Herunterladen Diese Seite drucken
HP DesignJet XL 3600 MFP-Serie Anleitung Zum Zusammenbau
HP DesignJet XL 3600 MFP-Serie Anleitung Zum Zusammenbau

HP DesignJet XL 3600 MFP-Serie Anleitung Zum Zusammenbau

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DesignJet XL 3600 MFP-Serie:

Werbung

HP DesignJet XL 3600 MFP Series
EN
Assembly Instructions
HP DesignJet série XL 3600 MFP
FR
Instructions d'assemblage
HP DesignJet XL 3600 MFP-Serie
DE
Anleitung zum Zusammenbau
HP DesignJet XL 3600 MFP series
IT
Istruzioni per l'installazione
HP DesignJet XL 3600 MFP series
ES
Instrucciones de montaje
HP DesignJet XL 3600 série MFP
PT
Instruções de montagem
HP DesignJet XL 3600 MFP serie
NL
Instructies voor het opstellen
‫سلسلة‬
AR
HP DesignJet XL 3600 MFP
‫تعليمات التجميع‬
*6KD26-90014*
6KD26-90014
© Copyright 2019 HP Development Company, L.P.
Large Format Division
Camí de Can Graells 1-21 · 08174
Sant Cugat del Vallès
Barcelona · Spain
All rights reserved
EN
Please read these instructions carefully. These
assembly instructions explain how to assemble the
printer. Because spare screws are supplied, some
screws may remain unused after assembly of the
printer.
FR
Veuillez lire attentivement ces instructions.
Ces instructions d'assemblage expliquent comment
assembler l'imprimante. Des vis de rechange étant
fournies, certaines vis pourront rester inutilisées après
l'assemblage de l'imprimante.
DE
Lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch.
Dieses Dokument enthält Anleitungen für den
Zusammenbau des Druckers. Zum Lieferumfang
gehören Ersatzschrauben, sodass nach dem
Zusammenbau einige Schrauben übrig bleiben.
IT
Leggere attentamente queste istruzioni. Queste
istruzioni descrivono la procedura d'installazione
della stampante. Poiché vengono fornite viti di
riserva, alcune potrebbero risultare inutilizzate dopo
l'installazione della stampante.
ES
Lea atentamente estas instrucciones. Estas
instrucciones de montaje explican cómo se monta
la impresora. Como también se incluyen tornillos de
repuesto, después de montar la impresora pueden
quedar algunos sin utilizar.
PT
Leia as instruções com atenção. Essas instruções
de montagem explicam como montar a impressora.
Como são fornecidos parafusos sobressalentes,
alguns podem permanecer sem uso depois da
montagem da impressora.
NL
Lees deze instructies aandachtig door. In deze
assemblage-instructies wordt beschreven hoe de
printer wordt gemonteerd. Omdat er reserveschroeven
zijn geleverd, kunnen er na assemblage van de printer
enkele ongebruikte schroeven overblijven.
‫يجب ق ر اءة هذه التعليمات بعناية. تشرح تعليمات‬
AR
‫التجميع هذه كيفية تجميع الطابعة. ونظر ً إلرفاق‬
‫مسامير إضافية، فإن بعض المسامير تبقى غير‬
.‫مستخدمة بعد تجميع الطابعة‬
EN
The size of the crate is 1616 x 766 x 1266 mm. The space required for assembly is
1.2m (4 feet) at the front and back and 2.5m (8 feet) at the side.
FR
La taille de l'emballage est 1616 mm X 766 mm X 1266 mm. L'espace requis pour
1.2m
2.5m
l'ensemble est 1,2 mètres (4 pieds) à l'avant et à l'arrière et à 2,5 m (8 pieds) de côté.
8ft
4ft
DE
Größe der Verpackungskiste: 1616 mm x 766 mm x 1266 mm. Der erforderliche
1.2m
Raum für den Zusammenbau beträgt 1,2m vorne und hinten und 2,5 m an der Seite.
4ft
IT
Le dimensioni della cassa sono 1616 mm X 766 mm X 1266 mm. Lo spazio neces-
sario per il montaggio è 1,2 m davanti e dietro e 2,5 m sul lato.
ES
Las dimensiones de la caja son: 1616 mm X 766 mm X 1266 mm. Espacio: El espacio necesario para el montaje es de 1,2 m en la
parte delantera y trasera y 2,5 m en el lateral.
PT
O tamanho da caixa é de 1616 mm X 766 mm X 1266 mm. O space: O espaço necessário para a montagem é de 1,2 m (4 pés) à
frente e atrás e 2,5 m (8 pés) ao lado.
NL
Het formaat van de kist is 1616mm X 766mm X 1266mm. De ruimte vereist voor de montage 1,2 maan de voor- en achterkant en
2,5 m aan de zijkant.
2.5 ‫يصل حجم صندوق الشحن إلى 6161× 087 × 6621 ملم. تعد المساحة الالزمة للتجميع هي 2.1 متر (4 قدم) في األمام والخلف و‬
EN
3 people are required to perform certain tasks.
FR
L'exécution de certaines tâches nécessite la
présence de 3 personnes.
DE
Für bestimmte Tätigkeiten werden 3 Personen
benötigt.
IT
Per determinate operazioni, sono necessarie 3
persone.
ES
Algunas tareas se deben realizar entre 3 personas.
PT
São necessárias 3 pessoas para a realização de
determinadas tarefas.
NL
Voor bepaalde taken zijn 3 personen nodig.
.‫مطلوب ثالثة أشخاص ألداء مهام معينة‬
AR
EN
Tools required. Note: These tools are not included, make sure you have them on the day of installation. Electric screwdrivers T15,
T20 / Electric nut driver with 7mm adapter / Cutter / Hammer / LAN cable.
FR
Remarque : Ces outils ne sont pas inclus, veillez à les avoir le jour de l'installation. Tournevis électrique T15, T20,T25/ tournevis
électrique avec un adaptateur de 7mm/outil d'étalonnage (10 points)/Couteau de précision / Marteau / Câble LAN
DE
Erforderliches Werkzeug: Hinweis: Diese Werkzeuge sind nicht mit inbegriffen. Stellen Sie sicher, dass sie am Tag der Installation
vorhanden sind. Elektroschrauber T10, T15, T20, T25/lektrischen Schraubendreher mit einem 7mm Adapter/
Schraubenschlüsselwerkzeug (10 Punkte) /Cutter / Hammer / LAN-Kabel
IT
Strumenti necessari: Nota: questi strumenti non sono inclusi. Assicurarsi di disporne per l'utilizzo il giorno dell'installazione. Caccia
vite elettrico T10, T15, T20 , T25/ chiave elettrica con un adattatore da 7mm/chiave inglese (10 punte)/Taglierino / Martello / Cavo
LAN
ES
Herramientas requeridas: Nota: No se incluyen estas herramientas, asegúrese de disponer de ellas el día de la instalación.
Destornillador eléctrico T10, T15, T20, T25/ llave de tuerca eléctrica con un adaptador de 7 mm/herramienta de llave (10 puntos)/
Cuchilla / Martillo / Cable LAN
PT
Ferramentas necessárias: Nota: estas ferramentas não estão incluidas. Assegure-se de dispor de elas no día da instalação.
Chave de fendas eléctrica T10,T15,T20,T25/ Chave de porca elétrica com adaptador de 7 mm/chave-inglesa (10 pontos)/Couteau de
précision / Marteau / Câble LAN
NL
Benodigd gereedschap: Opmerking: Deze hulpmiddelen zijn niet inbegrepen; zorg dat u ze bij u hebt op het moment van installatie.
Elektrische schroevendraaier T10, T15, T20, T25/elektrische steeksleutel met een adapter van 7 mm/Moersleutel (maat 10)/
Breekmes / Hamer / LAN-kabel
‫ مفك صواميل‬T25 ,T20, T15 , ‫مالحظة: هذه األدوات غير مشمولة ضمن المحتويات، تأكد من أنها متوفرة لديك يوم التركيب: مفك‬
.LAN ‫كهربائي مزود بمهايئ 7 مليمتر/مفتاح ربط (01 درجاتالقاطع / مطرقة/اكبل‬
1
.LAN ‫كهربائي مزود بمهايئ 7 مليمتر/مفتاح ربط (01 درجاتالقاطع / مطرقة/اكبل‬
100'
EN
Time required for assembly of the printer is approximately 100 minutes .
FR
Le temps requis pour l'assemblage de l'imprimante est d'environ 100
minutes.
DE
Der Zusammenbau des Druckers dauert etwa 100 Minuten.
IT
L'installazione della stampante richiede circa 100 minuti.
ES
El tiempo de montaje de la impresora es aproximadamente de 100
minutos.
PT
O tempo necessário para a montagem da impressora é de aproximada
mente 100 minutos.
NL
De vereiste tijd voor assemblage van de printer is ongeveer 100
minuten.
.‫الوقت الالزم لتجميع الطابعة هو 001 دقيقة تقريب ً ا‬
AR
AR
AR

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für HP DesignJet XL 3600 MFP-Serie

  • Seite 1 .‫مستخدمة بعد تجميع الطابعة‬ précision / Marteau / Câble LAN © Copyright 2019 HP Development Company, L.P. Benodigd gereedschap: Opmerking: Deze hulpmiddelen zijn niet inbegrepen; zorg dat u ze bij u hebt op het moment van installatie. Large Format Division Camí...
  • Seite 2 Crate contents Contenuto della scatola Inhoud van de kist 1. Documentation: Assembly 1. Documentazione: Istruzioni per 1. Documentatie: Assemblage-instructies, Instructions, Introductory info l’installazione, Informazioni introduttive. Inleidende informatie. 2. Power cords 2.Cavi di alimentazione 2. Netsnoeren 3. Printer 3. Stampante 3. Printer 4.
  • Seite 3 Unpacking the printer Déballage de l’imprimante Auspacken des Druckers Disimballaggio della stampante Desembalar la impresora Desembalagem da impressora De printer uit de verpakking halen ‫قم بفك الطابعة‬ 15’ Remove the calibration sheet box and Keep it. Remove the stacker cover. Cut the plastic tapes and remove the horizontal supports Important: and boxes.
  • Seite 4 Use the tapes provided in the box to fix each ramp. Open the cardboard corner pieces. Remove the 2 unfolded cardboard ramps. Fold the 2 cardboard pieces to create ramps: Fold in the 2 endcaps on each ramp, and fix them with tape. a) Fold one of sides 4 times to the center.
  • Seite 5 Assemble the lifters and remove the printer endcaps Caution: Follow the process carefully to prevent structure deformation Assemblez les élévateurs et retirez les embouts de l’imprimante Attention : Suivez la procédure avec précaution pour éviter de déformer la structure Montieren Sie die Heber und entfernen Sie die Drucker-Endkap- Achtung: Befolgen Sie den Prozess sorgfältig, um Strukturverformungen zu vermeiden...
  • Seite 6 Insira o outro levantador na parte traseira do lado direito e problemas de inclinação. Para isso, a HP recomenda uma chave de boca elétrica com um adaptador de 7 mm. Neem de zak met de 2 hefgedeelten uit de doos met accessoires. Beginnend aan de rechterkant van de printer: Schroef de bouten beetje bij beetje aan om de printer een paar millimeter op te tillen en zo de eindafdekking te verwijderen.
  • Seite 7 Remove the endcap. Turn the screws a little at a time, first one side, then the other to Remove the lifters. Move the lifters to the left side of the printer. Install one lifter lower the unit. Important: Do so alternating between right and left 2 on the front and another at the back.
  • Seite 8 Remove the lifters. Little by little screw the bolts to elevate the printer a few Remove the endcap. Turn the screws a little at a time, first one side, then theother, to lower millimeters to be able to remove the endcap. Important: Do so the unit.
  • Seite 9 Use the white screws to fix the ramps to the pallets. Open the plastic that covers the lower part of the product. Turn the wheels, unlock them, and carefully slide the printer Remove the dessicant bags and printhead from inside the down the ramps.
  • Seite 10 Assemble the anti-tilt supports Assemblez les supports anti-inclinaison Montieren Sie die Kippschutzstützen Assemblare i supporti antiribaltamento Montar los soportes antivuelco Monte os suportes anti-inclinação Zet de steunen tegen kantelen in elkaar ‫تركيب الدعامات المانعة لإلمالة‬ 15’ Lock the wheels, then insert the 2 anti-tilt supports. From the outside, insert 2 pins into each support;...
  • Seite 11 Assemble the front panel Assemblez le panneau avant Montieren Sie den Anzeigebildschirm Montare il pannello frontale Monte el panel frontal Monte o painel frontal Zet het front panel in elkaar ‫قم بتركيب اللوحة األمامية‬ 15’ Fix the pins into place with 2xT20 bolts in each support. Pull the cover’s sides apart slightly (1) and slide it into place Remove the cables from the bag.
  • Seite 12 Take the front panel support from the box. Pass the cables Insert the support into the product. Attach the support to the printer with 3xT25 screws. Click the cover onto the support. throught the front panel support hole. Tip: Slightly insert the Attach the ground cable to one of the holes.
  • Seite 13 Attach the arm to the front panel using 4xT25 screws. Insert the arm on the support and make sure it fits fully into Fix the arm to the support with the black screw. Take the front panel from the box and place it onto a cloth to avoid scratches.
  • Seite 14 Unfold the stacker. Slide the cover into place. Fix the cover of the front panel with a T15 screw. Remove the screws from the stacker. Dépliez le chargeur. Remettez le capot en place. Fixez le capot du panneau avant avec une vis T15. Retirez les vis du chargeur.
  • Seite 15 Assemble the stacker Assembler le chargeur Stapler zusammenbauen Assemblare l’impilatore Montar el apilador Montar o empilhador Monteer de stapelaar ‫قم بتجميع وحدة التكديس‬ 15’ Connect the cables to the front panel. Pass the cables through the gutter. Fix the stacker with 2 stacker screws. Connectez les câbles sur le panneau avant.
  • Seite 16 Remove the carton piece and attach the stacker cover by Insert the 6 deflectors. Identify the scanner door’s orange locker. Take the key from the accessories box. pushing it into place. Retirez l’élément en carton et poussez sur le couvercle du Insérez les 6 déflecteurs.
  • Seite 17 Insert the key into the locker. Release the locker by pulling it hard with the tool. There is Open the scanner cover. Rotate the locker horizontally and remove it. a click. Note: Rotate the front panel to make space. Insérez la clé dans le verrou. Libérez le verrou en tirant fort avec l’outil.
  • Seite 18 Remove the cardboard piece with the tape on it . IMPORTANT: in the following step you must remove the Carefully remove the carriage retainer without touching the Close the scanner window. carriage retainter; be very careful not to touch the encoder encoder strip.
  • Seite 19 Remove the security locks Retirez les verrous de sécurité Entfernen der Sicherheitsschlösse Rimuovere i blocchi di sicurezza Retire los bloqueos de seguridad Remova as travas de segurança Verwijder de veiligheidssloten ‫إ ز الة أقفال األمان‬ 20’ Remove the orange plastic piece from the back of the Unscrew the T20 screw from the small cover and remove it.
  • Seite 20 Unscrew 2xT15 screws and the T20 from the lateral cover. Remove the lateral cover. Remove the T20 screw from the security lock. Remove the security lock: push the drawer up to release the pressure on the lock, while another person removes it. Dévissez les 2 vis T15 et la vis T20 du capot latéral.
  • Seite 21 Note: If your printer has a 2nd drawer, see the inbox flyer for assembly instructions. If it only has 1 drawer, continue with to step 65 Repeat steps 58 to 63 to remove the drawer locker on the If an extra drawer is not required; replace the covers and Remove all the plastic covering the drawers .
  • Seite 22 Connect the power cable to the printer, and the outlet. Switch on the printer. Select your language on the touch screen, and confirm it. If you find a USB flash drive in a plastic bag inside the box, it Connect the network cable. contains the latest Firmware.
  • Seite 23 Printhead and cartridge setup Installation des tête d’impression et des cartouches Einrichten von Druckköpfen und Patronen Installazione delle cartucce e delle testine di stampa Instalación del cabezal de impresión y cartuchos Configuração de cartucho de tinta e cabeçote de impressão Installatie van printkop en cartridge ‫تعيين...
  • Seite 24 Close the ink cartridge covers (left and right). The printer will now prepare the ink system for use. When When prompted, open the scanner window. Lift up the printhead cover handle. the process finishes a message appears asking you to open the window.
  • Seite 25 Open the printhead cover by pulling the handle down. Remove the orange caps from inside the carriage. Pull the blue handle up as far as it will go. Insert the printhead. Tirez la poignée bleue vers le haut au maximum. Ouvrez le couvercle de la tête d’impression en tirant sur la Retirez les capuchons orange de l’intérieur du chariot.
  • Seite 26 Lift the printhead cover handle. Check the printhead is correctly alligned. Push the handle down to clip the cover to the bar. Pull the handle down to close the cover. Note: do not insert the nozzles yet. Vérifiez que la tête d’impression est correctement alignée. Soulevez la poignée du couvercle de la tête d’impression.
  • Seite 27 15’ Push down to close the cover completely. Close the scanner window and press OK. The tubes will now fill. This will take about 15 minutes; Note: Rotate the front panel to make space. please wait until completed before continuing. Poussez vers le bas pour fermer le couvercle complètement.
  • Seite 28 Load paper and calibrate Chargez du papier et procédez au calibrage Legen Sie Papier ein und führen Sie die Kalibrierung durch Caricare la carta e calibrare Cargue el papel y realice la calibración Carregue papel e calibre Papier laden en kalibreren ‫تحميل...
  • Seite 29 Place the roll into the drawer between the hubs, with the Slide the right hub back towards the center until it engages Ensure that the hubs are fitted tightly to the roll on both Close the locking lever on the right hub. paper edge as shown.
  • Seite 30 10-15’ Feed the paper into the printer. Close the drawer when the rolls are loaded. In the front panel, choose the paper loaded. Calibration will take approx. 10-15 minutes. Important: Calibration must be performed under normal printing temperature conditions. Chargez le papier dans l’imprimante. Fermez le tiroir lorsque les rouleaux sont chargés.
  • Seite 31 3- Con las soluciones de impresión móvil HP puede imprimir directamente desde su smartphone o tablet en tres 3-With HP Mobile Printing Solutions you can print straight from your smartphone or tablet in just a few simple steps pasos sencillos desde donde se encuentre; con el sistema operativo del dispositivo móvil o enviando un correo wherever you are;...
  • Seite 32 PDF, JPEG, Tiff e HPGL/2 ed evitare procedimenti basati su tentativi ripetuti grazie al controllo degli errori e-mail della stampante per la stampa via e-mail. PDF e alla funzionalità di anteprima di stampa in tempo reale. Eseguire il download da: www.hp.com/go/designjetclick Se iniciará el Asistente de conectividad y le guiará paso a Instale el software del producto desde: Una experiencia de impresión extremadamente simplificada: Para Windows y Mac - Instale el nuevo software de impresión...
  • Seite 33 ‫ للتمتع‬Google Play ‫ من‬HP Smart-app ‫ أو تطبيق‬HP Print Service ‫ تثبيت المكون اإلضافي‬Android ‫- يمكن لمستخدمي نظام التشغيل‬ - Gli utenti Android possono installare il plug-in HP Print Service o l’app HP Smart da Google Play per funzioni di stampa ”.‫بإماكنيات...
  • Seite 34 ‫. عندما تقوم بتمكين خدمات الويب، تصبح الطابعة في وضع الفتح مما يعني أن لك شخص يصبح على د ر اية بعنوان البريد‬HP Connected ‫اختياري: إدار ة حماية الطابعة في‬ ‫يمكنك اآلن أو في وقت الحق معاير ألوان نوع الورق الذي تنوي استخدامه في المنتج. يوصى بمعايرة‬...
  • Seite 35 Para concluir o processo de instalação, é altamente recomendável registrar a impressora acessando: http://www.hp.com/go/designjetxl-install e concluindo a pesquisa no fim do registro de instalação O registro da impressora tem um impacto positivo nos serviços fornecidos, incluindo o suporte da unidade e o Direito de garantia.
  • Seite 36 La información contenida en el presente documento está sujeta a cambios sin previo aviso. Las únicas garantías de los productos y servicios de HP son la que se establecen en las declaraciones de garantía expresas que acompañan a dichos productos y servicios.