Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Werbung

Kapitel

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Faema CARISMA S-1

  • Seite 2 USO E INSTALLAZIONE USE AND INSTALLATION USAGE ET INSTALLATION GEBRAUCH UND INSTALLATION USO Y INSTALACIÓN USO E INSTALAÇÃO CARISMA Code 988-076-020 (rev. 1246)
  • Seite 3 Dichiarazione di conformità CE Con la presente il GRUPPO CIMBALI S.P.A. dichiara sotto la propria responsabilità che: EC Declaration of conformity GRUPPO CIMBALI S.P.A., hereby declares, under its own responsibility, that: Certificat de conformité CE Par la présente le GRUPPO CIMBALI S.P.A. déclare sous sa propre responsabilité que: EG-Konformitätserklärung Die GRUPPO CIMBALI S.P.A.
  • Seite 4 tipo di macchina 1 gruppo Type of machine 1 unit type de la machine 1 groupe Maschinentypen 1 gruppe modelo de la machina 1 grupo tipo de la màquina 1 grupo [ bar ] [ °C ] Fluido - Fluid - Fluide Capacità...
  • Seite 5 GRUPPO CIMBALI ha volontariamente deciso di GRUPPO CIMBALI has voluntarily agreed to submit sottoporre dei campioni rappresentativi, relativi alla linea representative samples of the product line documented di prodotti documentata in questo manuale, alle prove severe in this manual to the stringent tests of the standard DIN della norma DIN 10531:2010 in vigore da giugno 2011 (Igiene 10531:2010 in force from June 2011 (Food Hygiene - alimentare –...
  • Seite 7 CARISMA S-1 CARISMA A-1...
  • Seite 8 LEGENDA LEGEND LEGENDE Interruttore generale Main ON/OFF switch Interrupteur général Presa cavo alimentazione Power supply socket Prise du câble d’alimentation Tubo (lancia) vapore orientabile Swivel steam jet pipe Tuyau (lance) orientable de la vapeur 3A Tubo (lancia) vapore Quicksteam 3A Swivel Quicksteam jet pipe 3A Tuyau (lance) orientable Quicksteam Manopola regolazione vapore Steam adjustment knob...
  • Seite 10 Istruzioni originali Italiano ............9 Translation of the original instructions English ............27 Traduction des instructions d’origine Français ............45 Übersetzung der Originalanleitung Deutsch ............63 Traducción de las instrucciones originales Español ............81 Tradução das traduções originais Portugûes ............99 Portugûes Español Deutsch Français English Italiano...
  • Seite 11: Inhaltsverzeichnis

    Gentile Signora, Egregio Signore ci congratuliamo con Lei per la Sua nuova Faema. Con questo acquisto Lei ha scelto una macchina per caffè espresso d'avanguardia costruita secondo i più avanzati principi della tecnica moderna; una macchina che non soltanto è in grado di offrirLe una perfetta sintesi di efficienza e funzionalità...
  • Seite 12: Prescrizioni Generali

    Italiano 1. Prescrizioni generali Leggere attentamente le avvertenze e le prescrizioni contenute nel manuale D’USO prima di utilizzare o manipolare in qualsiasi modo l’apparecchio, in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza ed il rispetto della corretta prassi igienica nell'uso della stesso. Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione.
  • Seite 13: Prescrizioni Di Installazione

    Questi capitoli del manuale sono ad uso del personale tecnico qualificato e autorizzato. 2. Prescrizioni di installazione ATTENZIONE L’installazione, lo smontaggio e le regolazioni devono essere eseguite esclusivamente da personale tecnico qualificato e autorizzato. Leggere attentamente le avvertenze e le prescrizioni contenute nel presente manuale, in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione.
  • Seite 14: Prescrizioni Idrauliche Di Installazione

    Italiano Questi capitoli del manuale sono ad uso del personale tecnico qualificato e autorizzato. 4. Prescrizioni idrauliche di installazione REQUISITI IDRAULICI L’acqua destinata ad alimentare la macchina per caffè, deve essere acqua adatta per il consumo umano (vedi direttive e legislazioni vigenti).
  • Seite 15: Uso

    1. Operazioni preliminari al primo avviamento Al primo utilizzo dell’apparecchio è necessario effettuare alcune operazioni: Risciacquo componenti Rimuovere il coperchio ed estrarre il serbatoio dalla Rimuovere il pannello del serbatoio acqua. macchina. Lavare accuratamente con Riposizionare il serbatoio nella Lavare accuratamente con acqua il serbatoio e il suo acqua filtri e portafiltri in macchina.
  • Seite 16: Primo Avviamento

    Italiano 2. Primo avviamento Dopo aver accertato la presenza di circa 2 litri di acqua nel serbatoio, effettuare le seguenti operazioni: ~ 3 min Il display si illumina con le seguenti indicazioni: Pressione istantanea della caldaia Pressione impostata Resistenza attiva Nota: un funzionamento prolungato La fase di riscaldamento ha una durata di della pompa durante il primo...
  • Seite 17: Preparazione Bevande

    3. Preparazione bevande Condizioni necessarie: presenza acqua a sufficienza nel serbatoio - macchina in pressione / temperatura di esercizio. Durante le fasi di erogazione non estrarre il serbatoio acqua dalla sua sede. Erogazione caffè Pericolo di scottature! Attenzione: effettuare le operazioni con la massima cautela.
  • Seite 18: Erogazione Vapore - Riscaldamento Del Latte Per Il Cappuccino

    Italiano Erogazione vapore - Riscaldamento del latte per il cappuccino Indicazioni generali N.B.: al temine della giornata lavorativa (o comunque non oltre Il latte è un prodotto biologico, delicato e quindi facilmente 24 ore dall’apertura del contenitore) il latte eventualmente alterabile, il calore ne modifica la struttura.
  • Seite 19: Erogazione Acqua Calda

    Erogazione acqua calda Pericolo di scottature! Attenzione: effettuare le operazioni con la massima cautela. Utilizzare gli appositi dispositivi isolanti per movimentare le lance dell’acqua e del vapore Carisma S Carisma A Quicksteam Carisma S Carisma A Quicksteam (lance: vapore - acqua) (lance: acqua - Quicksteam) (lance: vapore - acqua) (lance: acqua - Quicksteam)
  • Seite 20: (Lance: Acqua - Quicksteam)

    Italiano 5. Impostazione temperatura caldaia / tasti vapore Versione Carisma A Quicksteam (lance: acqua - Quicksteam) Nelle versioni con Quicksteam la fase di programmazione prevede l’impostazione della temperatura caldaia e delle temperature dei tasti vapore: Temperatura istantanea della caldaia Premere il tasto centrale OK per passare all’impostazione Per accedere alla programma- Impostare tramite i tasti...
  • Seite 21: Programmazione Dosi (Solo Versione Carisma A)

    6. Programmazione dosi (solo versione Carisma A) Come entrare in programmazione Per entrare in programmazione, premere e mantenere premuto il tasto per alcuni secondi; il suono intermittente del buzzer indica che la macchina è in fase di programmazione. Per terminare questa fase, una volta effettuata la dosatura dei 2 tasti erogazione caffè...
  • Seite 22: Visualizzazione Pressione / Temperatura Caldaia

    Italiano 7. Visualizzazione pressione / temperatura caldaia è possibile visualizzare sul display le pressioni o le temperature della caldaia (impostate e lette): premere il tasto centrale OK per alternare la visualizzazione temperature / pressioni. 8. Controllo del livello acqua nel serbatoio La mancanza di acqua nel serbatoio viene segnalata dalla comparsa della relativa icona e con una diversa...
  • Seite 23: Pulizia E Manutenzione

    10. Pulizia e manutenzione Per la corretta applicazione del sistema di sicurezza alimentare (HACCP) attenersi a quanto indicato nel presente paragrafo. PULIZIA DEL GRUPPO - Intervento da effettuarsi al termine della giornata lavorativa Versare o il contenuto Pulire la guarnizione di una bustina oppure Inserire il filtro cieco nel Agganciare il portafiltro...
  • Seite 24: Lance Vapore E Acqua Calda

    Italiano LANCE VAPORE E ACQUA CALDA - Intervento da effettuarsi al termine della giornata lavorativa Utilizzando una spugna pulita, lavare con acqua calda rimuovendo eventuali residui organici presenti; sciacquare accuratamente. Per pulire la parte interna della lancia operare nel seguente modo: indirizzare il tubo verso la bacinella appoggiatazze, e prestando particolare attenzione, erogare almeno una volta vapore.
  • Seite 25: Sostituzione Filtro-Addolcitore

    11. Sostituzione filtro-addolcitore Per autonomia si intende il tempo in cui l’addolcitore permane Gradi Gradi Autonomia in efficienza. francesi tedeschi in litri L’autonomia è in relazione alla durezza dell’acqua del luogo ed al consumo dell’apparecchio utilizzatore. La tabella a lato indica i valori globali espressi in litri.
  • Seite 26: Prescrizioni Per L'operatore

    Italiano 12. Prescrizioni per l’operatore INIZIO ATTIVITA’ ATTENZIONE: PRIMA DI INIZIARE IL LAVORO ESEGUIRE UN LAVAGGIO DEI COMPONENTI INTERNI SEGUENDO LE ISTRUZIONI SOTTOINDICATE. DETTE OPERAZIONI DEVONO ESSERE RIPETUTE QUANDO LA MACCHINA NON EFFETTUA EROGAZIONI PER PIU’ DI 8 ORE E COMUNQUE ALMENO UNA VOLTA AL GIORNO. GRUPPO •...
  • Seite 27: Manutenzione E Riparazioni

    14. Manutenzione e riparazioni In caso di cattivo funzionamento, spegnere la macchina, ATTENZIONE disinserire l'interruttore principale ed avvertire il servizio assistenza. Dopo le operazioni di manutenzione eseguire i CHECK-UP di installazione come indicato nella specifica sezione del manuale d’uso. ATTENZIONE: una manutenzione eseguita da personale non qualificato può...
  • Seite 28: Anomalie - Guasti

    Italiano 16. Anomalie - Guasti Interventi diretti da parte del cliente Prima di chiamare il servizio assistenza tecnica, allo scopo di evitare inutili spese, verificare se il problema presentato dalla macchina rientra nella casistica di seguito riportata. ANOMALIA CAUSA RIMEDIO L a m a c c h i n a p e r c a f f è...
  • Seite 29 Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihrer neuen Faema-Kaffeemaschine. Dieses Modell ist eine Maschine zur Zubereitung von Espressokaffee, das nach den Erkenntnissen des neuesten technischen Standes gebaut wurde und einfache Bedienung und Vielseitigkeit des Einsatzes bei einem Betrieb in maximaler Sicherheit gewährleistet.
  • Seite 30: Allgemeine Vorschriften

    Deutsch 1. Allgemeine Vorschriften Die vorliegenden Hinweise und bestimmungen müssen vor Aufstellung und vor Inbetriebnahme der Maschine genau durchgelesen werden, da sie wichtige Angaben enthalten, die den sicheren betrieb der Maschine entsprechend der Vorschriften zur Hygiene betreffen. Das vorliegende Handbuch muß sorgfältig aufbewahrt werden, um eine spätere Einsichtnahme zu gleich welchem Zeitpunkt zu ermöglichen.
  • Seite 31: Aufstellung

    Diese Kapitel des Handbuches wenden sich an qualifizierte und offiziell befugte Fachtechniker. 2. Aufstellung Zu bEAcHTEN Die Installation, die Demontage und die Einstellung der Maschine dürfen nur von entsprechend qualifizierten und offiziell zugelassenen Fachtechnikern vorgenommen werden. Die im vorliegenden Handbuch enthaltenen Hinweise und bestimmungen müssen genau durchgelesen werden, da sie wichtige Angaben enthalten, welche die Installation sowie den Gebrauch und die Wartung der Maschine unter bedingungen der maximalen Sicherheit betreffen.
  • Seite 32: Anschluß Der Wasserkreise

    Deutsch Diese Kapitel des Handbuches wenden sich an qualifizierte und offiziell befugte Fachtechniker. 4. Anschluß der Wasserkreise ANScHLuSSbEDINGuNGEN Das Wasser zur Versorgung der Kaffeemaschine muß Trinkwasser lt. den einschlägigen Gesetzesbestimmungen sein. Vergewissern Sie sich, daß im Wassereinlauf der Maschine folgende Bedingungen vorliegen. Kontrollieren Sie am Wassereinlauf der Maschine: •...
  • Seite 33: Gebrauch

    GEbrAucH 1. Maßnahmen vor Erstinbetriebnahme Vor erstmaliger Inbetriebnahme der Maschine müssen folgende Schritte ausgeführt werden: Klarspülung der Maschinenkomponenten Die Abdeckung abnehmen und den Wasserbehälter aus der Das Paneel des Wassertanks abnehmen. Maschine nehmen. Die zur Maschine gehörigen Filter Den Wasserkessel wieder in Den Wasserkessel und seine Abdeckung sorgfältig mit klarem und Wasserenthärter sorgfältig die Maschine einsetzen.
  • Seite 34: Erstinbetriebnahme

    Deutsch 2. Erstinbetriebnahme Vergewissern Sie sich, der Wasserkessel mit wenigstens 2 l Wasser gefüllt ist, und gehen Sie wie folgt vor: Auf dem Display werden folgende Anzeigen ~ 3 min ausgegeben: Aktueller Betriebsdruck des Wasserkessels (Istdruck) Eingestellter Betriebsdruck des Wasserkessels (Solldruck) Heizwiderstand EIN Die Phase der Vorbeheizung dauert etwa 3 Anmerkung: Sollte die Pumpe bei...
  • Seite 35: Getränkezubereitung

    3. Getränkezubereitung Voraussetzungen: ausreichende Wasserpräsenz im Wasserkessel – vorgeschriebener Betriebsdruck / vorgeschriebener Betriebstemperatur. Der Wasserbehälter darf während der Abgabephasen nicht abgenommen werden! Kaffeeabgabe Achtung, Verbrennungsgefahr! Die nachstehend beschriebenen Arbeitsschritte müssen mit besonderer umsicht ausgeführt werden! Den Filterhalter für 1 oder 2 Kaffeetassen einsetzen.
  • Seite 36: Dampfabgabe - Milchaufschäumung Für Cappuccino

    Deutsch Dampfabgabe - Milchaufschäumung für cappuccino Allgemeine Angaben N.B.: Am Ende des Arbeitstages (und in jedem Fall spätestens Milch ist ein natürliches Produkt, das bei Zuführung von Hitze 24 Stunden nach Öffnung des Behälters) muß möglicherweise empfindlich reagiert. Nach Öffnung des Behälters und während im Behälter verbliebene Milch weggeschüttet werden. der gesamten Dauer der Benutzung sollte die Milch bei einer Achtung, Verbrennungsgefahr! Temperatur nicht über 5°c (41°F) gehalten werden (zu diesem...
  • Seite 37: Heißwasserabgabe

    Heißwasserabgabe Achtung, Verbrennungsgefahr! Die nachstehend beschriebenen Arbeitsschritte müssen mit besonderer Umsicht ausgeführt werden! Die Rohrstücke zur Abgabe von Heißwasser und Wasserdampf nur an den dafür vorgesehenen und gegen Hitze isolierten Bereichen anfassen! Carisma S (Abgaberohre: Carisma A Quicksteam Carisma S (Abgaberohre: Carisma A Quicksteam Wasserdampf –...
  • Seite 38: Einstellung Betriebstemperatur Wasserkessel

    Deutsch 5. Einstellung betriebstemperatur Wasserkessel / Dampfabgabetasten Version Carisma A Quicksteam (Abgaberohre: Wasser - Quicksteam) In der Ausführung mit Quicksteam-Funktion sieht die Phase der Programmierung die Einstellung der Betriebstemperatur des Heizkessels und der Temperatur des Wasserdampfs bei Abgabe über Drücken der Dampfabgabetasten vor: Aktuelle Temperatur des Wasserkessels (Istwert) Zur Einstellung der Temperatur...
  • Seite 39: Programmierung Der Tasten Zur Kaffeedosierung (Nur Für Machine Carisma A)

    6. Programmierung der Tasten zur Kaffeedosierung (Nur für Machine Carisma A) Aufruf des Menüs Programmierung Um das Menü Programmierung aufzurufen, müssen Sie die Taste einige Sek. gedrückt halten; ein unterbrochener Ton zeigt an, daß sich die Maschine im Programmierungsmenü befindet. Zur Beendigung der Phase, nach Einstellung der für die beiden Abgabetasten vorgesehenen Kaffeedosierung ), erneut die Taste...
  • Seite 40: Anzeige Betriebsdruck / Betriebstemperatur Wasserkessel

    Deutsch Anzeige betriebsdruck / betriebstemperatur Wasserkessel Auf dem Display können die Soll- und Istwerte des Betriebsdrucks und der Betriebstemperatur des Wasserkessels abgebildet werden: Drücken Sie die mittlere Taste OK zum Wechsel der Anzeige zwischen Betriebsdruck und Betriebstemperatur. 8. Kontrolle des Wasserstands im Wasserkessel Mangelndes Wasser im Wasserkessel wird über Ausgabe der entsprechende Ikone sowie über Farbänderung des...
  • Seite 41: Reiningung

    10. reiningung Halten Sie sich hinsichtlich des vorschriftsmäßigen Einsatzes des Nahrungsmittelsicherheitssystem (HAccP) an die im vorliegenden Paragraphen aufgeführten Angaben. rEINIGuNG DEr AbGAbEEINHEIT - Am Ende des Arbeitstages auszuführende Maßnahme Entweder den Inhalt eines Tütchens oder Den Filterhalter wieder e i n e n M e ß b e c h e r Eine Gummischeibe Die Glockendichtung Den Filterhalter von der...
  • Seite 42: Strahler Wasserdampf Und Heißwasser

    Deutsch STrAHLEr WASSErDAMPF uND HEISSWASSEr - Ausführung des Vorgangs am Ende des Arbeitstages Einen sauberen Lappen oder Schwamm benutzen, um mit warmem Wasser zu reinigen, wobei etwaige organische Reste zu entfernen sind. Gehen Sie zur Reinigung des Inneren des Abgaberohrs wie folgt vor: Richten Sie das Rohr zur Tassenaufsatzwanne aus, und führen Sie wenigstens eine Dampfabgabe aus;...
  • Seite 43: Austausch Filter / Wasserenthärter

    11. Austausch Filter / Wasserenthärter Unter “Autonomie” wird der Zeitraum der Effizienz des Grad Grad Autonomie Wasserenthärters verstanden. französische deutsche in Litern Diese Zeit ist von der Härte des vor Ort verfügbaren Wassers Werte Werte sowie vom Wasserverbrauch der Maschine abhängig. In der seitlichen Tabelle sind in Litern angegebene Richtwerte 9°...
  • Seite 44: Vorschriften Für Den Bediener

    Deutsch 12. Vorschriften für den bediener INbETrIEbNAHME Zu bEAcHTEN: VOR DER INBETRIEBNAHME MÜSSEN DIE INNENKOMPONENTEN DER MASCHINE GESPÜLT WERDEN, WOBEI DIE NACHSTEHENDEN ANGABEN ZU BEFOLGEN SIND. DIESE ARBEITSSCHRITTE DER SPÜLUNG MÜSSEN IMMER AUSGEFÜHRT WERDEN, WENN DIE MASCHINE LÄNGER ALS 8 STUNDEN NICHT IN BETRIEB GENOMMEN WURDE; IN JEDEM FALLE MUSS DIE MASCHINE WENIGSTENS EINMAL PRO TAG GESPÜLT WERDEN.
  • Seite 45: Außerordentliche Wartung Und Reparaturen

    14. Außerordentliche Wartung und reparaturen Im Fall von Störungen die Maschine über den Hauptschalter Zu bEAcHTEN ausschalten und den Kundendienst benachrichtigen. Nach Ausführung Schritten außerordentlichen Wartung müssen Zu bEAcHTEN: Bitte bedenken Sie, daß die Au- Kontrollen zur vorschriftsmäßigen Installation sführung von Wartungsmaßnahmen durch nicht ausgeführt werden (siehe...
  • Seite 46: Anomalien - Störungen

    Deutsch 16. Anomalien - Störungen Vom Kunden auszuführende Vorgänge: Kontrollieren Sie, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden, ob die Störung durch Ausführung einer der nachstehend beschrie- benen Maßnahmen behoben werden kann: STÖruNG STÖruNGSurSAcHE MASSNAHME Die Maschine funktioniert nicht. Unterbrechung der Kontrollieren Sie die Netzstromversorgung.
  • Seite 47: Immagini

    Immagini - Illustrations - Images - Abbildungen - Imágenes - Imagens Fig. Fig. Abb. Abb. Fig. Abb.
  • Seite 48 GRUPPO CIMBALI S.p.A. GRUPPO CIMBALI S.p.A. Via A. Manzoni, 17 Via A. Manzoni, 17 20082 Binasco 20082 Binasco (MI) Italy (MI) Italy GRUPPO CIMBALI si riserva il diritto di apportare GRUPPO CIMBALI reserves the right to make changes to cambiamenti all'equipaggiamento della macchina a the machines in accordance with the needs of individual seconda delle esigenze di singoli Paesi e di effettuare countries and on the basis of technological progresses.
  • Seite 49: Service Line

    SerVICe LINe Il GrUPPO CIMBALI e il "SerVICe LINe" Il servizio assistenza della società GRUPPO CIMBALI, nell'intento di essere vicino ai SIGG. Clienti nella scelta dei prodotti per il miglior utilizzo della macchina da caffè, visualizza la linea: eCO LINe - Prodotti per la pulizia A) 610-004-129 liquido per i cappuccinatori;...
  • Seite 55 Il Costruttore si riserva il diritto di modificare senza preavviso le caratteristiche delle apparecchiature presentate in questa pubblicazione The Manufacturer reserves the right to modify the appliances presented in this publication without notice Le Fabricant se réserve le droit de modifier sans préavis les caractéristiques des appareils présentés dans cette publication Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Broschüre vorgelegten Geräte ohne Voranzeige zu ändern...
  • Seite 56 GRUPPO CIMBALI SpA - 20082 BINASCO (MILANO) ITALY CERT. NR. 50 100 3685...

Diese Anleitung auch für:

Carisma a-1

Inhaltsverzeichnis