 s tipo de screen saver tempo perm. imag. 10 s efeito screen saver Os parâmetros do menu personalização são:...
  • Seite 263: Imagens

    Immagini - Illustrations - Images - Abbildungen - Imágenes - Imagens Fig. - vedere capitoli Prescrizioni di Fig. MACCHINA installazione Abb. Abb. MACHINE - see Installation Rules chapters MACHINE - voir chapitres MASCHINE Consignes d’installation MÁQUINA - siehe Kapitel Anschluß MÁQUINA - véase los capítulos Instrucciones para la instalación...
  • Seite 265 GRUPPO CIMBALI S.p.A. GRUPPO CIMBALI S.p.A. Via A. Manzoni, 17 Via A. Manzoni, 17 20082 Binasco 20082 Binasco (MI) Italy (MI) Italy GRUPPO CIMBALI si riserva il diritto di apportare GRUPPO CIMBALI reserves the right to make cambiamenti all'equipaggiamento della macchina changes to the machines in accordance with the a seconda delle esigenze di singoli Paesi e di needs of individual countries and on the basis of...
  • Seite 266: Service Line

    SERVICE LINE Il GRUPPO CIMBALI e il "SERVICE LINE" Il servizio assistenza della società GRUPPO CIMBALI, nell'intento di essere vicino ai SIGG. Clienti nella scelta dei prodotti per il miglior utilizzo della macchina da caffè, visualizza la linea: ECO LINE - Prodotti per la pulizia A) 610-004-149 liquido per i cappuccinatori;...
  • Seite 268 GRUPPO CIMBALI SpA - 20082 BINASCO (MILANO) ITALY CERT. NR. 50 100 3685 / 10877 / 11721...

Inhaltsverzeichnis