Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
CAME V6000 Installationsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für V6000:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 75
AUTOMAZIONI
PER PORTE GARAGE
MANUALE DI INSTALLAZIONE
V6000
FA00047M 09
IT
Italiano
EN
English
FR
Français
DE
Deutsch
ES
Español
NL
Nederlands
PT
Português
PL
Polski
RU
Русский

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für CAME V6000

  • Seite 1 AUTOMAZIONI PER PORTE GARAGE FA00047M 09 Italiano English Français Deutsch Español Nederlands Português MANUALE DI INSTALLAZIONE Polski V6000 Русский...
  • Seite 2 EGNALARE E DELIMITARE ADEGUATAMENTE TUTTO ’ PER IL QUALE È STATO ESPRESSAMENTE STUDIATO IL CANTIERE PER EVITARE INCAUTI ACCESSI ALL AREA . CAME ALTRO USO È DA CONSIDERARSI PERICOLOSO DI LAVORO AI NON ADDETTI SPECIALMENTE MINORI • F NON È RESPONSABILE PER EVENTUALI DANNI...
  • Seite 3: Uso Dell'apparecchio

    ’ CHE NON VI SIA VEGETAZIONE NEL RAGGIO D AZIONE DANNEGGIATO ESSO DEVE ESSERE SOSTITUITO DAL DELLE FOTOCELLULE E CHE NON VI SIANO OSTACOLI COSTRUTTORE O DAL SUO SERVIZIO DI ASSISTENZA ’ ’ • N SUL RAGGIO D AZIONE DELL AUTOMAZIONE TECNICA O COMUNQUE DA UNA PERSONA CON QUALIFICA •...
  • Seite 4: Dati Tecnici

    ABS con display per tastiera di programmazione e lampada di cortesia a LED. Destinazione d'uso L’automazione V6000 è stata progettata per motorizzare porte basculanti e sezionali per uso residenziale o condominiale. Ogni installazione e uso difformi da quanto indicato nel seguente manuale sono da considerarsi vietate.
  • Seite 5: Packing List

    Packing list 1. n. 1 Automazione 2. n. 1 Manuale d’installazione 3. n. 2 Piattina forata di fissaggio 4. n. 1 Leva curva 5. n. 2 Staffa di supporto 6. n. 3 Staffa a U 7. n. 1 Staffa di fissaggio guida 8.
  • Seite 6: Accessori Opzionali

    001V06003 Guida a catena L = 4,02 m. - Porte basculanti a molle fi no a 3,25 m di altezza - Porte sezionali* fi no a 3,20 m di altezza. 001V06005 Guida a cinghia L = 3,02 m. - Porte basculanti a contrappesi fi no a 2,40 m di altezza. - Porte basculanti a molle fi...
  • Seite 7 Tipi di cavi e spessori minimi Lunghezza cavo Lunghezza cavo Collegamento Tipo cavo 1 < 15 m 15 < 30 m Alimentazione quadro 230 V AC H05VV-F 3G x 1,5 mm 3G x 2,5 mm Lampeggiatore 2 x 0,5 mm FROR CEI Trasmettitori fotocellule 2 x 0,5 mm...
  • Seite 8 Esempi di applicazione PORTA SEZIONALE * porta sezionale * porta sezionale a doppia guida a singola guida PORTA BASCULANTE A CONTRAPPESI, PORTA BASCULANTE A MOLLE, debordante a totale rientranza debordante a parziale rientranza INSTALLAZIONE Le seguenti illustrazioni sono solo esempi, in quanto lo spazio per il fissaggio del motoriduttore e degli accessori varia a seconda degli ingombri.
  • Seite 9 Fissaggio della guida di trascinamento La guida di trascinamento va fi ssata al centro del vano porta, utilizzando viti adeguate. Sollevare la guida e posizionarla orizzontalmente per misurare la distanza dal soffi tto e fi ssarla . Installare le staff e di supporto e la staff a a U sulla guida.
  • Seite 10 Fissaggio dell’automazione alla guida Infi lare l’adattatore sull’albero motore. L’automazione può essere fi ssata alla guida: in posizione standard oppure in posizione ortogonale Vite autoforante 6x15 Staff a a U Micro Guida Albero con adattatore Vite autoforante 6x15 Guida Staff a a U Micro Albero con adattatore Nel caso di fi...
  • Seite 11 Spostamento del micro Scollegare i cavi dal micro e rimuoverlo. Rimuovere il coperchio dell’automazione e il fermacavo. Sfi lare il cavo elettrico e inserirlo nel foro di passaggio. Rimontare il fermacavo in modo tale che il foro sia ostruito. Con il cacciavite aprire il foro presfondato per il passaggio dei cavi elettrici del micro e inserire i cavi nel micro. Fissare il micro all’automazione.
  • Seite 12: Collegamenti Elettrici

    Sblocco dell'automazione Sblocco ⓒ Per sbloccare l'automazione, tirare il cordino ⓒ verso il basso. Blocco Per ribloccare l'automazione, usare il trasmettitore o un pulsante di comando. COLLEGAMENTI ELETTRICI Prima di intervenire sulla scheda, togliere la tensione TABELLA FUSIBILI di linea. Fusibili di linea (A) Alimentazione (V - 50/60 Hz): 230 AC LAMPADE...
  • Seite 13: Dispositivi Di Comando

    Controllo del movimento e rilevazione dell'ostacolo In APERTURA: la porta si ferma. Per riprendere il movimento, premere un pulsante o usare il trasmettitore. In CHIUSURA: inverte il senso di marcia fi no alla completa apertura. Dopo tre inversioni consecutive, la porta resta aperta escludendo la chiusura automatica: per chiudere, usare il trasmettitore o un pulsante.
  • Seite 14: Dispositivi Di Segnalazione

    Contatto (NC) di riapertura durante la chiusura. Ingresso per dispositivi di sicurezza tipo fotocellule, bordi sensibili e altri dispositivi conformi alle normative EN 12978. In fase di chiusura dell’automazione l’apertura del contatto provoca l’inversione del movimento fi no alla completa apertura. Se viene collegato un dispositivo, togliere il ponticello Dispositivi di segnalazione Lampeggiatore (portata contatto: 24 V - 25 W max).
  • Seite 15 Funzioni obbligatorie Determinazione dei punti di finecorsa in apertura Rispettare l'ordine di impostazione dei fi necorsa indicato nel presente manuale. Con automazione ferma Premere P per circa 5 Premere +. secondi. ” Far raggiungere alla porta L'automazione emette un la posizione di apertura segnale acustico e appare 1.
  • Seite 16 Memorizzazione della programmazione È OBBLIGATORIO concludere le operazioni di programmazione con questa funzione per non perdere le impostazioni salvate! Premere + per selezionare 5. Premere P. I segmenti del display ruotano in senso orario. La programmazione è stata memorizzata. Regolazione della sensibilità La porta deve essere bilanciata correttamente.
  • Seite 17 Funzioni opzionali Impostazione dell'allarme Di default, la funzione è disattivata; attivando la funzione allarme, l'automazione emette un segnale acustico prolungato se la porta rimane aperta per più di 10 minuti. Per attivarla: Premere P per circa 5 secon- Permere + e selezionare 1. di, appare 1.
  • Seite 18 L'automazione emette un segnale acustico della durata di 20 secondi prima che la porta inizi la chiusura automatica. Contemporaneamente, la luce di cortesia lampeggia. Quando la porta inizia a chiudersi, l'automa- zione emette un segnale acustico e la luce di cortesia è accesa fi ssa. A porta chiusa, l'automazione non emette nessun segnale acustico e la luce di cortesia rimane accesa per 3 minuti.
  • Seite 19: Memorizzazione Dei Trasmettitori

    Memorizzazione dei trasmettitori È possibile memorizzare fi no a un max di 16* codici/utenti diversi. Con automazione ferma: Premere e tenere premuto S fi no a quando Appare 0 sul lato sinistro del display. I segmenti dello 0 sul lato destro del display ruotano in senso orario.
  • Seite 20: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMI VERIFICA E RIMEDI • L’automazione non apre e non chiude • Controllare l’alimentazione e i fusibili di linea • Il contatto di sicurezza NC (1-2) è aperto • L’automazione apre ma non chiude • Il contatto di sicurezza NC (2-C1) è aperto •...
  • Seite 21: Manutenzione Periodica

    MANUTENZIONE Manutenzione periodica ☞ Prima di qualsiasi operazione di manutenzione, togliere la tensione, per evitare possibili situazioni di pericolo causate da accidentali movimentazioni della porta. Registro manutenzione periodica a cura dell’utente (semestrale) Data Annotazioni Firma...
  • Seite 22 Manutenzione straordinaria La seguente tabella serve per registrare gli interventi di manutenzione straordinaria, di riparazione e di miglioramento eseguiti da ditte esterne specializzate.  Gli interventi di manutenzione straordinaria devono essere effettuati da tecnici specializzati. Registro manutenzione straordinaria Timbro installatore Nome operatore Data intervento Firma tecnico...
  • Seite 23: Dismissione E Smaltimento

    UNI EN ISO 14001 a garanzia del rispetto e della tutela dell’ambiente. Vi chiediamo di continuare l’opera di tutela dell’ambiente, che CAME considera uno dei fondamenti di sviluppo delle proprie strategie operative e di mercato, semplicemente osservando brevi indicazioni in materia di smaltimento: SMALTIMENTO DELL’IMBALLO...
  • Seite 24 Came S.p.A. Came S.p.A. Via Martiri Della Libertà, 15 Via Cornia, 1/b - 1/c 31030 Dosson di Casier Dosson di Casier 33079 Sesto al Reghena Sesto al Reghena Treviso Treviso - Italy Pordenone Pordenone - Italy (+39) 0422 4940 (+39) 0434 698111...
  • Seite 25 OPERATORS FOR GARAGE DOORS FA00047-E N INSTALLATION MANUAL V6000 English...
  • Seite 26 HIS PRODUCT SHOULD ONLY BE USED FOR THE UITABLY SECTION OFF AND DEMARCATE THE PURPOSE FOR WHICH IT WAS EXPLICITLY DESIGNED ENTIRE INSTALLATION SITE TO PREVENT UNAUTHORIZED . CAME S. NY OTHER USE IS DANGEROUS PERSONS FROM ENTERING THE AREA ESPECIALLY •...
  • Seite 27 EEP ANY REMOTE CONTROL TRANSMITTERS OR ANY URTHER RECOMMENDATIONS FOR ALL • K OTHER COMMAND DEVICE AWAY FROM CHILDREN EEP CLEAR OF HINGES AND MECHANICAL MOVING • D PREVENT THE OPERATOR FROM BEING ACCIDENTALLY PARTS O NOT ENTER THE OPERATOR S AREA OF .
  • Seite 28: Technical Data

    ABS casing with display for keypad programming and an LED courtesy light. Intended use The V6000 operator is designed to power overhead and sectional garage door used in homes and apartment buildings. Any installation and/or use other than that specified in this manual is forbidden.
  • Seite 29 Packing list 1. one Operator 2. one Installation Manual 3. two anchoring perforated-plates. 4. one Curved lever 5. Two support braces 6. Three U-shaped braces 7. One guide-fitting brace 8. One door fitting brace 9. Eight self-drilling hexagonal head M6x15 screws 10.
  • Seite 30: Optional Accessories

    001V06003 Chain guide T = 4.02 m. - Spring-balanced overhead doors up to 3.25 m in height. - Sectional* doors up to 3.20 m in height. 001V06005 Belt guide T = 3.02 m. Counter-balanced overhead doors up to 2.4 m in height - Counter-balanced overhead doors up to 2.25 m in height - Sectional* doors up to 2.20 m in height.
  • Seite 31 Cable types and minimum thicknesses Cable length Cable length Connection Cable type 1 < 15 m 15 < 30 m Control panel power supply 230 V AC H05VV-F 3G x 1.5 mm 3G x 2.5 mm Flashing light 2 x 0.5 mm FROR CEI Photocell transmitters 2 x 0.5 mm...
  • Seite 32 Applicative examples SECTIONAL DOOR * double-guide sectional * single-guide sectional door door COUNTERBALANCED OVERHEAD DOOR, SPRING-BALANCED OVERHEAD DOOR, fully retracting and protruding partially retracting and protruding INSTALLATION The following illustrations are just examples, in that the space available for fitting the operator and accessories varies depending on the overall dimensions.
  • Seite 33 Fastening the traction guide D Fasten the traction guide to the center of the doorway, using suitable screws. E Raise the guide and position in horizontally to measure the distance to the ceiling, then fasten it. F Instal the support braces and the U-shaped brace b onto the guide.
  • Seite 34 Fitting the operator to the guide Fit the adapter to the drive shaft. The operator can be fi tted onto the guide: either in standard position or at a right angle Self-drilling 6 x 15 screw U-shaped brace Micro Guide Drive shaft with adapter Self-drilling 6 x 15 screw Guide...
  • Seite 35 Moving the micro switch Disconnect the cables of the micro switch and remove the latter. N Remove the operator's cover and the gable brace. Pull out the electrical cable and fi t it through the hole. Refi t the cable brace so as to block the hole. Use a screwdriver to open up the predrilled hole for the electrical cables of the micro switch and fi...
  • Seite 36: Electrical Connections

    Release the operator Release ⓒ To release the operator, pull down on the ⓒ cord. Locking To lock the operator back up, use the transmitter or the control button. ELECTRICAL CONNECTIONS Before powering up the board, cut off the mains FUSE TABLE power supply.
  • Seite 37 Movement control and obstacle detection When OPENING:the door stops. To resume movement, either press a button or use the transmitter. When CLOSING: inverts the direction of travel until opening is complete. After three consecutive inversions, the door stays open and excludes the automatic closing: to close, either use the transmitter or button.
  • Seite 38: Signaling Devices

    (NC) contact for reopening during closing. Input for safety devices such as photocells, sensitive safety-e- dges and other devices that are compliant with EN 12978 standards. During closing, opening this contact triggers an inversion of movement until the door is completely open. If a device is connected, remove the bridge Signaling devices Flashing light (contact rated for: 24 V - 25 W max).
  • Seite 39 Obligatory functions Establishing the opening limit-switch points Respect the order of settings of the limit switches shown in this manual. With the operator idle Press P for about fi ve Press +. seconds. ” The operator emits a sound Let the door reach the signal and 1 appears.
  • Seite 40: Adjusting The Sensitivity

    Memorizing the programming It is OBLIGATORY to conclude the programming procedures with this function so as not to lose any saved settings! Press + to select 5. Press P. The display segments rotate clockwise. The programming has been memorized. Adjusting the sensitivity The door must be properly balanced.
  • Seite 41 Optional functions Setting the alarm By default, this function is deactivated; by activating the alarm function, the operator emits a long sound signal if the door stays open for more than 10 minutes. To activate it: Press P for about fi ve Press + and select 1.
  • Seite 42 The operator emits a sound signal for 20 seconds before the door starts to automatically close. Simultaneou- sly, the courtesy light fl ashes. When the door starts closing, the operator emits a sound signal and the courtesy light is on. When the door is closed, the operator does not emit any sound signal and the courtesy light stays on for three minutes.
  • Seite 43: Deleting Transmitters

    Memorizing the transmitters You can memorize up to 16* diff erent codes/users. When the operator is idle: Press and keep pressed S until 0 appears on the left side of the screen. The segments of the 0 on the left side of the screen rotate clockwise.
  • Seite 44 TROUBLESHOOTING ISSUES CHECKS AND FIXES • The operator neither opens nor closes • Check the power supply and line fuses • The (1-2) NC safety contact is open • The operator opens but does not close • The N.C. safety contact (2-C1) is open •...
  • Seite 45: Periodic Maintenance

    MAINTENANCE Periodic maintenance ☞ Before doing any maintenance, cut off the mains power supply, to prevent any hazardous situations resulting from the door's unexpected movement. Periodic maintenance log kept by users (every six months) Date Notes Signature...
  • Seite 46 Extraordinary maintenance The following table is for logging any extraordinary maintenance jobs, repairs and improvements performed by specialized contractors.  Any extraordinary maintenance jobs must be done only by specialized technicians. Extraordinary maintenance log Fitter's stamp Name of operator Job performed on (date) Technician's signature Requester's signature Job performed ________________________________________________________...
  • Seite 47: Dismantling And Disposal

    ☞ CAME S.p.A. applies a certified Environmental Management System at its premises, which is compliant with the UNI EN ISO 14001 standard to ensure the environment is safeguarded. Please continue safeguarding the environment. At CAME we consider it one of the fundamentals of our operating and market strategies. Simply follow these brief disposal guidelines:...
  • Seite 48 Came S.p.A. Came S.p.A. Via Martiri Della Libertà, 15 Via Cornia, 1/b - 1/c 31030 Dosson di Casier Dosson di Casier 33079 Sesto al Reghena Sesto al Reghena Treviso Treviso - Italy Pordenone Pordenone - Italy (+39) 0422 4940 (+39) 0434 698111...
  • Seite 49 AUTOMATISMES POUR PORTES DE GARAGE FA00047-FR MANUEL D'INSTALLATION V6000 Français...
  • Seite 50 • S IGNALER ET DÉLIMITER CORRECTEMENT LE CHANTIER OUTE AUTRE UTILISATION EST À CONSIDÉRER COMME AFIN D ÉVITER TOUT ACCÈS IMPRUDENT À LA ZONE DE CAME S. DANGEREUSE A SOCIÉTÉ DÉCLINE TRAVAIL DE LA PART DE PERSONNES NON AUTORISÉES TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS D ÉVENTUELS DOMMAGES...
  • Seite 51 VÉGÉTATION DANS LE RAYON D ACTION DES PHOTOCELLULES OU PAR SON SERVICE D ASSISTANCE TECHNIQUE OU PAR • ET DE TOUT OBSTACLE DANS CELUI DE L AUTOMATISME UNE PERSONNE AYANT SON MÊME NIVEAU DE QUALIFICATION • I E PAS PERMETTRE AUX ENFANTS DE JOUER AVEC LES AFIN DE PRÉVENIR TOUT RISQUE L EST INTERDIT À...
  • Seite 52 ABS avec afficheur pour clavier de programmation et d'une lampe d'accueil à LED. Utilisation prévue L’automatisme V6000 a été conçu pour motoriser des portes basculantes et sectionnelles à usage résidentiel ou collectif. Toute installation et toute utilisation autres que celles qui sont indiquées dans ce manuel sont interdites.
  • Seite 53 Liste du matériel 1. 1 Automatisme 2. 1 Manuel d’installation 3. 2 Plaques de fixation multitrou 4. 1 Levier courbé 5. 2 Pattes de suspension 6. 3 Étriers en U 7. 1 Étrier de fixation du rail 8. 1 Étrier de fixation de la porte 9.
  • Seite 54: Accessoires En Option

    001V06003 Guide-chaîne L = 4,02 m. - Portes basculantes à ressorts jusqu'à 3,25 m de haut. - Portes sectionnelles* jusqu'à 3,20 m de haut. 001V06005 Guide-courroie L = 3,02 m. - Portes basculantes à contrepoids jusqu'à 2,40 m de haut. - Portes basculantes à...
  • Seite 55 Types de câbles et épaisseurs minimum Longueur câble Longueur câble Connexion Type câble 1 < 15 m 15 < 30 m Alimentation armoire 230 VAC H05VV-F 3G x 1,5 mm 3G x 2,5 mm Feu clignotant 2 x 0,5 mm FROR CEI Émetteurs photocellules 2 x 0,5 mm...
  • Seite 56: Exemples D'application

    Exemples d'application PORTE SECTIONNELLE * porte sectionnelle * porte sectionnelle à double rail à simple rail PORTE BASCULANTE À CONTREPOIDS, PORTE BASCULANTE À RESSORTS, débordante à retrait total débordante à retrait partiel INSTALLATION Les illustrations suivantes ne sont que des exemples étant donné que l'espace pour la fixation du motoréducteur et des accessoires varie en fonction des encombrements.
  • Seite 57 Fixation du rail de guidage Le rail de guidage doit être fi xé au centre de l'encadrement de la porte au moyen de vis adéquates. Soulever le rail et le positionner horizontalement pour mesurer la distance par rapport au plafond puis le fi xer. Fixer les pattes de suspension et l'étrier en U sur le rail.
  • Seite 58 Fixation de l'automatisme au rail Fixer l'adaptateur sur l'arbre moteur. L’automatisme peut être fi xé au rail : en position standard ou en position orthogonale Vis autotaraudeuse 6x15 Étrier en U Micro-interrupteur Guide Arbre avec adaptateur Vis autotaraudeuse 6x15 Guide Étrier en U Micro-interrupteur Arbre avec adaptateur...
  • Seite 59 Déplacement du micro-interrupteur Déconnecter les câbles du micro-interrupteur et l'enlever. Enlever le couvercle de l'automatisme et le serre-fi l. Extraire le câble électrique et l'introduire dans le trou de passage. Remettre le serre-fi l de manière à boucher le trou. Percer, à...
  • Seite 60: Branchements Électriques

    Déblocage de l'automatisme Déblocage ⓒ Pour débloquer l’automatisme, tirer sur le câble ⓒ vers le bas. Blocage Pour bloquer à nouveau l'automatisme, se servir de l'émetteur ou d'un bouton de com- mande. BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES Avant d'intervenir sur la carte, la mettre hors tension. TABLEAU FUSIBLES Alimentation (V - 50/60 Hz) : 230 AC Fusibles de ligne (A)
  • Seite 61 Contrôle du mouvement et détection de l'obstacle En phase d’OUVERTURE : la porte se ferme. Pour la reprise du mouvement, appuyer sur un bouton ou utiliser l'émetteur. En phase de FERMETURE : inverse le sens de la marche jusqu'à l'ouverture totale. Au bout de trois inversions consécutives, la porte reste ouverte en désactivant la fermeture automatique : pour fermer,...
  • Seite 62: Description Des Touches

    Contact (NF) de réouverture durant la fermeture. Entrée pour dispositifs de sécurité type photocellules, bords sensibles et autres dispositifs conformes aux normes EN 12978. Durant la phase de fermeture de l'automatisme, l'ouverture du contact provoque l'inversion du mouvement jusqu'à ouverture totale du portail.
  • Seite 63 Fonctions obligatoires Détermination des points de fin de course en phase d'ouverture Respecter l'ordre de confi guration des butées de fi n de course indiqué dans ce manuel. Avec automatisme arrêté Appuyer sur P pendant 5 Appuyer sur +. secondes. ”...
  • Seite 64 Mémorisation de la programmation IL EST OBLIGATOIRE de conclure les opérations de programmation par cette fonction pour ne pas perdre les configurations sauvegardées ! Appuyer sur + pour Appuyer sur P. Les segments de l'affi cheur tournent dans le sens des aiguilles d'une montre. sélectionner 5.
  • Seite 65 Fonctions en option Configuration de l'alarme Par défaut, la fonction est désactivée ; à l'activation de la fonction d'alarme, l'automatisme émet un signal sonore prolongé si la porte reste ouverte pendant plus de 10 minutes. Pour l'activer : Appuyer sur P pendant Appuyer sur + et sélectionner environ 5 secondes, l'écran 1.
  • Seite 66 L'automatisme émet un signal sonore d'une durée de 20 secondes avant que la porte ne commence à se fermer automatiquement. La lampe d'accueil se met à clignoter en même temps. Quand la porte commence à se fermer, l'automatisme émet un signal sonore et la lampe d'accueil s'allume en permanence. Une fois la porte fermée, l'automatisme n'émet plus aucun signal sonore et la lampe d'accueil reste allumée pendant 3 minutes.
  • Seite 67: Mémorisation Des Émetteurs

    Mémorisation des émetteurs Il est possible de mémoriser au maximum 16* codes/utilisateur diff érents. Avec automatisme arrêté : Appuyer sur la touche S et la maintenir enfoncée jusqu'à ce que l’écran affi che 0 à gauche. Les segments du 0 sur l'écran à droite tournent dans le sens des aiguilles d'une montre.
  • Seite 68: Résolution Des Problèmes

    RÉSOLUTION DES PROBLÈMES PROBLÈMES CONTRÔLES ET REMÈDES • L'automatisme ne s'ouvre pas ou ne se • Contrôler l'alimentation et les fusibles de ligne ferme pas • Le contact de sécurité NF (1-2) est ouvert • L'automatisme s'ouvre mais ne se ferme •...
  • Seite 69: Entretien Périodique

    ENTRETIEN Entretien périodique ☞ Avant toute autre opération d'entretien, il est conseillé de mettre hors tension pour éviter toute situation de danger provoquée par des déplacements accidentels de la porte. Registre d'entretien périodique tenu par l'utilisateur (semestriel) Date Remarques Signature...
  • Seite 70 Entretien curatif Le tableau suivant permet d'enregistrer les interventions d'entretien curatif, de réparation et d'amélioration effectuées par des sociétés externes spécialisées.  Les interventions d'entretien curatif doivent être effectuées par des techniciens qualifiés. Registre entretien curatif Cachet installateur Nom opérateur Date intervention Signature technicien Signature client...
  • Seite 71: Mise Au Rebut Et Élimination

    MISE AU REBUT ET ÉLIMINATION ☞ CAME S.p.A. adopte dans ses établissements un Système de Gestion Environnementale certifié et conforme à la norme UNI EN ISO 14001 qui garantit le respect et la sauvegarde de l'environnement. Nous vous demandons de poursuivre ces efforts de sauvegarde de l'environnement, que CAME considère comme l'un des fondements du développement de ses propres stratégies opérationnelles et de marché, en observant...
  • Seite 72 Came S.p.A. Came S.p.A. Via Martiri Della Libertà, 15 Via Cornia, 1/b - 1/c 31030 Dosson di Casier Dosson di Casier 33079 Sesto al Reghena Sesto al Reghena Treviso Treviso - Italy Pordenone Pordenone - Italy (+39) 0422 4940 (+39) 0434 698111...
  • Seite 73 SCHIEBETOR- ANTRIEBE FA 00047-D E MONTAGEANLEITUNG V6000 Deutsch...
  • Seite 74 WECK VERURSACHEN ZU VERWENDEN FÜR DEN ES ENTWICKELT WURDE ONTAGE NDERE ERWENDUNGSZWECKE SIND GEFÄHRLICH • B AUSTELLE IN ANGEMESSENER EISE KENNZEICHNEN CAME S. HAFTET NICHT FÜR DURCH UNGEEIGNETE UND ABGRENZEN UM DEN UTRITT NBEFUGTER UNSACHGEMÄSSE FEHLERHAFTE ERWENDUNG ESONDEREN VON INDERJÄHRIGEN UND INDERN •...
  • Seite 75: Vermeidung Jeglicherg

    • D KTIONSBEREICH DES NTRIEBES SAUBER UND VON ERMEIDUNG MÖGLICHER EFAHREN DIE TROMZUFUHR • INDERNISSEN FREI HALTEN ONTROLLIEREN DASS SICH IM UNTERBRECHEN NLEITUNGEN DURCHLESEN KTIONSBEREICH DER ICHTSCHRANKEN KEINE FLANZEN OLLTE DAS ETZKABEL BESCHÄDIGT SEIN MUSS ES UND DASS SICH IM KTIONSBEREICHE DES NTRIEBES ERMEIDUNG JEGLICHER...
  • Seite 76: Zeichenerklärung

    Riemenantrieb, einer Schubstange und einem Deckel aus ABS mit Display für die Programmier-Tastatur sowie einer LED-Orientierungsleuchte. Verwendungszweck Der Antrieb V6000 wurde entwickelt, um Schwing- und Sektionaltore im privaten Wohnbereich oder in Wohnanlagen zu automatisieren. Sämtliche von den in der Montageanleitung beschriebenen, abweichende Installationen bzw.
  • Seite 77 Packliste 1. 1 Antrieb 2. 1 Montageanleitung 3. 2 gelochte Befestigungsstangen 4. 1 Schubstange 5. 2 Haltebeschläge 6. 3 Bügelbeschläge 7. 1 Haltebeschlag Führungsschiene 8. 1 Torbeschlag 9. 8 Sechskant-Schneidschrauben M6x15 10. 1 Schraube mit Sechskantmutter M6x80 11. 1 Wellenadapter (Ø8x25) 12.
  • Seite 78: Allgemeine Hinweise Für Die Montage

    001V06003 Kettenführung L = 4,02 m. - Schwingtore mit Federausgleich bis 3,25 m Höhe - Sektionaltore* bis 3,20 m Höhe. 001V06005 Riemenführung L = 3,02 m. - Schwingtore mit Gewichtsausgleich bis 2,40 m Höhe. - Schwingtore mit Federausgleich bis 2,25 m Höhe. - Sektionaltore* bis 2,20 m Höhe.
  • Seite 79: Kabeltypen Und Mindeststärken

    Kabeltypen und Mindeststärken Kabellänge Kabellänge Anschluss Kabeltyp 1 < 15 m 15 < 30 m Spannungsversorgung Steuerung 230 V AC H05VV-F 3G x 1,5 mm 3G x 2,5 mm Blinkleuchte 2 x 0,5 mm FROR CEI Lichtschranken Sender 2 x 0,5 mm 20-22 CEI EN Lichtschranken Empfänger...
  • Seite 80 Montagebeispiele * Sektionaltor * Sektionaltor SEKTIONALTOR mit doppelter mit einfacher Führungsschiene Führungsschiene SCHWINGTOR MIT GEWICHTSAUSGLEICH, SCHWINGTOR MIT FEDERNAUSGLEICH, ÜBERLAPPEND, ÜBERLAPPEND, und vollständig einziehbar und teilweise einziehbar MONTAGE Die folgenden Abbildungen dienen nur als Beispiel, der für die Befestigung des Antriebs und der Zusatzgeräte nötige Raum hängt von deren Bemaßung ab.
  • Seite 81: Befestigung Der Führungsschiene

    Befestigung der Führungsschiene Die Führungsschiene wird mit geeigneten Schrauben in der Mitte des Tores angebracht. Die Schiene anheben und waagerecht anhalten, um die Entfernung von der Decke zu messen, danach befestigen. und den Bügelbeschlag b an der Schiene montieren. Die Haltebeschläge Die gelochten Befestigungsstangen durch Biegen anpassen und auf diese Weise die Entfernung der Schiene von der Decke ausgleichen.
  • Seite 82 Befestigung des Antriebskopfes an der Führungsschiene Adapter auf die Motorwelle stecken. Der Antrieb kann in folgender Weise an der Schiene befestigt werden: Standardposition bzw. im rechten Winkel Schneidschraube 6x15 Bügelbeschlag Mikroschalter Führungsschiene Welle mit Adapter Schneidschraube 6x15 Führungsschiene Bügelbeschlag Mikroschalter Welle mit Adapter Bei Montage des Antriebs im rechten Winkel, vor der Montage den Mikroschalter verstellen (siehe Abschnitt Mikroschalter verstellen).
  • Seite 83 Mikroschalter verstellen Anschlüsse vom Mikroschalter lösen und diesen entfernen. Den Deckel des Antriebskopfes und die Kabelhalterung entfernen. Das Netzkabel herausziehen und in die Kabeldurchführung stecken. Die Kabelhalterung so montieren, dass die Kabeldurchführung geschlossen ist. Mit dem Schraubendreher ein für den Durchlass der zum Mikroschalter führenden Kabel vorgesehenes, vor- gestanztes Loch öff nen und die Kabel in den Mikroschalter stecken.
  • Seite 84: Elektrische Anschlüsse

    Entriegelung des Antriebs Entriegelung ⓒ Zur Entriegelung des Antriebs, die Zugkordel ⓒ nach unten ziehen. Verriegeln Um den Antrieb zu verriegeln, mit dem Handsender oder Befehlstaster das Tor bewegen. ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE Vor Eingriffen an der Steuerung Netzstecker ziehen. TABELLE SCHMELZSICHERUNGEN Betriebsspannung (V - 50/60 Hz): 230 AC Leitung (A) Funktionen der Steuerung:...
  • Seite 85 Laufkontrolle und Hinderniserfassung Im AUFLAUF:hält das Tor. Um den Betrieb wieder aufzunehmen einen Taster oder den Handsender betätigen. Im ZULAUF: reversiert die Laufrichtung bis zum vollständigen Auflauf. Nach drei aufeinanderfolgenden Reversierungen bleibt das Tor offen und der Autozulauf wird ausgeschlossen: zum Schließen, den Handsender oder einen Befehlstaster betätigen.
  • Seite 86: Programmierung

    Kontakt (N.C.) Wiederaufl auf bei Zulauf. Steckplatz für Sicherheitsgeräte, wie Lichtschranken, Sicherheitsleisten u n d a n d e r e d e n R i c h t l i n i e n E N 1 2 9 7 8 e n t s p r e c h e n d e Sicherheitseinrichtungen.
  • Seite 87: Bei Stehendem Antrieb

    Festzulegende Funktionen Festlegung der Endlagen im Auflauf Die in dieser Anleitung angegebene Folge der Endlageneinstellungen befolgen. Bei stehendem Antrieb Ca. 5 Sek. lang auf P + drücken. drücken. ” Es ertönt ein Piepton, es Das Tor in die gewünschte erscheint die Ziff er 1. Aufl...
  • Seite 88 Einspeicherung der Einstellungen Damit die eingespeicherten Einstellungen nicht verloren gehen, MUSS die Programmierung mit dieser Funktion abgeschlossen werden! + drücken, um 5 P drücken. Die Segmentedes Displays drehen im Uhrzeigersinn. auszuwählen. Die Programmierung wurde gespeichert. Einstellung der Empfindlichkeit Das Tor muss gut ausgewuchtet sein. Sollte die Empfindlichkeit zu niedrig eingestellt sein, könnte dies zu Störungen im Torbetrieb führen.
  • Seite 89: Einstellung Der Aufhaltezeit Vor Dem Autozulauf

    Optionale Funktionen Einstellung des Alarms In der Werkngseinstellu ist diese Funktion ausgeschaltet. Wenn die Alarmfunktion eingeschaltet wird, ertönt ein anhaltendes Warnsignal, wenn das Tor länger als 10 Minuten offen bleibt. Einschalten: + drücken und 1 auswählen. Ca. 5 Sek. lang P drücken, es Der Alarm ist nun erscheint die Ziff er 1.
  • Seite 90: Aktivierung Des Funkbetriebs

    Vor dem Autozulauf ertönt ein 20 Sekunden langes Warnsignal. Gleichzeitig blinkt die Orientierungsleuchte. Sobald sich das Tor schließt ertönt ein Warnton und die Orientierungsleuchte bleibt an. Bei geschlossenem Tor ertönt kein Warnsignal und die Orientierungsleuchte bleibt 3 Minuten lang an. AKTIVIERUNG DES FUNKBETRIEBS ...
  • Seite 91: Einspeicherung Der Handsender

    Einspeicherung der Handsender Es können max. 16* verschiedene Codes/Benutzer eingespeichert werden. Bei stehendem Antrieb: S solange drücken, bis auf der linken Seite des Displays die Ziff er 0 erscheint. Die Segmente der Ziff er 0 auf der rechten Seite des Displays drehen im Uhrzeigersinn. Dan Taster S loslassen.
  • Seite 92: Kontrollen Und Störungsbehebung

    STÖRUNGSBESEITIGUNG STÖRUNGEN KONTROLLEN UND STÖRUNGSBEHEBUNG • Tor öffnet und schließt nicht • Spannungsversorgung und Schmelzsicherungen kontrollieren • Der Sicherheitskontakt NC (1-2) ist offen • Tor öffnet aber schließt nicht • Der NC-Sicherheitskontakt (2-C1) ist offen • Laufrichtung kontrollieren • Die Auswuchtung des Schwingtores kontrollieren •...
  • Seite 93: Regelmäßige Wartung

    WARTUNG Regelmäßige Wartung ☞ Vor Wartungsmaßnahmen jeglicher Art die Stromzufuhr unterbrechen, um Gefahr durch zufällige Torbewegungen zu vermeiden. Register für regelmäßige Wartungsmaßnahmen vom Nutzer durchzuführen (alle 6 Monate) Datum Anmerkungen Unterschrift...
  • Seite 94 Außerplanmäßige Wartung Die folgende Tabelle dient der Eintragung von außerplanmäßigen Wartungsmaßnahmen, Reparaturen und Verbesserungen, die von Fachfirmen durchgeführt wurden.  Außerplanmäßige Wartungsmaßnahmen müssen von Fachleuten durchgeführt werden. Register für außerplanmäßige Wartungsmaßnahmen Stempel Installateur Name des Fachmanns Tag des Eingriffs Unterschrift des Fachmanns Unterschrift des Auftraggebers Durchgeführter Eingriff __________________________________________________ __________________________________________________________________...
  • Seite 95: Abbau Und Entsorgung

    ABBAU UND ENTSORGUNG ☞ CAME S.p.A. wendet im Betrieb das Umweltmanagement gemäß UNI EN ISO 14001 zum Schutz der Umwelt an. Wir bitten Sie, diese Umweltschutzarbeit, die für CAME eine Grundlage der Fertigungs- und Marktstrategien ist, durch Beachtung der Entsorgungsangaben weiterzuführen: ENTSORGUNG DER VERPACKUNG Die Bestandteile der Verpackung (Pappe, Kunststoff usw.) können getrennt gesammelt mit dem normalen...
  • Seite 96 Came S.p.A. Came S.p.A. Via Martiri Della Libertà, 15 Via Cornia, 1/b - 1/c 31030 Dosson di Casier Dosson di Casier 33079 Sesto al Reghena Sesto al Reghena Treviso Treviso - Italy Pordenone Pordenone - Italy (+39) 0422 4940 (+39) 0434 698111...
  • Seite 97 AUTOMATIZACIONES PARA PUERTAS DE GARAJE FA00047-ES MANUAL DE INSTALACIÓN V6000 Español...
  • Seite 98 NSTALACIÓN UALQUIER USO DIFERENTE SE DEBE CONSIDERAR PELIGROSO • I NDICAR Y DELIMITAR ADECUADAMENTE TODA LA OBRA CAME S. NO PUEDE SER CONSIDERADA RESPONSABLE PARA EVITAR ACCESOS DE PERSONAS NO AUTORIZADAS AL DE EVENTUALES DAÑOS DEBIDOS A USOS IMPROPIOS •...
  • Seite 99 MANIOBRA DE LA AUTOMATIZACIÓN OMPROBAR QUE NO ESTROPEADO SE TIENE QUE SUSTITUIR Y ESTO PUEDE HAYA PLANTAS EN EL RADIO DE ACCIÓN DE LAS FOTOCÉLULAS HACERLO EL FABRICANTE O SU SERVICIO TÉCNICO O DE Y QUE NO HAYA OBSTÁCULOS EN EL RADIO DE ACCIÓN DE LA TODAS MANERAS UNA PERSONA CON UNA CUALIFICACIÓN •...
  • Seite 100: Datos Técnicos

    ABS con pantalla para el teclado de programación y lámpara de LED de cortesía. Uso previsto La automatización V6000 ha sido diseñada para motorizar puertas basculantes y seccionales para uso residencial o en comunidades de vecinos. Se prohíbe una instalación o un uso diferente del indicado en este manual.
  • Seite 101 Lista de contenidos 1. 1 Automatización 2. 1 Manual de instalación 3. 2 Placas perforadas de fijación 4. 1 Palanca arqueada 5. 2 Soportes 6. 3 Bridas en U 7. 1 Brida de sujeción de la guía 8. 1 Brida de sujeción de la puerta 9.
  • Seite 102: Accesorios Opcionales

    001V06003 Guía de cadena L = 4,02 m. - Puertas basculantes con muelles y hasta 3,25 m de altura. - Puertas seccionales* hasta 3,20 m de altura. 001V06005 Guía de correa L = 3,02 m. - Puertas basculantes con contrapesos y hasta 2,40 m de altura. - Puertas basculantes con muelles y hasta 2,25 m de altura.
  • Seite 103: Tipos De Cables Y Secciones Mínimas

    Tipos de cables y secciones mínimas Tipo de Longitud del cable Longitud del cable Conexión cable 1 < 15 m 15 < 30 m Alimentación cuadro 230 V AC H05VV-F 3G x 1.5 mm 3G x 2,5 mm Luz intermitente 2 x 0.5 mm FROR CEI Emisores fotocélulas...
  • Seite 104: Ejemplos De Aplicación

    Ejemplos de aplicación PUERTA SECCIONAL * puerta seccional * puerta seccional de guía doble de guía simple PUERTA BASCULANTE CON CONTRAPESOS, PUERTA BASCULANTE CON MUELLES, sobredimensionada totalmente escamoteable sobredimensionada parcialmente escamoteable INSTALACIÓN Las siguientes ilustraciones son solo ejemplos, ya que el espacio para fijar el motorreductor y los accesorios cambia con arreglo a las dimensiones máximas.
  • Seite 105 Fijación de la guía de deslizamiento La guía de deslizamiento se tiene que fi jar al centro del espacio de la puerta, utilizando tornillos adecuados. Levantar la guía y colocarla horizontal para medir la distancia desde el techo y fi jarla. Instalar las bridas de soporte y la brida en U sobre la guía.
  • Seite 106 Fijación de la automatización a la guía Introducir el adaptador en el árbol motor. La automatización se puede fi jar a la guía: en posición estándar o bien en posición perpendicular Tornillo autotaladrante 6x15 Brida en U Micro Guía Árbol con adaptador Tornillo autotaladrante 6x15 Guía Brida en U...
  • Seite 107 Desplazamiento del microinterruptor Desconectar los cables del microinterruptor y quitarlo. Quitar la tapa de la automatización y el sujetacable. Extraer el cable eléctrico y hacerlo pasar por el agujero. Montar de nuevo el sujetacable de manera que el agujero quede tapado. Con el destornillador abrir el agujero preformado para hacer pasar los cables eléctricos del microinterruptor e introducir los cables en el microinterruptor.
  • Seite 108: Conexiones Eléctricas

    Desbloqueo de la automatización Desbloqueo ⓒ Para desbloquear la automatización, tirar del cordel ⓒ hacia abajo. Bloqueo Para bloquear de nuevo la automatización utilizar el emisor o un pulsador de mando. CONEXIONES ELÉCTRICAS Antes de actuar sobre la tarjeta, cortar la tensión de línea. TABLA DE FUSIBLES Alimentación (V - 50/60 Hz): 230 AC Fusibles de línea (A)
  • Seite 109: Dispositivos De Mando

    Control del movimiento y detección de obstáculos En APERTURA: La puerta se detiene. Para reanudar el movimiento, presionar un pulsador o utilizar el emisor. En CIERRE: invierte el sentido de mar- cha hasta la apertura completa. Después de tres inversiones con- secutivas la puerta queda abierta excluyendo el cierre automático: para cerrar utilizar el emisor o un pulsador.
  • Seite 110: Dispositivos Indicadores

    Contacto (NC) de reapertura durante el cierre. Entrada para dispositivos de seguridad como fotocélulas, bordes sensibles y otros dispositivos conformes a las normas EN 12978. En la fase de cierre de la automatización la apertura del contacto causa la inversión del movimiento hasta la apertura completa. Si se conecta un dispositivo, quitar el puente.
  • Seite 111 Funciones obligatorias Determinación de los puntos de final de carrera en apertura Ajustarse al orden de confi guración de los fi nales de carrera que se indica en este manual. Con la automatización parada Presionar P durante unos 5 Pulsar +. segundos.
  • Seite 112: Regulación De La Sensibilidad

    Memorización de la programación Es OBLIGATORIO terminar las operaciones de programación con esta función ¡para no perder las configuraciones guardadas!! Pulsar + para seleccionar 5. Pulsar P. Los segmentos de la pantalla giran en sentido horario. Se ha memorizado la programación. Regulación de la sensibilidad La puerta tiene que estar correctamente equilibrada.
  • Seite 113 Funciones opcionales Configuración de la alarma Por defecto la función está desactivada; al activar la función de alarma la automatización emite una señal sonora larga si la puerta queda abierta por más de 10 minutos. Para activarla: Presionar P durante unos 5 Pulsar + y seleccionar 1.
  • Seite 114 La automatización emite una señal sonora que dura 20 segundos antes que la puerta empiece el cierre automático. Simultáneamente, parpadea la luz de cortesía. Cuando la puerta empieza a cerrarse la automa- tización emite una señal sonora y la luz de cortesía queda encendida con luz fi ja. Con la puerta cerrada, la automatización no emite ninguna señal sonora y la luz de cortesía queda encendida durante 3 minutos.
  • Seite 115 Memorización de los emisores Se pueden memorizar hasta un máximo de 16* códigos/usuarios diferentes. Con la automatización parada: Presionar y mantener presionado S hasta que Aparece 0 en el lado izquierdo de la pantalla. Los segmentos del 0 en el lado derecho de la pantalla giran en sentido horario.
  • Seite 116: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMAS COMPROBACIONES Y SOLUCIONES • La automatización no abre ni cierra • Comprobar la alimentación y los fusibles de línea • El contacto de seguridad NC (1-2) está abierto • La automatización abre, pero no cierra • El contacto de seguridad NC (2-C1) está abierto •...
  • Seite 117: Mantenimiento Periódico

    MANTENIMIENTO Mantenimiento periódico ☞ Antes de efectuar cualquier tipo de operación de mantenimiento, cortar la corriente eléctrica para evitar eventuales situaciones de peligro causadas por movimientos accidentales de la puerta. Registro del mantenimiento periódico a cargo del usuario (semestral) Fecha Anotaciones Firma...
  • Seite 118 Mantenimiento extraordinario El siguiente cuadro sirve para apuntar las operaciones de mantenimiento extraordinario, de reparación y de mejora efectuadas por empresas externas especializadas.  Las operaciones de mantenimiento extraordinario deben ser efectuadas por parte de técnicos especializados. Registro del mantenimiento extraordinario Sello del instalador Nombre del operador Fecha de la operación...
  • Seite 119: Puesta Fuera De Servicio Y Eliminación

    UNI EN ISO 14001, garantizando así el respeto y la tutela del medioambiente. CAME considera la tutela del medioambiente como una de las bases fundamentales del desarrollo de sus estrategias operativas y de mercado, por esto les pedimos que contribuyan también ustedes a dicha tutela ajustándose a algunas breves indicaciones en tema de eliminación de residuos:...
  • Seite 120 Came S.p.A. Came S.p.A. Via Martiri Della Libertà, 15 Via Cornia, 1/b - 1/c 31030 Dosson di Casier Dosson di Casier 33079 Sesto al Reghena Sesto al Reghena Treviso Treviso - Italy Pordenone Pordenone - Italy (+39) 0422 4940 (+39) 0434 698111...
  • Seite 121 AUTOMATISERINGEN VOOR GARAGEPOORTEN FA00047-N L INSTALLATIEHANDLEIDING V6000 Nederlands...
  • Seite 122 EEN ONJUISTE INSTALLATIE KAN ERNSTIG VOOR DE DOELEINDEN WAARVOOR HET EXPLICIET IS LETSEL VEROORZAKEN BESTEMD LK ANDER GEBRUIK MOET ALS GEVAARLIJK NSTALLATIE . CAME S. WORDEN BESCHOUWD IS NIET • M ARKEER EN OMHEIN VOLDOENDE DE HELE WERKPLEK VERANTWOORDELIJK VOOR EVENTUELE SCHADE DIE...
  • Seite 123 • A AUTOMATISERING SCHOON EN VRIJ ONTROLEER OF AADPLEEG DE INSTRUCTIES LS DE VOEDINGSKABEL DE RUIMTE WAARIN DE FOTOCELLEN WERKEN VRIJ IS BESCHADIGD IS MOET DEZE VERVANGEN WORDEN DOOR VAN VEGETATIE EN ER NIETS DE BEWEGINGEN VAN DE DE FABRIKANT OF DOOR DIENS TECHNISCHE SERVICE •...
  • Seite 124 Gebruiksbestemming De automatisering V6000 is ontworpen om kantel- en sectionaalpoorten van garages bij woningen en appartementencomplexen aan te drijven.  Elke andere installatie en soorten gebruik die niet overeenstemmen met wat is voorgeschreven in deze gebruiksaanwijzing, zijn verboden.
  • Seite 125 Inhoud 1.   1 Automatisering 2.   1 Installatiehandleiding 3.   2 Bevestigingsplaatjes met openingen 4.   1 Gebogen hendel 5.   2 Steunbeugels 6.   3 U-beugels 7.   1 Bevestigingsbeugel voor geleider 8.   1 Bevestigingsbeugel voor garagepoort 9.
  • Seite 126: Controles Vooraf

    001V06003 Kettinggeleider L= 4,02 m. - Kantelpoorten met veren met max. hoogte van 3,25 m - Sectionaalpoorten* met max. hoogte van 3,20 m. 001V06005 Riemgeleider L = 3,02 m. - Kantelpoorten met tegengewichten met max. hoogte van 2,40 m. - Kantelpoorten met veren met max. hoogte van 2,25 m. - Sectionaalpoorten* met max.
  • Seite 127 Kabelsoorten en minimale diktematen Kabellengte Kabellengte Aansluiting Kabeltype 1 < 15 m 15 < 30 m Voeding stuurkast 230 V AC H05VV-F 3G x 1,5 mm 3G x 2,5 mm Knipperlicht 2 x 0,5 mm FROR CEI Fotocelzenders 2 x 0,5 mm 20-22 CEI EN Fotocelontvangers...
  • Seite 128 Toepassingsvoorbeelden SECTIONAALPOORT * sectionaalpoort * sectionaalpoort met dubbele geleider met enkele geleider KANTELPOORT MET TEGENGEWICHTEN, KANTELPOORT MET VEREN, naar buiten stekend bij totaal intrekken naar buiten stekend bij gedeeltelijk intrekken INSTALLATIE De volgende illustraties dienen slechts als voorbeelden; de ruimte voor de bevestiging van de motor en de uitrustingen varieert afhankelijk van de afmetingen.
  • Seite 129 De trekgeleider bevestigen De trekgeleider moet met geschikte schroeven aan het midden van de poortopening bevestigd worden. Til de geleider omhoog en plaats hem horizontaal om de afstand vanaf het plafond te meten en te bevestigen. Installeer de steunbeugels en de U-beugel op de rail.
  • Seite 130 De automatisering aan de geleider bevestigen Plaats de adapter op de motoras. De automatisering kan aan de rail worden bevestigd: in standaardpositie of in orthogonale positie Zelftappende schroef 6x15 U-beugel Microschakelaar Geleider As met adapter Zelftappende schroef 6x15 Geleider U-beugel Microschakelaar As met adapter Als de automatisering in orthogonale positie wordt bevestigd, moet voor de installatie de microschakelaar...
  • Seite 131 De microschakelaar verplaatsen Koppel de kabels van de microschakelaar los en verwijder hem. Verwijder de afdekking van de automatisering en de kabelstop. Haal de elektrische kabel eruit en steek deze in de doorgangsopening. Hermonteer de kabelstop zodanig dat de opening geblokkeerd wordt. Open met de schroevendraaier de voorgevormde opening voor de doorgang van de elektrische kabels van de microschakelaar en steek de kabels in de microschakelaar.
  • Seite 132: Elektrische Aansluitingen

    De automatisering ontgrendelen Ontgrendeling ⓒ Om de automatisering te ontgrendelen trekt u het koord ⓒ naar beneden. Vergrendeling Om de automatisering weer te vergrendelen, gebruikt u de zender of een bediening- sknop. ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN Alvorens aan de printplaat te werken, dient u de stro- ZEKERINGENTABEL om uit te schakelen.
  • Seite 133 Bewegingscontrole en obstakeldetectie Tijdens het openen: de poort stopt. Om de beweging te hervatten dient u op een knop te drukken of de zender te gebruiken. Tijdens HET SLUITEN: keert de bewegingsrichting om tot de poort volledig geopend is. Na drie achtereenvolgende omkeringen van de bewegingsrichting zal de poort open blijven en kan ze niet automatisch gesloten worden: gebruik de zender...
  • Seite 134 Contact (N.C.) weer openen tijdens het sluiten. Ingang voor beveiligingen zoals fotocellen, veiligheidslijsten en andere inrichtingen die voldoen aan de norm EN 12978. Tijdens het sluiten zorgt het openen van het contact voor het omkeren van de beweging tot het hek weer helemaal open is. Verwijder de brug als een inrichting wordt aangesloten Signaleringsinrichtingen Knipperlicht (contactvermogen: 24 V - 25 W max).
  • Seite 135 Verplichte functies Bepaling van de eindaanslagposities bij de opening Houd u aan de volgorde van de instelling van de eindaanslagen die in deze handleiding staat aangegeven. Met automatisering in stilstand Houd de toets P ongeveer 5 Druk op +. seconden ingedrukt. ”...
  • Seite 136: De Gevoeligheid Instellen

    De programmering opslaan HET IS VERPLICHT om de programmeringshandelingen met deze functie te beëindigen om de opgeslagen instellingen niet te verliezen! Druk + om 5 te selecteren. Druk op P. De segmenten van het display draaien met de klok mee. De programmering is opgeslagen.
  • Seite 137 Optionele functies Instelling van het alarm Deze functie is standaard gedeactiveerd. Als de alarmfunctie is geactiveerd, laat de automatisering lang een akoestisch signaal horen als de poort langer dan 10 minuten open blijft. Om de functie te activeren: Houd de toets P ongeveer Druk op + en selecteer 1.
  • Seite 138 De automatisering laat gedurende 20 seconden een akoestisch signaal horen alvorens de poort automatisch gaat sluiten. Tegelijkertijd knippert de binnenverlichting. Als de poort begint te sluiten, laat de automatisering een akoestisch signaal horen en de binnenverlichting brandt continu. Als de poort gesloten is, laat de automati- sering geen enkel akoestisch signaal horen en blijft de binnenverlichting 3 minuten branden.
  • Seite 139 De zenders opslaan Er kunnen maximaal verschillende 16* codes/gebruikers worden opgeslagen. Met de automatisering in stilstand: Houd S ingedrukt tot aan de linkerkant van het display 0 verschijnt. De segmenten van de 0 aan de rechterkant van het display draaien met de klok mee. Laat de knop S los.
  • Seite 140: Problemen Oplossen

    PROBLEMEN OPLOSSEN PROBLEMEN CONTROLES EN OPLOSSINGEN • De automatisering opent niet en sluit niet • Controleer de voeding en de netzekeringen • Het NC-veiligheidscontact (1-2) is open • De automatisering opent, maar sluit niet • Het NC-veiligheidscontact (2-C1) is open •...
  • Seite 141: Periodiek Onderhoud

    ONDERHOUD Periodiek onderhoud ☞ Alvorens onderhoudswerkzaamheden uit te voeren moet de stroom worden uitgeschakeld om gevaarlijke situaties te voorkomen door onverwachte bewegingen van de poort. Register voor routine-onderhoud, bij te houden door de gebruiker (halfjaarlijks) Datum Opmerkingen Handtekening...
  • Seite 142 Bijzonder onderhoud In de volgende tabel kunt u bijzondere onderhoudswerkzaamheden noteren, reparaties of verbeteringen die door externe gespecialiseerde bedrijven zijn uitgevoerd.  Bijzonder onderhoud moet worden overgelaten aan gespecialiseerde monteurs. Register voor bijzonder onderhoud Stempel van de installateur Naam medewerker Datum onderhoud Handtekening monteur Opdrachtgever...
  • Seite 143: Afvalverwerking Van De Verpakking

    BUITEN GEBRUIK STELLEN EN SLOPEN ☞ CAME S.p.A. is houder van het ISO-certificaat voor milieubeheer UNI EN ISO 14001 en past deze norm toe in zijn fabrieken om het milieu te beschermen. CAME beschouwt milieubehoud als een van de steunpilaren...
  • Seite 144 Came S.p.A. Came S.p.A. Via Martiri Della Libertà, 15 Via Cornia, 1/b - 1/c 31030 Dosson di Casier Dosson di Casier 33079 Sesto al Reghena Sesto al Reghena Treviso Treviso - Italy Pordenone Pordenone - Italy (+39) 0422 4940 (+39) 0434 698111...
  • Seite 145: Manual De Instalação

    AUTOMATIZAÇÕES PARA PORTAS DE GARAGEM FA00047-PT MANUAL DE INSTALAÇÃO V6000 Português...
  • Seite 146 O USO AO QUAL FOI EXPRESSAMENTE CONCEBIDO CANTEIRO PARA EVITAR ACESSOS NÃO PERMITIDOS NA ODO E QUALQUER OUTRO TIPO DE USO DEVE SER ÁREA DAS OBRAS NOMEADAMENTE CRIANÇAS E MIÚDOS . CAME S. • P CONSIDERADO PERIGOSO NÃO É RESTE ATENÇÃO AO MANEJAR AUTOMATIZAÇÕES RESPONSÁVEL POR EVENTUAIS DANOS CAUSADOS...
  • Seite 147 QUE NÃO EXISTAM VEGETAÇÕES NO RAIO DE AÇÃO DAS FABRICANTE PELO SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA OU POR FOTOCÉLULAS E QUE NÃO EXISTAM OBSTÁCULOS NO PESSOAS COM QUALIFICAÇÃO PARA TANTO DE FORMA A . • N • É RAIO DE AÇÃO DA AUTOMATIZAÇÃO ÃO PERMITA EVITAR RISCOS PROIBIDO AO UTILIZADOR EXECUTAR...
  • Seite 148 ABS com écran para teclado de programação e lâmpada de cortesia a LED. Destinação de uso A automatização V6000 foi projectada para motorizar portas basculantes e secionadas para uso residencial ou em condomínios. Toda e qualquer instalação ou uso diverso daquele indicado no seguinte manual, considera-se proibido.
  • Seite 149 Packing list 1. 1 unid. Automatização 2. 1 unid. Manual de instalação 3. 2 unid. Plaqueta furada de fixação 4. 1 unid. Alavanca curva 5. 2 unid. Juntas de rede 6. 3 unid. Juntas em U 7. 1 unid. Juntas de fixação de guia 8.
  • Seite 150: Acessórios Opcionais

    001V06003 Guia com corrente L = 4,02 m. - Portas basculantes com molas de até 3,25 m de altura. - Portas secionadas* de até 3,20 m de altura. 001V06005 Guia com correia L = 3,02 m. - Portas basculantes com contrapesos de até 2,40m de altura. - Portas basculantes com molas de até...
  • Seite 151 Tipo de cabos e espessuras mínimas Tipo de Comprimento de cabo Comprimento de cabo Ligações cabo 1 < 15 m 15 < 30 m Alimentação do quadro 230 V AC H05VV-F 3G x 1,5 mm 3G x 2,5 mm Lampejador 2 x 0,5 mm FROR CEI Transmissores de fotocélulas...
  • Seite 152: Instalação

    Exemplos de aplicação PORTA SECIONADA * Porta secionada * Porta secionada a guia dupla a guia única PORTA BASCULANTE COM CONTRAPESOS, PORTA BASCULANTE COM MOLAS, fora de borda com reentrância total fora de borda com reentrância parcial INSTALAÇÃO As ilustrações seguintes são somente exemplos, já que o espaço para a fixação da automatização e dos acessórios varia de acordo com as dimensões de ocupação.
  • Seite 153 Fixação da guia de arrastamento A guia de arrastamento deve ser fi xada no centro do vão da porta, utilizando parafusos apropriados. Levante a guia e coloque-a na posição horizontal para medir a distância do teto e faça sua fi xação. Instale os suportes e o suporte tipo U na guia.
  • Seite 154 Fixação da automatização à guia Introduza o adaptador no veio do motor. A automatização deve ser fi xada na guida: na posição standard ou na posição ortogonal Parafuso cabeça vazada 6x15 Suporte em U Micro Guia Veio com adaptador Parafuso cabeça vazada 6x15 Guia Suporte em U Micro...
  • Seite 155 Deslocamento do micro Desligue os cabos do micro e remova-os. Retire a tampa da automatização e a abraçadeira. Retire o cabo eléctrico introduza-o no furo de passagem. Remonte a abraçadeira de forma que o furo fi que obstruído. Com o parafuso abra o furo pré-furado para a passagem dos cabos eléctricos do micro e introduza os cabos no micro.
  • Seite 156: Ligações Elétricas

    Desbloqueio da automatização Desbloqueio ⓒ Para desbloquear a automatização, puxe a corda ⓒ para baixo. Bloqueio Para travar de novo, use o transmissor ou um botão de comando. LIGAÇÕES ELÉTRICAS Antes de intervir na placa, desligue a tensão de rede. TABELA DE FUSÍVEIS Alimentação (V - 50/60 Hz): 230 AC Fusíveis de linha (A)
  • Seite 157: Dispositivos De Comando

    Controlo do movimento e identificação do obstáculo Na ABERTURA: a porta pára. Para retomar o movimento, prema um botão ou use o transmissor. No FECHAMENTO: inverte o sentido do movimento até a total abertura. Depois de três inversões seguidas, a porta fica aberta e exclui o fechamento automático: para fechar, use o transmissor ou um botão.
  • Seite 158: Descrição Das Teclas

    Contacto (NC) de reabertura durante o fechamento. Entrada para dispositivos de segurança tipo fotocélulas, bordas sensíveis e outros dispositivos conformes às normas EN 12978. Na fase de fechamento da automatização, a abertura do con- tacto acarreta a inversão do movimento até a total abertura da mesma.
  • Seite 159 Funções obrigatórias Determinação dos pontos de fim de curso na abertura Respeite a ordem de confi guração dos fi ns de curso indicada neste manual. Com a automatização parada Prema P por aproximada- Prema + mente 5 segundos. ” Faça com que chegue à A automatização emite um porta a posição de abertura sinal sonoro e aparece 1...
  • Seite 160 Memorização da programação É OBRIGATÓRIO concluir as operações de programação com esta função para não perder as configurações gravadas! Prema - para selecionar 5. Prema P. Os segmentos do ecrã giram no sentido horário. A programação foi memorizada. Ajuste da sensibilidade A porta deve estar balanceada correctamente.
  • Seite 161 Funções opcionais Configuração do alarme De forma predefinida a função é desactivada, a activar a função alarme, a automatização emite um aviso sonoro prolongado se a porta permanece aberta por mais de 10 minutos. Para activar: Prema P por aproximada- Prema + e selecione 1.
  • Seite 162 A automatização um aviso sonoro de duração de 20 segundos antes que a porta comece a fechar auto- maticamente. Ao mesmo tempo, a luz de cortesia lampeja. Quando a porta inicia a fechar-se, a automatização emite um sinal sonoro, a luz de cortesia permanece fi xa. Com a porta fechada, a automatização não emite nenhum sinal sonoro e a luz de cortesia permanece acesa por 3 minutos.
  • Seite 163 Memorização de transmissores É possível memorizar até um máximo de 16* códigos/utilizadores diferentes. Com automatização parada: Prema e mantenha premido S até que Aparece 0 no lado esquerdo do ecrã. Os seguintes do 0 no lado direito do écran giram no sentido horário. Solte a tecla S.
  • Seite 164: Solução De Problemas

    SOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMAS CONTROLO E SOLUÇÕES • A automatização não abre e não fecha • Controle a alimentação e os fusíveis da linha • O contacto de segurança N.C. (1-2) está aberto • A automatização abre mas não fecha •...
  • Seite 165: Manutenção Periódica

    MANUTENÇÃO Manutenção periódica ☞ Antes de efetuar qualquer operação de manutenção, desligue a tensão para evitar possíveis situações de perigo causadas por movimentos acidentais da porta. Registo de manutenção periódica a cargo do utilizador (a cada 6 meses) Data Anotações Assinatura...
  • Seite 166 Manutenção extraordinária A tabela seguinte deve ser usada para registar intervenções de manutenção extraordinária, de reparos e de melhorias executadas por empresas externas especializadas.  As intervenções de manutenção extraordinária devem ser efetuadas por técnicos especializados. Registo de manutenção extraordinária Carimbo do instalador Nome do operador Data da intervenção...
  • Seite 167: Eliminação E Desmantelamento

    à norma técnica UNI EN ISO 14001 com garantia do respeito e tutela do meio ambiente. Solicitamos dar continuidade a este trabalho de tutela ambiental, que a CAME considera um dos fundamentos de desenvolvimento das próprias estratégias operacionais e de mercado, simplesmente respeitando breves indicações em matéria de eliminação de lixo:...
  • Seite 168 Came S.p.A. Came S.p.A. Via Martiri Della Libertà, 15 Via Cornia, 1/b - 1/c 31030 Dosson di Casier Dosson di Casier 33079 Sesto al Reghena Sesto al Reghena Treviso Treviso - Italy Pordenone Pordenone - Italy (+39) 0422 4940 (+39) 0434 698111...
  • Seite 169: Instrukcja Instalacji

    AUTOMATYKA DO BRAM GARAŻOWYCH FA00047-PL INSTRUKCJA INSTALACJI V6000 Polski...
  • Seite 170 RODUKTU NALEŻY UŻYWAĆ WYŁĄCZNIE ZGODNIE WARTOŚCIAMI ALEŻY PRZESTRZEGAĆ WSZYSTKICH PRZEZNACZENIEM AŻDE INNE UŻYTKOWANIE INSTRUKCJI PONIEWAŻ NIEPRAWIDŁOWO WYKONANA . CAME S. JEST NIEBEZPIECZNE PONOSI INSTALACJA MOŻE SPOWODOWAĆ POWAŻNE OBRAŻENIA ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA EWENTUALNE SZKODY WYNIKAJĄCE NSTALACJA BŁĘDNEGO NIEWŁAŚCIWEGO NIEROZSĄDNEGO • N ALEŻY ODPOWIEDNIO OZNACZYĆ ORAZ OGRODZIĆ CAŁĄ...
  • Seite 171 NSTRUKCJE I SZCZEGÓLNE ZALECENIA DLA UŻYTKOWNIKA PRZEZ PRODUCENTA PRZEZ JEGO SERWIS TECHNICZNY LUB • U TRZYMYWAĆ W CZYSTOŚCI ORAZ WOLNĄ OD PRZESZKÓD INNĄ OSOBĘ O PODOBNYCH KWALIFIKACJACH CO POZWOLI . • Z STREFĘ MANEWRU NAPĘDU PRAWDZIĆ CZY KRZEWY LUB UNIKNĄĆ ZAISTNIENIA NIEBEZPIECZNYCH SYTUACJI ABRANIA INNE ROŚLINY NIE ZAKŁÓCAJĄ...
  • Seite 172: Zakres Zastosowania

    LED oświetlająca garaż. Przeznaczenie Napęd V6000 został zaprojektowany i skonstruowany w celu zautomatyzowania bram uchylnych i segmentowych w domach jednorodzinnych lub w budynkach wielomieszkaniowych. Każdy sposób instalacji i użytkowania inny niż opisany w niniejszych instrukcjach jest niedozwolony.
  • Seite 173 Lista części: 1. 1 napęd 2. 1 instrukcja instalacji 3. 2 perforowane płaskowniki mocujące 4. 1 dźwignia zakrzywiona 5. 2 uchwyty wsporne 6. 3 uchwyty w kształcie litery „U“ 7. 1 uchwyt szyny 8. 1 uchwyt bramy 9. 8 śrub samowiercących z łbem sześciokąt- nym M6x15 10.
  • Seite 174 001V06003 Szyna łańcuchowa L = 4,02 m. – Bramy uchylne sprężynowe o wysokości do 3,25 m. – Bramy segmentowe* o wysokości do 3,20 m. 001V06005 Szyna pasowa L = 3,02 m. – Bramy uchylne z przeciwwagą o wysokości do 2,40 m. –...
  • Seite 175 Typy przewodów i minimalne grubości Typ prze- Długość przewodu Długość przewodu Połączenie wodu 1 < 15 m 15 < 30 m Zasilanie centrali sterującej 230 V AC H05VV-F 3G x 1,5 mm 3G x 2,5 mm Lampa ostrzegawcza 2 x 0,5 mm FROR CEI Nadajniki fotokomórek 2 x 0,5 mm...
  • Seite 176 Przykłady zastosowania BRAMA SEGMENTOWA * brama segmentowa * brama segmentowa z podwójną prowadnicą z pojedynczą prowadnicą BRAMA UCHYLNA Z PRZECIWWAGĄ, BRAMA UCHYLNA SPRĘŻYNOWA, wysunięta, całkowicie cofnięta wysunięta, częściowo cofnięta INSTALACJA Poniższe ilustracje są jedynie przykładowe, ponieważ wymiary oraz przestrzeń mocowania napędu i akcesoriów zmieniają...
  • Seite 177 Mocowanie szyny przenoszącej napęd Przymocować szynę przenoszącą napęd pośrodku światła bramy, używając odpowiednich śrub. Podnieść szynę i ustawić ją w poziomym położeniu, aby zmierzyć odległość od sufi tu, następnie przystąpić do jej przymocowania. Przymocować do szyny uchwyty wsporne oraz uchwyt w kształcie litery „U“ Zagiąć...
  • Seite 178 Mocowanie napędu do szyny Wsunąć adapter na wał silnika. Napęd można zamocować na szynie w pozycji standardowej lub w położeniu prostopadłym do szyny Śruba samowiercąca 6x15 Uchwyt w kształcie litery „U“ Mikrowyłącznik Szyna Wał z adapterem Śruba samowiercąca 6x15 Szyna Uchwyt w kształcie litery „U“...
  • Seite 179 Zmiana położenia mikrowyłącznika Odłączyć przewody od mikrowyłącznika i wyjąć go. Zdjąć pokrywę napędu i wyjąć zacisk kablowy. Wyjąć przewód elektryczny i włożyć go do otworu. Zamontować ponownie zacisk kablowy tak, aby otwór był zablokowany. Przy użyciu śrubokręta przebić zaznaczony fabrycznie otwór dla przeprowadzenia przewodów elektrycznych mikrowyłącznika.
  • Seite 180: Połączenia Elektryczne

    Wysprzęglanie napędu Wysprzęglanie ⓒ Aby wysprzęglić napęd, należy pociągnąć w dół linkę ⓒ . Zasprzęglanie W celu ponownego zasprzęglenia napędu posłużyć się pilotem lub przyciskiem sterowania. POŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE Przed przystąpieniem do prac na płycie sterującej TABELA BEZPIECZNIKÓW należy odłączyć zasilanie sieciowe. Bezpieczniki sieciowe (A) Zasilanie (V –...
  • Seite 181 Kontrola ruchu i wykrywanie przeszkód W fazie OTWIERANIA: nastąpi zatrzyma- nie bramy. Aby przywrócić ruch, należy nacisnąć przycisk lub użyć pilota. W fazie ZAMYKANIA: brama zmieni kierunek ruchu i otworzy się całko- wicie. Po trzech kolejnych zmianach ruchu brama pozostanie otwarta, a automa- tyczne zamykanie zostanie wyłą- czone.
  • Seite 182: Opis Przycisków

    Styk (NC) do ponownego otwierania w fazie zamykania. Wejście urządzeń zabezpieczających (fotokomórki, listwy bezpieczeństwa i in.) zgodnych z wymogami normy EN 12978. W fazie zamykania bramy otwarcie styku powoduje zmianę kierunku ruchu aż do jej całkowitego otwarcia. Po podłączeniu urządzenia usunąć mostek Urządzenia sygnalizacyjne Lampa ostrzegawcza (obciążalność...
  • Seite 183 Funkcje obowiązkowe Ustawianie położeń krańcowych w fazie otwierania Przestrzegać podanej w instrukcji kolejności faz ustawiania położeń krańcowych. Przy zatrzymanym napędzie Nacisnąć przycisk P na ok. Nacisnąć przycisk „+“. 5 sekund. ” Napęd wyda sygnał dźwiękowy, a na Ustawić bramę w pożądanej wyświetlaczu pojawi się...
  • Seite 184 Zapamiętywanie programowania Na zakończenie programowania należy OBOWIĄZKOWO przeprowadzić procedurę zapamiętywania, która zapobiega utracie wprowadzonych ustawień! Nacisnąć przycisk P. Segmenty wyświetlacza zaczną Nacisnąć przycisk „+“, aby krążyć w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. wybrać cyfrę 5. Programowanie zostało zapisane. Regulacja czułości Brama musi być...
  • Seite 185 Funkcje opcjonalne Ustawianie alarmu Zgodnie z ustawieniami fabrycznymi funkcja ta jest nieaktywna. Po aktywacji funkcji alarmu napęd wyda przedłużony sygnał dźwiękowy, jeśli brama pozostanie otwarta przez dłużej niż 10 minut. Aktywacja funkcji: Nacisnąć przycisk P na ok. Nacisnąć przycisk „+“ i 5 sekund –...
  • Seite 186 Przed rozpoczęciem zamykania automatycznego napęd wyda sygnał dźwiękowy, który trwać będzie 20 sekund. Jednocześnie zacznie migać lampa oświetleniowa. Gdy tylko brama zacznie się zamykać, napęd wyda sygnał dźwiękowy, a lampa świecić się będzie światłem stałym. Po zamknięciu się bramy napęd nie wyda żadnego sygnału dźwiękowego, a lampa świecić...
  • Seite 187 Zapamiętywanie pilotów Możliwość zapamiętania maksymalnie 16* różnych kodów/użytkowników. Przy zatrzymanym napędzie: Nacisnąć i przytrzymać wciśnięty przycisk S, dopóki po lewej stronie wyświetlacza nie pojawi się cyfra 0. Segmenty z cyfrą 0 po prawej stronie wyświetlacza zaczną krążyć w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
  • Seite 188: Rozwiązywanie Problemów

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW PROBLEMY KONTROLA I MOŻLIWE ROZWIĄZANIA • Napęd nie otwiera ani nie zamyka bramy. • Skontrolować zasilanie i bezpieczniki sieciowe. • Styk bezpieczeństwa NC (1-2) jest otwarty. • Napęd otwiera bramę, ale jej nie zamyka. • Styk bezpieczeństwa NC (2-C1) jest otwarty. •...
  • Seite 189: Konserwacja

    KONSERWACJA Konserwacja okresowa ☞ Przed przystąpieniem do jakiejkolwiek czynności konserwacyjnej należy odłączyć zasilanie, aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji wynikających z przypadkowego uruchomienia bramy. Rejestr konserwacji okresowej obowiązujący użytkownika (co 6 miesięcy). Data Uwagi Podpis...
  • Seite 190 Konserwacja nadzwyczajna Poniższa tabela służy do rejestracji prac nadzwyczajnej konserwacji, napraw i poprawek, wykonanych przez wyspecjalizowane zakłady zewnętrzne.  Prace w zakresie konserwacji nadzwyczajnej muszą być przeprowadzane przez wyspecjalizowanychtechników. Rejestr konserwacji nadzwyczajnej Pieczątka instalatora Nazwa autoryzowanego serwisu Data przeglądu Podpis konserwatora Podpis zleceniodawcy Wykonane czynności ___________________________________________________ __________________________________________________________________...
  • Seite 191 UNI EN ISO 14001, celem zagwarantowania poszanowania i ochrony środowiska. W celu kontynuacji polityki w zakresie ochrony środowiska, stanowiącej dla firmy CAME jedną z podstaw własnych strategii operatywnych i marketingowych, prosimy o przestrzeganie prostych zaleceń dotyczących usuwania produktów:...
  • Seite 192 Came S.p.A. Came S.p.A. Via Martiri Della Libertà, 15 Via Cornia, 1/b - 1/c 31030 Dosson di Casier Dosson di Casier 33079 Sesto al Reghena Sesto al Reghena Treviso Treviso - Italy Pordenone Pordenone - Italy (+39) 0422 4940 (+39) 0434 698111...
  • Seite 193: Инструкция По Монтажу

    АВТОМАТИКА ДЛЯ СЕКЦИОННЫХ И ПОДЪЕМНО-ПОВОРОТНЫХ ВОРОТ FA00047-RU ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ V6000 Русский...
  • Seite 194 Л В ПО НАЗНАЧЕНИЮ ЮБОЕ ДРУГОЕ ПРИМЕНЕНИЕ НИМАТЕЛЬНО СЛЕДУЙТЕ ПРИВЕДЕННЫМ НИЖЕ ИНСТРУКЦИЯМ . CAME S. РАССМАТРИВАЕТСЯ КАК ОПАСНОЕ СНИМАЕТ НЕПРАВИЛЬНАЯ УСТАНОВКА МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К СЕРЬЕЗНЫМ С СЕБЯ ВСЯКУЮ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ВОЗМОЖНЫЙ УЩЕРБ ПОВРЕЖДЕНИЯМ НАНЕСЕННЫЙ В РЕЗУЛЬТАТЕ НЕПРАВИЛЬНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ М ОНТАЖ...
  • Seite 195 ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ С НАДЛЕЖАЩЕЙ КВАЛИФИКАЦИЕЙ И НЕОБХОДИМЫМИ • О СТАВЛЯЙТЕ СВОБОДНЫМ И ЧИСТЫМ РАБОЧИЙ УЧАСТОК ИНСТРУМЕНТАМИ ВО ИЗБЕЖАНИЕ ВОЗНИКНОВЕНИЯ ОПАСНЫХ . С • П АВТОМАТИКИ ЛЕДИТЕ ЗА ТЕМ ЧТОБЫ В ЗОНЕ ДЕЙСТВИЯ СИТУАЦИЙ ОЛЬЗОВАТЕЛЮ КАТЕГОРИЧЕСКИ ЗАПРЕЩАЕТСЯ ФОТОЭЛЕМЕНТОВ НЕ БЫЛО РАСТИТЕЛЬНОСТИ И ПРЕПЯТСТВИЙ ВЫПОЛНЯТЬ...
  • Seite 196: Условные Обозначения

    ременной или цепной передачи, передающего рычага и крышки из ABS-пластика с дисплеем для панели программирования функций, а также светодиодной лампы дополнительного освещения. Назначение Привод V6000 разработан для автоматизации подъемно-поворотных и секционных ворот в частном жилом секторе или кондоминиумах. Запрещается использовать устройство не по назначению и устанавливать его методами, отличными...
  • Seite 197 Упаковочный лист 1. Привод, 1 шт. 2. Инструкция по монтажу, 1 шт. 3. Перфорированная крепежная пластина, 2 шт. 4. Изогнутый рычаг, 1 шт. 5. Крепежная опора, 2 шт. 6. U-образное крепление, 3 шт. 7. Крепление направляющей, 1 шт. 8. Крепление привода к воротам, 1 шт. 9.
  • Seite 198 001V06003 Направляющая с цепью L = 4,02 м - Подъемно-поворотные ворота с пружинами высотой до 3,25 м. - Секционные ворота* высотой до 3,20 м. 001V06005 Направляющая с ремнем L = 3,02 м - Подъемно-поворотные ворота с противовесами высотой до 2,40 м. - Подъемно-поворотные...
  • Seite 199 Тип и сечение кабелей Тип ка- Длина кабеля Длина кабеля Подключение беля 1 < 15 м 15 < 30 м Электропитание, ~230 В H05VV-F 3G x 1,5 мм 3G x 2,5 мм Сигнальная лампа 2 x 0,5 мм FROR CEI Фотоэлементы...
  • Seite 200 Варианты типовой установки СЕКЦИОННЫЕ ВОРОТАE * секционные ворота * секционные ворота с двумя направляющими с одной направляющей ПОДЪЕМНО-ПОВОРОТНЫЕ ВОРОТА С ПОДЪЕМНО-ПОВОРОТНЫЕ ВОРОТА С ПРОТИВОВЕСАМИ, ПРУЖИНАМИ, выносом и полным заходом внутрь выносом и частичным заходом внутрь МОНТАЖ Приведенные ниже рисунки носят иллюстративный характер, так как пространство для крепления...
  • Seite 201 Крепление направляющего профиля Направляющая устанавливается и фиксируется по центру проема ворот с помощью подходящих крепежных деталей. Поднимите направляющий профиль, установите его в горизонтальное положение под потолком и зафиксируйте. Установите крепежные опоры и U-образное крепление на направляющую. Придайте перфорированным профилям нужную форму, чтобы компенсировать расстояние от потолка до...
  • Seite 202 Крепление автоматики к направляющей Установите переходник на выходной вал. Автоматика может быть зафиксирована на направляющей: в стандартном положении или перпендикулярно Саморез 6x15 U-образное крепление Микровыключатель Направляющая Вал с переходником Саморез 6x15 Направляющий профиль U-образное крепление Микровыключатель Вал с переходником При установке привода в перпендикулярном положении необходимо переместить микровыключатель (см.
  • Seite 203 Перемещение микровыключателей Отсоедините провода от концевого микровыключателя и вытащите его. Снимите крышку привода и кабельный зажим. Просуньте электрический кабель в сквозное отверстие. Установите кабельный зажим обратно таким образом, чтобы отверстие было полностью закрыто. С помощью отвертки пробейте отверстие для прокладки проводов концевого микровыключателя и вставьте провода.
  • Seite 204: Электрические Подключения

    Разблокировка привода Разблокировка ⓒ Для разблокировки автоматики потяните трос ⓒ вниз. Блокировка Для блокировки используйте пульт ДУ или кнопку управления. ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ Перед проведением каких-либо настроек, ТАБЛИЦА ПРЕДОХРАНИТЕЛЕЙ регулировок или подключений в блоке управления Входной предохранитель (А) необходимо отключить сетевое электропитание. ЛАМПЫ...
  • Seite 205 Управление движением и обнаружение препятствий При ОТКРЫВАНИИ: ворота останавливаются. Для возобновления движения ворот нажмите кнопку или используйте пульт ДУ. При ЗАКРЫВАНИИ: изменяет направление движения и полностью открывает ворота. После трех последовательных циклов смены движения ворот функция "Автоматическое закрывание" отключается, ворота остаются...
  • Seite 206 Открывание в режиме закрывания (Н.З. контакты). Вход для подключения фотоэлементов, чувствительных профилей и других устройств безопасности, соответству- ющих требованиям стандарта EN 12978. Размыкание контакта во время закрывания ворот приводит к изменению направления движения на противоположное, вплоть до полного открывания. При подключении устройства удалить перемычку Устройства...
  • Seite 207 Обязательные функции Установка крайнего положения открывания Соблюдайте порядок установки крайних положений, указанный в настоящей инструкции. При остановленных воротах Нажмите "Р" и удержи- вайте кнопку в течение 5 Нажмите "+". секунд. ” Автоматика издаст звуковой Установите ворота в сигнал, и на экране появится желаемое...
  • Seite 208 Сохранение программирования После каждой операции по программированию автоматической системы необходимо ОБЯЗАТЕЛЬНО выполнять сохранение внесенных настроек! Нажмите "Р". Сегменты дисплея вращаются по Нажмите "+", чтобы выбрать 5. часовой стрелке. Введенные настройки сохранены. Регулировка чувствительности датчика Ворота должна быть правильно сбалансированы. Если уровень чувствительности слишком низкий, это...
  • Seite 209 Дополнительные функции Настройка сигнализации По умолчанию функция выключена. При активации функции сигнализации автоматика начнет издавать продолжительный звуковой сигнал, если ворота будут открытыми более 10 минут. Для активации: Нажмите "Р" и удержи- Нажмите "+" и выберите вайте кнопку в течение 5 "1".
  • Seite 210 Автоматика будет издавать звуковой сигнал в течение 20 секунд, прежде чем ворота начнут вы- полнять процедуру автоматического закрывания. Лампа дополнительного освещения мигает. Когда ворота начнут закрываться, автоматика издаст звуковой сигнал, а лампа дополнительного осве- щения загорится ровным светом. После закрытия ворот звуковой сигнал прекращается, а лампа дополнительного...
  • Seite 211 Программирование передатчиков Всего в памяти можно сохранить до 16 различных кодов/пользователей. При остановленном приводе: Нажмите и удерживайте кнопку "S" до тех пор, пока в левой части экрана не появится0. Сегменты цифры 0 в правой части экрана вращаются по часовой стрелке. Отпустите...
  • Seite 212: Светодиодный Индикатор

    УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ НЕИСПРАВНОСТЬ СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ • Ворота не двигаются. • Проверьте наличие электропитания и входные предохранители. • Нормально-замкнутые контакты устройства безопасности (1-2) разомкнуты. • Ворота только открываются. • Нормально-замкнутые контакты устройства безопасности (2-C1) разомкнуты. • Проверьте направление движения привода. • Проверьте балансировку подъемно-поворотных ворот. •...
  • Seite 213: Техническое Обслуживание

    ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Периодическое техническое обслуживание ☞ Перед выполнением работ по техническому обслуживанию отключите питание во избежание возникновения опасных ситуаций, вызванных непроизвольным движением ворот. Журнал периодического технического обслуживания, заполняемый пользователем (каж- дые 6 месяцев) Дата Выполненные работы Подпись...
  • Seite 214 Внеплановое техническое обслуживание и ремонт Эта таблица необходима для записи внеплановых работ по обслуживанию и ремонту оборудования, выполненных специализированными предприятиями.  Ремонт оборудования должен осуществляться квалифицированными специалистами. Бланк регистрации работ по внеплановому техническому обслуживанию Место печати Компания Дата проведения работ Подпись...
  • Seite 215: Утилизация Упаковки

    УТИЛИЗАЦИЯ ☞ CAME S.p.A. имеет сертификат системы защиты окружающей среды UNI EN ISO 14001, гарантирующий экологическую безопасность на ее заводах. Мы просим, чтобы вы продолжали защищать окружающую среду. САМЕ считает одним из фундаментальных пунктов стратегии рыночных отношений выполнение этих кратких руководящих принципов: УТИЛИЗАЦИЯ...
  • Seite 216 Came S.p.A. Came S.p.A. Via Martiri Della Libertà, 15 Via Cornia, 1/b - 1/c 31030 Dosson di Casier Dosson di Casier 33079 Sesto al Reghena Sesto al Reghena Treviso Treviso - Italy Pordenone Pordenone - Italy (+39) 0422 4940 (+39) 0434 698111...

Inhaltsverzeichnis