Seite 2
USO E INSTALLAZIONE USE AND INSTALLATION USAGE ET INSTALLATION GEBRAUCH UND INSTALLATION USO Y INSTALACIÓN USO E INSTALAÇÃO CARISMA Code 988-076-020 (rev. 1246)
Seite 3
Dichiarazione di conformità CE Con la presente il GRUPPO CIMBALI S.P.A. dichiara sotto la propria responsabilità che: EC Declaration of conformity GRUPPO CIMBALI S.P.A., hereby declares, under its own responsibility, that: Certificat de conformité CE Par la présente le GRUPPO CIMBALI S.P.A. déclare sous sa propre responsabilité que: EG-Konformitätserklärung Die GRUPPO CIMBALI S.P.A.
Seite 4
tipo di macchina 1 gruppo Type of machine 1 unit type de la machine 1 groupe Maschinentypen 1 gruppe modelo de la machina 1 grupo tipo de la màquina 1 grupo [ bar ] [ °C ] Fluido - Fluid - Fluide Capacità...
Seite 5
GRUPPO CIMBALI ha volontariamente deciso di GRUPPO CIMBALI has voluntarily agreed to submit sottoporre dei campioni rappresentativi, relativi alla linea representative samples of the product line documented di prodotti documentata in questo manuale, alle prove severe in this manual to the stringent tests of the standard DIN della norma DIN 10531:2010 in vigore da giugno 2011 (Igiene 10531:2010 in force from June 2011 (Food Hygiene - alimentare –...
Seite 8
LEGENDA LEGEND LEGENDE Interruttore generale Main ON/OFF switch Interrupteur général Presa cavo alimentazione Power supply socket Prise du câble d’alimentation Tubo (lancia) vapore orientabile Swivel steam jet pipe Tuyau (lance) orientable de la vapeur 3A Tubo (lancia) vapore Quicksteam 3A Swivel Quicksteam jet pipe 3A Tuyau (lance) orientable Quicksteam Manopola regolazione vapore Steam adjustment knob...
Seite 29
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihrer neuen Faema-Kaffeemaschine. Dieses Modell ist eine Maschine zur Zubereitung von Espressokaffee, das nach den Erkenntnissen des neuesten technischen Standes gebaut wurde und einfache Bedienung und Vielseitigkeit des Einsatzes bei einem Betrieb in maximaler Sicherheit gewährleistet.
Deutsch 1. Allgemeine Vorschriften Die vorliegenden Hinweise und bestimmungen müssen vor Aufstellung und vor Inbetriebnahme der Maschine genau durchgelesen werden, da sie wichtige Angaben enthalten, die den sicheren betrieb der Maschine entsprechend der Vorschriften zur Hygiene betreffen. Das vorliegende Handbuch muß sorgfältig aufbewahrt werden, um eine spätere Einsichtnahme zu gleich welchem Zeitpunkt zu ermöglichen.
Diese Kapitel des Handbuches wenden sich an qualifizierte und offiziell befugte Fachtechniker. 2. Aufstellung Zu bEAcHTEN Die Installation, die Demontage und die Einstellung der Maschine dürfen nur von entsprechend qualifizierten und offiziell zugelassenen Fachtechnikern vorgenommen werden. Die im vorliegenden Handbuch enthaltenen Hinweise und bestimmungen müssen genau durchgelesen werden, da sie wichtige Angaben enthalten, welche die Installation sowie den Gebrauch und die Wartung der Maschine unter bedingungen der maximalen Sicherheit betreffen.
Deutsch Diese Kapitel des Handbuches wenden sich an qualifizierte und offiziell befugte Fachtechniker. 4. Anschluß der Wasserkreise ANScHLuSSbEDINGuNGEN Das Wasser zur Versorgung der Kaffeemaschine muß Trinkwasser lt. den einschlägigen Gesetzesbestimmungen sein. Vergewissern Sie sich, daß im Wassereinlauf der Maschine folgende Bedingungen vorliegen. Kontrollieren Sie am Wassereinlauf der Maschine: •...
GEbrAucH 1. Maßnahmen vor Erstinbetriebnahme Vor erstmaliger Inbetriebnahme der Maschine müssen folgende Schritte ausgeführt werden: Klarspülung der Maschinenkomponenten Die Abdeckung abnehmen und den Wasserbehälter aus der Das Paneel des Wassertanks abnehmen. Maschine nehmen. Die zur Maschine gehörigen Filter Den Wasserkessel wieder in Den Wasserkessel und seine Abdeckung sorgfältig mit klarem und Wasserenthärter sorgfältig die Maschine einsetzen.
Deutsch 2. Erstinbetriebnahme Vergewissern Sie sich, der Wasserkessel mit wenigstens 2 l Wasser gefüllt ist, und gehen Sie wie folgt vor: Auf dem Display werden folgende Anzeigen ~ 3 min ausgegeben: Aktueller Betriebsdruck des Wasserkessels (Istdruck) Eingestellter Betriebsdruck des Wasserkessels (Solldruck) Heizwiderstand EIN Die Phase der Vorbeheizung dauert etwa 3 Anmerkung: Sollte die Pumpe bei...
3. Getränkezubereitung Voraussetzungen: ausreichende Wasserpräsenz im Wasserkessel – vorgeschriebener Betriebsdruck / vorgeschriebener Betriebstemperatur. Der Wasserbehälter darf während der Abgabephasen nicht abgenommen werden! Kaffeeabgabe Achtung, Verbrennungsgefahr! Die nachstehend beschriebenen Arbeitsschritte müssen mit besonderer umsicht ausgeführt werden! Den Filterhalter für 1 oder 2 Kaffeetassen einsetzen.
Deutsch Dampfabgabe - Milchaufschäumung für cappuccino Allgemeine Angaben N.B.: Am Ende des Arbeitstages (und in jedem Fall spätestens Milch ist ein natürliches Produkt, das bei Zuführung von Hitze 24 Stunden nach Öffnung des Behälters) muß möglicherweise empfindlich reagiert. Nach Öffnung des Behälters und während im Behälter verbliebene Milch weggeschüttet werden. der gesamten Dauer der Benutzung sollte die Milch bei einer Achtung, Verbrennungsgefahr! Temperatur nicht über 5°c (41°F) gehalten werden (zu diesem...
Heißwasserabgabe Achtung, Verbrennungsgefahr! Die nachstehend beschriebenen Arbeitsschritte müssen mit besonderer Umsicht ausgeführt werden! Die Rohrstücke zur Abgabe von Heißwasser und Wasserdampf nur an den dafür vorgesehenen und gegen Hitze isolierten Bereichen anfassen! Carisma S (Abgaberohre: Carisma A Quicksteam Carisma S (Abgaberohre: Carisma A Quicksteam Wasserdampf –...
Deutsch 5. Einstellung betriebstemperatur Wasserkessel / Dampfabgabetasten Version Carisma A Quicksteam (Abgaberohre: Wasser - Quicksteam) In der Ausführung mit Quicksteam-Funktion sieht die Phase der Programmierung die Einstellung der Betriebstemperatur des Heizkessels und der Temperatur des Wasserdampfs bei Abgabe über Drücken der Dampfabgabetasten vor: Aktuelle Temperatur des Wasserkessels (Istwert) Zur Einstellung der Temperatur...
6. Programmierung der Tasten zur Kaffeedosierung (Nur für Machine Carisma A) Aufruf des Menüs Programmierung Um das Menü Programmierung aufzurufen, müssen Sie die Taste einige Sek. gedrückt halten; ein unterbrochener Ton zeigt an, daß sich die Maschine im Programmierungsmenü befindet. Zur Beendigung der Phase, nach Einstellung der für die beiden Abgabetasten vorgesehenen Kaffeedosierung ), erneut die Taste...
Deutsch Anzeige betriebsdruck / betriebstemperatur Wasserkessel Auf dem Display können die Soll- und Istwerte des Betriebsdrucks und der Betriebstemperatur des Wasserkessels abgebildet werden: Drücken Sie die mittlere Taste OK zum Wechsel der Anzeige zwischen Betriebsdruck und Betriebstemperatur. 8. Kontrolle des Wasserstands im Wasserkessel Mangelndes Wasser im Wasserkessel wird über Ausgabe der entsprechende Ikone sowie über Farbänderung des...
10. reiningung Halten Sie sich hinsichtlich des vorschriftsmäßigen Einsatzes des Nahrungsmittelsicherheitssystem (HAccP) an die im vorliegenden Paragraphen aufgeführten Angaben. rEINIGuNG DEr AbGAbEEINHEIT - Am Ende des Arbeitstages auszuführende Maßnahme Entweder den Inhalt eines Tütchens oder Den Filterhalter wieder e i n e n M e ß b e c h e r Eine Gummischeibe Die Glockendichtung Den Filterhalter von der...
Deutsch STrAHLEr WASSErDAMPF uND HEISSWASSEr - Ausführung des Vorgangs am Ende des Arbeitstages Einen sauberen Lappen oder Schwamm benutzen, um mit warmem Wasser zu reinigen, wobei etwaige organische Reste zu entfernen sind. Gehen Sie zur Reinigung des Inneren des Abgaberohrs wie folgt vor: Richten Sie das Rohr zur Tassenaufsatzwanne aus, und führen Sie wenigstens eine Dampfabgabe aus;...
11. Austausch Filter / Wasserenthärter Unter “Autonomie” wird der Zeitraum der Effizienz des Grad Grad Autonomie Wasserenthärters verstanden. französische deutsche in Litern Diese Zeit ist von der Härte des vor Ort verfügbaren Wassers Werte Werte sowie vom Wasserverbrauch der Maschine abhängig. In der seitlichen Tabelle sind in Litern angegebene Richtwerte 9°...
Deutsch 12. Vorschriften für den bediener INbETrIEbNAHME Zu bEAcHTEN: VOR DER INBETRIEBNAHME MÜSSEN DIE INNENKOMPONENTEN DER MASCHINE GESPÜLT WERDEN, WOBEI DIE NACHSTEHENDEN ANGABEN ZU BEFOLGEN SIND. DIESE ARBEITSSCHRITTE DER SPÜLUNG MÜSSEN IMMER AUSGEFÜHRT WERDEN, WENN DIE MASCHINE LÄNGER ALS 8 STUNDEN NICHT IN BETRIEB GENOMMEN WURDE; IN JEDEM FALLE MUSS DIE MASCHINE WENIGSTENS EINMAL PRO TAG GESPÜLT WERDEN.
14. Außerordentliche Wartung und reparaturen Im Fall von Störungen die Maschine über den Hauptschalter Zu bEAcHTEN ausschalten und den Kundendienst benachrichtigen. Nach Ausführung Schritten außerordentlichen Wartung müssen Zu bEAcHTEN: Bitte bedenken Sie, daß die Au- Kontrollen zur vorschriftsmäßigen Installation sführung von Wartungsmaßnahmen durch nicht ausgeführt werden (siehe...
Deutsch 16. Anomalien - Störungen Vom Kunden auszuführende Vorgänge: Kontrollieren Sie, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden, ob die Störung durch Ausführung einer der nachstehend beschrie- benen Maßnahmen behoben werden kann: STÖruNG STÖruNGSurSAcHE MASSNAHME Die Maschine funktioniert nicht. Unterbrechung der Kontrollieren Sie die Netzstromversorgung.
Seite 48
GRUPPO CIMBALI S.p.A. GRUPPO CIMBALI S.p.A. Via A. Manzoni, 17 Via A. Manzoni, 17 20082 Binasco 20082 Binasco (MI) Italy (MI) Italy GRUPPO CIMBALI si riserva il diritto di apportare GRUPPO CIMBALI reserves the right to make changes to cambiamenti all'equipaggiamento della macchina a the machines in accordance with the needs of individual seconda delle esigenze di singoli Paesi e di effettuare countries and on the basis of technological progresses.
SerVICe LINe Il GrUPPO CIMBALI e il "SerVICe LINe" Il servizio assistenza della società GRUPPO CIMBALI, nell'intento di essere vicino ai SIGG. Clienti nella scelta dei prodotti per il miglior utilizzo della macchina da caffè, visualizza la linea: eCO LINe - Prodotti per la pulizia A) 610-004-129 liquido per i cappuccinatori;...
Seite 55
Il Costruttore si riserva il diritto di modificare senza preavviso le caratteristiche delle apparecchiature presentate in questa pubblicazione The Manufacturer reserves the right to modify the appliances presented in this publication without notice Le Fabricant se réserve le droit de modifier sans préavis les caractéristiques des appareils présentés dans cette publication Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Broschüre vorgelegten Geräte ohne Voranzeige zu ändern...
Seite 56
GRUPPO CIMBALI SpA - 20082 BINASCO (MILANO) ITALY CERT. NR. 50 100 3685...