Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 59
Pekárna chleba
Pekáreň na chlieb
Wypiekacz do chleba
Kenyérsütő
Хлебопечка
CZ
PC5020
SK
PL
LV
EN
Mājas ceptuve
Home bakery
Brotbäckerei
Maşină de pâine
HU
RU
DE
RO

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Concept PC5020

  • Seite 1 Pekárna chleba Mājas ceptuve Pekáreň na chlieb Home bakery Wypiekacz do chleba Brotbäckerei Kenyérsütő Maşină de pâine Хлебопечка PC5020...
  • Seite 3: Důležitá Bezpečnostní Upozornění

    • Nepoužívejte jiné příslušenství, než je doporučeno výrobcem. • Nepoužívejte spotřebič s poškozeným přívodním kabelem či zástrčkou, nechte závadu neprodleně odstranit autorizovaným servisním střediskem. • Netahejte a nepřenášejte spotřebič za přívodní kabel. • Držte spotřebič stranou od zdrojů tepla, jako jsou radiátory, trouby a podobně. Chraňte jej před přímým slunečním zářením, vlhkostí. • Nesahejte na spotřebič vlhkýma nebo mokrýma rukama. • Při nasazování příslušenství, během čištění nebo v případě poruchy vypněte spotřebič a vytáhněte zástrčku ze zásuvky elektrického napětí. • Nedotýkejte se pohyblivých součástí během provozu spotřebiče. • Nezapínejte spotřebič bez správně nasazeného příslušenství a bez vložených surovin. • Nikdy netlučte do stěn pečicí nádoby, abyste uvolnili hotový bochník. • Spotřebič je vhodný pouze pro použití v domácnosti, není určen pro komerční použití. • Neponořujte přívodní kabel, zástrčku nebo spotřebič do vody ani do jiné kapaliny. • Pravidelně kontrolujte spotřebič i přívodní kabel z důvodu poškození. Nezapínejte poškozený spotřebič. PC5020...
  • Seite 4: Popis Výrobku

    6. Tělo spotřebiče 7. Hnětací hák 8. Držadlo pečicí nádoby 9. Vypínač Příslušenství A Odměrka (čajová a polévková lžíce) B Odměrná nádobka C Háček POPIS OVLÁDACÍHO PANELU 1. Tlačítko volby programů (MENU) 2. Seznam předvolených programů 3. Tlačítka pro nastavení zpožděného zapnutí (TIME-/TIME+) 4. Indikátor nastavení váhy bochníku (1,0; 1,25; 1,5 kg) 5. Indikátor nastavení propečení kůrky chleba (LIGHT, MEDIUM, DARK) 6. Číslo zvoleného programu 7. Čas do konce pečení nebo čas aktuální fáze přípravy 8. Tlačítko START/STOP 9. Tlačítko pro nastavení propečení kůrky (COLOR) 10. Tlačítko pro nastavení váhy bochníku (LOAF SIZE) PC5020...
  • Seite 5: Návod K Obsluze

    3. FRENCH – Příprava tzv. francouzského chleba s prodlouženou dobou kynutí (hnětení, kynutí, pečení). Výsledný bochník je nadýchaný s křupavou kůrkou. 4. RAPID – Rychlá příprava chleba s hutnou střídou (hnětení, kynutí, pečení). 5. WHOLE WHEAT – Příprava chleba z celozrnného těsta (hnětení, kynutí, pečení). Obr. 2 Nedoporučujeme použití funkce zpožděného zapnutí. 6. SWEET – Příprava sladkého kynutého bochníku (hnětení, kynutí pečení). Používá se u těsta s větším obsahem tuku a cukru. 7. DOUGH – Příprava těsta pro další zpracování (hnětení, kynutí). 8. BAKE – Pečení. 9. JAM – Vaření džemů, zavařenin a kompotů. 10. SANDWICH – Příprava chleba vhodného na sendviče (hnětení, kynutí, pečení). Výsledný bochník je nadýchaný se slabou kůrkou. 11. GLUTEN FREE – Příprava tzv. bezlepkového chleba (hnětení, kynutí, pečení). Použijte rýžovou mouku. 7. Na displeji se zobrazí předpokládaný čas trvání přípravy. 8. Tlačítkem COLOR zvolte požadované propečení kůrky chleba: LIGHT – světlá, MEDIUM – střední, DARK – tmavá. PC5020...
  • Seite 6: Užitečné Rady

    16. Vypínačem vypněte spotřebič. Vytáhněte přívodní kabel ze zásuvky. Otevřete víko, uchopte pečicí nádobu za držadla a vyjměte ji. Při vyjímání pečicí nádoby použijte kuchyňské rukavice (chňapky). Postupujte opatrně, abyste se nespálili. 17. Před vyjmutím upečeného bochníku nechte nádobu i s obsahem vychladnout. Pak použijte jemnou stěrku a uvolněte části , které zůstaly přilepené ke stěně pečicí nádoby. 18. Otočte nádobu dnem vzhůru a položte na kuchyňský rošt nebo čistou pracovní plochu. Vyjměte hotový bochník chleba. K vytažení hnětacích háků z bochníku použijte dodávaný háček. 19. Před krájením nechte bochník asi 20 minut vychladnout. Ke krájení použijte elektrický kráječ nebo vroubkovaný nůž. Pozn.: Pokud při běhu programu dojde k výpadku napájení, který je kratší než 15 minut, spotřebič automaticky pokračuje v programu od místa přerušení. Pokud je výpadek napájení delší než 15 minut, dojde k vynulování spotřebiče. Pokud běžící program nebyl ve fázi kynutí, můžete program spustit znovu od začátku. Pokud byl program v pokročilejším kroku přípravy, doporučujeme těsto znehodnotit, použít nové suroviny a spustit zvolený program znovu od začátku. UŽITEČNÉ RADY Hotový chléb lze uchovávat v plastovém sáčku po dobu 3 dnů při pokojové teplotě nebo po dobu 10 dnů v chladničce. Program QUICK – Při prvním hnětení mohou zůstat v rozích pečicí nádoby nezamíchané zbytky mouky nebo směsi, které by později způsobily hrudky v těstě. Po dokončení prvního hnětení otevřete víko, opatrně přimíchejte usazené suroviny do těsta, víko zavřete a pokračujte v přípravě. Program RAPID – Tento program umožňuje upéct 1 kg bochník chleba za 1 hodinu 52 minut nebo větší bochník za 1 hodinu 58 minut. Pro tento program použijte vodu o teplotě 35-50 °C. Při nižší teplotě vody těsto nevykyne, vyšší teplota vody zahubí bakterie v kvasnicích a to významně ovlivní výsledek pečení. Program JAM – Pro dosažení dobrého výsledku vkládejte ovoce nakrájené na malé kousky. PC5020...
  • Seite 7 Cukr 4 pol. lž. 5 pol. lž. 6 pol. lž. Droždí 1,5 čaj. lž. Mouka 485 g 600 g 730 g Droždí 2 čaj. lž. 2 čaj. lž. 2,5 čaj. lž. Kompoty a zavařeniny (Program č. 9) Jahodová, broskvová, Pomerančová Jablečno-rebarborový meruňková zavařenina zavařenina kompot Ovoce 870 g 750 g 1200 g Cukr 540 g 600 g 8 pol. lž. Pektin 45 g 75 g Citronová šťáva z 1-2 citrónů PC5020...
  • Seite 8: Čistění A Údržba

    1,5 čaj. lž. ORIENTAČNÍ ČASY TRVÁNÍ JEDNOTLIVÝCH PROGRAMŮ Program Příprava (hod:min) 1. BASIC 3:20 – 3:30 2. QUICK 1:58 3. FRENCH 3:40 – 3:50 4. RAPID 1:52 - 1:58 5. WHOLE WHEAT 3:30 – 3:40 6. SWEET 3:00 – 3:10 7. DOUGH 1:50 8. BAKE 1:00 9. JAM 1:20 10. SANDWICH 3:00 – 3:10 11. GLUTEN FREE 2:50 ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA Před čištěním a po použití spotřebič vypněte, vypojte ze zásuvky elektrického napětí a nechte vychladnout. Příslušenství a spotřebič se mohou čistit vlhkým hadříkem. Výměnné příslušenství omyjte v teplé saponátové vodě a opláchněte v čisté vodě. Pečicí nádobu a hnětací háky lze umývat v myčce nádobí. Nepoužívejte k čištění drátěnku, abrazivní prostředky nebo rozpouštědla. PC5020...
  • Seite 9: Řešení Potíží

    Vypojte přívodní kabel ze zásuvky. Displej zobrazuje údaj „ H:HH“, po Teplota v pečicím prostoru Otevřete víko, vyjměte pečicí nádobu ven a stisknutí tlačítka START/STOP. pekárny je příliš vysoká. nechte spotřebič vychladnout. Displej zobrazuje údaj „ E:EE“, po Nechte spotřebič zkontrolovat Chyba čidla teploty. stisknutí tlačítka START/STOP. autorizovaným servisem. Po spuštění programu se Nesprávně nasazená pečicí Zkontrolujte nasazení pečicí nádoby a motor otáčí, ale hnětení těsta nádoba nebo hnětací hák. hnětacího háku. neprobíhá. Droždí se před začátkem Nedostatečně vykynutý chléb při Dbejte, aby se droždí nedostalo delší dobu programu dostalo do kontaktu použití zpožděného zapnutí. do kontaktu s vodou nebo se solí. se solí nebo s vodou. PC5020...
  • Seite 10: Ochrana Životního Prostředí

    Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili. PC5020...
  • Seite 11: Dôležité Bezpečnostné Upozornenia

    • Nepoužívajte spotrebič s poškodeným prívodným káblom alebo zástrčkou, nechajte chybu ihneď odstrániť autorizovanému servisnému stredisku. • Neťahajte a neprenášajte spotrebič za prívodný kábel. • Držte spotrebič bokom od zdrojov tepla, ako sú radiátory, rúry a podobne. Chráňte ho pred priamym slnečným žiarením, vlhkosťou. • Nedotýkajte sa spotrebiča vlhkými alebo mokrými rukami. • Pri nasadzovaní príslušenstva, počas čistenia alebo v prípade poruchy vypnite spotrebič a vytiahnite zástrčku zo zásuvky. • Nedotýkajte sa pohyblivých súčastí počas prevádzky spotrebiča. • Nezapínajte spotrebič bez správne nasadeného príslušenstva a bez vložených surovín. • Nikdy netlčte do stien nádoby na pečenie, aby ste uvoľnili hotový bochník. • Spotrebič je vhodný iba na použitie v domácnosti, nie je určený na komerčné použitie. • Neponárajte prívodný kábel, zástrčku alebo spotrebič do vody ani do inej kvapaliny. • Pravidelne kontrolujte spotrebič aj prívodný kábel z dôvodu poškodenia. Nezapínajte poškodený spotrebič. PC5020...
  • Seite 12 6. Telo spotrebiča 7. Hnetací hák 8. Držadlo nádoby na pečenie 9. Vypínač Príslušenstvo A Odmerka (čajová a polievková lyžica) B Odmerná nádobka C Háčik POPIS OVLÁDACIEHO PANELA 1. Tlačidlo voľby programov (MENU) 2. Zoznam predvolených programov 3. Tlačidlo na nastavenie oneskoreného zapnutia (TIME-/TIME+) 4. Indikátor nastavenia hmotnosti bochníka (1,0; 1,25; 1,5 kg) 5. Indikátor nastavenia prepečenia kôrky chleba (LIGHT, MEDIUM, DARK) 6. Číslo zvoleného programu 7. Čas do konca pečenia alebo čas aktuálnej fázy prípravy 8. Tlačidlo ŠTART/STOP 9. Tlačidlo na nastavenie prepečenia kôrky (COLOR) 10. Tlačidlo na nastavenie hmotnosti bochníka (LOAF SIZE) PC5020...
  • Seite 13: Návod Na Obsluhu

    5. WHOLE WHEAT – Príprava chleba z celozrnného cesta (hnetenie, kysnutie, pečenie). Neodporúčame použitie funkcie oneskoreného zapnutia. 6. SWEET – Príprava sladkého kysnutého bochníka (hnetenie, kysnutie, pečenie). Používa sa pri ceste s väčším obsahom tuku a cukru. 7. DOUGH – Príprava cesta na ďalšie spracovanie (hnetenie, kysnutie). 8. BAKE – Pečenie. 9. JAM – Varenie džemov, zaváranín a kompótov. 10. SANDWICH – Príprava chleba vhodného na sendviče (hnetenie, kysnutie, pečenie). Výsledný bochník je nadýchaný so slabou kôrkou. 11. GLUTEN FREE – Príprava tzv. bezlepkového chleba (hnetenie, kysnutie, pečenie). Použite ryžovú múku. 7. Na displeji sa zobrazí predpokladaný čas trvania prípravy. 8. Tlačidlom COLOR zvoľte požadované prepečenie kôrky chleba: LIGHT – svetlá, MEDIUM – stredná, DARK – tmavá. PC5020...
  • Seite 14 Hotový chlieb je možné uchovávať v plastovom vrecúšku po dobu 3 dní pri izbovej teplote alebo po dobu 10 dní v chladničke. Program QUICK – Pri prvom hnetení môžu zostať v rohoch nádoby na pečenie nezamiešané zvyšky múky alebo zmesi, ktoré by neskôr spôsobili hrudky v ceste. Po dokončení prvého hnetenia otvorte veko, opatrne primiešajte usadené suroviny do cesta, veko zatvorte a pokračujte v príprave. Program RAPID – Tento program umožňuje upiecť 1kg bochník chleba za 1 hodinu 52 minút alebo väčší bochník za 1 hodinu 58 minút. Pre tento program použite vodu s teplotou 35-50 °C. Pri nižšej teplote vody cesto nevykysne, vyššia teplota vody zahubí baktérie v kvasniciach a to významne ovplyvní výsledok pečenia. Program JAM – Na dosiahnutie dobrého výsledku vkladajte ovocie nakrájané na malé kúsky. PC5020...
  • Seite 15 700 g Cukor 4 pol. lyž. 5 pol. lyž. 6 pol. lyž. Droždie 1,5 čaj. lyž. Múka 485 g 600 g 730 g Droždie 2 čaj. lyž. 2 čaj. lyž. 2,5 čaj. lyž. Kompóty a zaváraniny (Program č. 9) Jahodová, broskyňová, Pomarančová zaváranina Jablkovo-rebarborová marhuľová zaváranina zaváranina, kompót Ovocie 870 g 750 g 1200 g Cukor 540 g 600 g 8 pol. lyž. Pektín 45 g 75 g Citrónová šťava z 1-2 citrónov PC5020...
  • Seite 16: Čistenie A Údržba

    1,5 čaj. lyž. ORIENTAČNÉ ČASY TRVANIA JEDNOTLIVÝCH PROGRAMOV Program Príprava (hod:min) 1. BASIC 3:20 – 3:30 2. QUICK 1:58 3. FRENCH 3:40 – 3:50 4. RAPID 1:52 - 1:58 5. WHOLE WHEAT 3:30 – 3:40 6. SWEET 3:00 – 3:10 7. DOUGH 1:50 8. BAKE 1:00 9. JAM 1:20 10. SANDWICH 3:00 – 3:10 11. GLUTEN FREE 2:50 ČISTENIE A ÚDRŽBA Pred čistením a po použití spotrebič vypnite, vypojte zo zásuvky elektrického napätia a nechajte vychladnúť. Príslušenstvo a spotrebič sa môžu čistiť vlhkou textíliou. Výmenné príslušenstvo umyte v teplej saponátovej vode a opláchnite v čistej vode. Nádobu na pečenie a hnetacie háky možno umývať v umývačke riadu. Na čistenie nepoužívajte drôtenku, abrazívne prostriedky alebo rozpúšťadlá. PC5020...
  • Seite 17: Riešenie Ťažkostí

    Vypojte prívodný kábel zo zásuvky. Displej zobrazuje údaj „ H:HH“, po Teplota v priestore pekárne na Otvorte veko, vyberte nádobu na pečenie stlačení tlačidla START/STOP. pečenie je príliš vysoká. von a nechajte spotrebič vychladnúť. Displej zobrazuje údaj „ E:EE“ po Nechajte spotrebič skontrolovať Chyba snímača teploty. stlačení tlačidla ŠTART/STOP. autorizovaným servisom. Po spustení programu sa Nesprávne nasadená nádoba na Skontrolujte nasadenie nádoby na pečenie motor otáča, ale hnetenie cesta pečenie alebo hnetací hák. a hnetacieho háku. neprebieha. Nedostatočne vykysnutý chlieb Droždie sa pred začiatkom Dbajte na to, aby sa droždie nedostalo pri použití oneskoreného programu dostalo do kontaktu dlhšiu dobu do kontaktu s vodou alebo so zapnutia. so soľou alebo s vodou. soľou. PC5020...
  • Seite 18: Ochrana Životného Prostredia

    SERVIS Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo opravu, ktorá vyžaduje zásah do vnútorných častí výrobku, musí vykonať odborný servis. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA - Preferujte recykláciu obalových materiálov a starých spotrebičov. - Škatuľa od spotrebiča môže byť daná do zberu triedeného odpadu. - Plastové vrecká z polyetylénu (PE) odovzdajte do zberu materiálu na recykláciu. Recyklácia spotrebiča na konci jeho životnosti: Symbol na výrobku alebo jeho balení udáva, že tento výrobok nepatrí do domáceho odpadu. Je nutné zaniesť ho do zberného miesta pre recykláciu elektrického a elektronického zariadenia. Zaistením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete zabrániť negatívnym dôsledkom pre životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré by inak boli spôsobené nevhodnou likvidáciou tohto výrobku. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku zistíte na príslušnom miestnom úrade, služby pre likvidáciu domového odpadu alebo v obchode, kde ste výrobok zakúpili. PC5020...
  • Seite 19: Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa

    • Nie należy dotykać ruchomych części, podczas pracy urządzenia. • Nie należy włączać wypiekacza bez właściwie zamontowanego wyposażenia i bez zawartości. • Nie należy uderzać w ściany naczynia, aby wydobyć z niego bochenek. • Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego, nie jest przeznaczony do wykorzystania komercyjnego. • Nie należy zanurzać przewodu zasilającego, wtyczki ani samego urządzenia w wodzie ani innych cieczach. • Należy regularnie kontrolować urządzenie i przewód zasilający pod kątem ewentualnych uszkodzeń. Nie wolno włączać uszkodzonego urządzenia elektrycznego. PC5020...
  • Seite 20: Opis Produktu

    6. Korpus urządzenia 7. Hak do zagniatania 8. Uchwyt naczynia do pieczenia 9. Wyłącznik Akcesoria A Miarka (łyżeczka i łyżka stołowa) B Naczynko do odmierzania C Haczyk OPIS PANELU STEROWNICZEGO 1. Przycisk wyboru programu (MENU) 2. Lista programów fabrycznych 3. Przycisk ustawienia opóźnionego włączenia (TIME-/TIME+) 4. Wskaźnik ustawienia masy bochenka (1,0; 1,25; 1,5 kg) 5. Wskaźnik ustawienia stopnia przypieczenia skórki chleba (LIGHT, MEDIUM, DARK) 6. Numer wybranego programu 7. Czas pieczenia lub czas aktualnej fazy przygotowania 8. Przycisk START/STOP 9. Przycisk ustawienia koloru skórki (COLOR) 10. Przycisk ustawienia masy bochenka (LOAF SIZE) PC5020...
  • Seite 21: Instrukcja Obsługi

    5. WHOLE WHEAT – przygotowanie chleba pełnoziarnistego (zagniatanie, rośnięcie, wypiek). Nie zalecamy stosowania funkcji opóźnionego startu. 6. SWEET – przygotowanie słodkiego ciasta drożdżowego (zagniatanie, rośnięcie, wypiek). Należy użyć ciasto o większej zawartości tłuszczu i cukru. 7. DOUGH – przygotowanie ciasta do późniejszego przetwarzania (zagniatanie, rośnięcie). 8. BAKE – Wypiek. 9. JAM – przygotowanie dżemów, konfitur i kompotów. 10. SANDWICH – P rzygotowanie c hleba o dpowiedniego d o z apiekanek ( zagniatanie, rośnięcie, wypiek). Uzyskujemy puszysty bochenek z cienką skórką. 11. GLUTEN FREE – Przygotowanie chleba bezglutenowego (zagniatanie, rośnięcie, wypiek). Należy użyć mąki ryżowej. 7. Na wyświetlaczu pojawia się przewidywany czas realizacji programu. PC5020...
  • Seite 22: Przydatne Rady

    Jeżeli program był na bardziej zaawansowanym etapie przygotowania, zalecamy wyrzucenie ciasta, użycie nowych składników i uruchomienie wybranego programu od początku. PRZYDATNE RADY Gotowy chleb można przechowywać w plastikowej torebce przez 3 dni w temperaturze pokojowej lub przez 10 dni w lodówce. Program QUICK – przy pierwszym zagniataniu w rogach naczynia mogą pozostać niewymieszane resztki mąki lub mieszanki, które później mogą się zmienić w grudki w cieście. Po zakończeniu pierwszego zagniatania można otworzyć pokrywę, ostrożnie wymieszać ciasto, aby dodać składniki osadzone na ściance naczynia, następnie zamknąć pokrywę i kontynuować program. Program RAPID – program pozwala na upieczenie 1 kg bochenka chleba w 1 godzinę 52 minut lub większego bochenka w 1 godzinę 58 minut. W tym programie należy użyć wody o temperaturze 35-50 °C. W przypadku niższej temperatury wody ciasto nie wyrośnie, wyższa temperatura może uśmiercić bakterie w drożdżach, co znacząco wpływa na gotowy produkt. Program JAM – aby uzyskać dobry wynik, należy wkładać do naczynia owoce pokrojone na małe kawałki. PC5020...
  • Seite 23 Cukier 4 łyżki stołowe 5 łyżek stołowych 6 łyżek stołowych Drożdże 1,5 łyżeczki Mąka 485 g 600 g 730 g Drożdże 2 łyżeczki 2 łyżeczki 2,5 łyżeczki Kompoty i konfitury (program nr 9) Truskawkowe, brzoskwiniowe, Pomarańczowe Jabłkowo-rabarbarowe morelowe konfitura konfitura konfitura, kompot Owoce 870 g 750 g 1200 g Cukier 540 g 600 g 8 łyżek stołowych Pektyny 45 g 75 g Sok cytrynowy z 1 - 2 cytryny. PC5020...
  • Seite 24: Czyszczenie I Konserwacja

    ORIENTACYJNY CZAS REALIZACJI POSZCZEGÓLNYCH PROGRAMÓW Realizacja Program (godz:min) 1. BASIC 3:20 – 3:30 2. QUICK 1:58 3. FRENCH 3:40 – 3:50 4. RAPID 1:52 - 1:58 5. WHOLE WHEAT 3:30 – 3:40 6. SWEET 3:00 – 3:10 7. DOUGH 1:50 8. BAKE 1:00 9. JAM 1:20 10. SANDWICH 3:00 – 3:10 11. GLUTEN FREE 2:50 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Przed czyszczeniem i po użyciu, urządzenie należy wyłączyć, odłączyć z gniazdka elektrycznego i poczekać aż zupełnie wystygnie. Wyposażenie oraz urządzenie można czyścić wilgotną ściereczką. Części ruchome należy wymyć w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń, a następnie opłukać w czystej wodzie. Naczynie do pieczenia i haki do zagniatania można myć w zmywarce do naczyń. Do czyszczenia nie należy używać ostrych przedmiotów, środków abrazyjnych ani rozpuszczalników. PC5020...
  • Seite 25: Rozwiązywanie Problemów

    Przed osadzeniem haka należy nasmarować wał napędowego. napędowy olejem jadalnym lub tłuszczem. Należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego Po naciśnięciu przycisku START/ Temperatura w wypiekaczu z gniazdka. Teraz można otworzyć wieko, STOP, na wyświetlaczu pokazuje jest zbyt wysoka. wyjąć naczynie do wypieku i odczekać, dopóki się „ H:HH“. wypiekacz nie wystygnie. Po naciśnięciu przycisku START/ Należy oddać urządzenie do kontroli w STOP, na wyświetlaczu pokazuje Błąd czujnika temperatury. autoryzowanym serwisie. się „ E:EE“. Po uruchomieniu programu Niewłaściwie osadzone Należy sprawdzić osadzenie naczynia i haka do silnik pracuje, ale nie odbywa się naczynie do pieczenia lub zagniatania. zagniatanie ciasta. hak do zagniatania. PC5020...
  • Seite 26: Ochrona Środowiska

    Konserwację o większym zakresie lub naprawy wymagające ingerencji w elementy wewnętrzne urządzenia należy zlecić profesjonalnemu serwisowi. OCHRONA ŚRODOWISKA - Należy preferować odzysk materiałów opakowaniowych i starych urządzeń elektrycznych. - Pudło urządzenia elektrycznego można oddać w punkcie odbioru odpadów segregowanych. - Torebki foliowe z polietylenu (PE) należy oddać w punkcie odbioru materiałów do odzysku. Recykling urządzenia elektrycznego po upływie jego żywotności: Symbol znajdujący się na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, iż urządzenia nie należy likwidować razem ze zwykłym odpadem domowym. Należy przekazać go do punktu odbioru urządzeń elektrycznych i elektronicznych, do recyklingu. Zapewniając właściwą utylizację urządzenia, pomagamy zapobiegać negatywnym oddziaływaniom na środowisko i zdrowie ludzkie, które mogłyby wyniknąć z nieodpowiedniej utylizacji produktu. Szczegółowe informacje o recyklingu urządzenia uzyskać można w odpowiednim urzędzie gminy, przedsiębiorstwie zapewniającym usługi utylizacji odpadu domowego lub w sklepie, gdzie zakupiono produkt. PC5020...
  • Seite 27: Fontos Biztonsági Előírások

    • A tartozékok csatlakoztatása, a készülék tisztítása vagy meghibásodása esetén a készüléket kapcsolja ki, majd a hálózati vezetéket húzza ki a fali konnektorból. • Munka közben ne érjen hozzá a készülék mozgó alkatrészeihez. • Ne üzemeltesse a készüléket helytelenül felhelyezetett tartozékokkal és alapanyagok nélkül. • Ne ütögesse a kenyérsütő edény oldalát, ha abból a kész kenyeret ki szeretné venni. • A készülék csak háztartásban használható, kereskedelmi célokra nem. • A készüléket, a hálózati vezetéket vagy a csatlakozódugót tilos vízbe vagy más folyadékba mártani. • A használatba vétel előtt mindig ellenőrizze a készülék és a hálózati vezeték sérülésmentességét. A sérült készüléket tilos bekapcsolni! PC5020...
  • Seite 28: A Kezelőpanel Leírása

    4. Betekintő ablak 5. Működtető panel 6. Készülékház 7. Dagasztólapát 8. Sütőedény-fogantyú 9. Főkapcsoló Tartozékok A Mérőkanál (evő- és teáskanál) B Mérőpohár C Kampó A KEZELŐPANEL LEÍRÁSA 1. Programkiválasztó gomb (MENU) 2. Programok jegyzéke 3. Késleltetett indítás időpontját beállító gomb (TIME-/TIME+) 4. Beállított cipósúly kijelzése (1,0; 1,25; 1,5 kg) 5. Beállított kenyérhéj-átsütési fokozat kijelzése (LIGHT, MEDIUM, DARK) 6. Kiválasztott program száma 7. A sütésből hátramaradt idő vagy az aktuális művelet ideje 8. START/STOP gomb 9. Kenyérhéj-átsütési fokozatot beállító gomb (COLOR) 10. Cipó súlyát beállító gomb (LOAF SIZE) PC5020...
  • Seite 29: Használati Utasítás

    5. WHOLE WHEAT – Teljes kiőrlésű lisztből készült kenyér (dagasztás, kelesztés, sütés). Ennél nem javasoljuk a késleltetett bekapcsolás funkció alkalmazását. 6. SWEET – Édes kelttészta cipó készítése (dagasztás, kelesztés, sütés). A zsírosabb és édesebb tészták elkészítéséhez használható. 7. DOUGH – Tészta előkészítése további feldolgozáshoz (dagasztás, kelesztés). 8. BAKE – Sütés. 9. JAM – Dzsemek, lekvárok és kompótok készítéséhez. 10. SANDWICH – Szendvicskenyér sütéséhez használható (dagasztás, kelesztés, sütés). A kész kenyér könnyű, a héja pedig vékony lesz. 11. GLUTEN FREE – Sikérmentes kenyér sütéséhez használható (dagasztás, kelesztés, sütés). Ehhez rizslisztet használjon. 7. A kijelzőn az elkészítéshez szükséges idő jelenik meg. 8. A COLOR gombbal lehet beállítani a kenyérhéj átsütési fokozatát: LIGHT – világos, MEDIUM – közepes, DARK – sötét PC5020...
  • Seite 30: Hasznos Tanácsok

    HASZNOS TANÁCSOK A kész kenyeret nejlonzacskóban, és szobahőmérsékleten tárolva 3 napig, hűtőszekrényben tárolva 10 napig lehet fogyasztani. QUICK program – A tészta első dagasztásának befejeztével a sütőedény sarkaiban meg nem kevert liszt és más alapanyag maradványok lehetnek, amelyek később csomókat képezhetnek a kész kenyérben. Az első dagasztás befejezése után nyissa fel a fedelet, és fa vagy műanyag konyhai eszközzel a lerakódásokat óvatosan keverje bele a tésztába, majd hajtsa le a fedelet, és folytassa a programot. RAPID program – Ennek a programnak az alkalmazásával 1 óra 52 perc alatt tud 1 kg-os, vagy 1 óra 58 perc alatt ennél nagyobb kenyeret sütni. Ehhez a programhoz 35-50°C fokos vizet öntsön az edénybe. Alacsonyabb vízhőmérséklet esetén a tészta nem kel meg, a magasabb vízhőmérséklet pedig megöli az élesztőbaktériumokat, emiatt a kenyér nem lesz jó. JAM program– A megfelelő eredmény érdekében a gyümölcsöket darabolja apróra. PC5020...
  • Seite 31 1,5 teáskanál. 1,5 teáskanál 2 teáskanál Liszt 700 g Cukor 4 evőkanál 5 evőkanál 6 evőkanál Élesztő 1,5 teáskanál Liszt 485 g 600 g 730 g Élesztő 2 teáskanál 2 teáskanál 2,5 teáskanál Kompótok és lekvárok (9-es program) Eper, őszibarack, sárgabarack Narancs lekvár Alma-rebarbara kompót lekvár Gyümölcs 870 g 750 g 1200 Cukor 540 g 60 g 8 evőkanál Pektin 45 g 75 g Citromlé 1-2 citrom leve PC5020...
  • Seite 32: Tisztítás És Karbantartás

    AZ EGYES PROGRAMOK IDŐTARTAMA Program Elkészítési idő (óra:perc) 1. BASIC 3:20 – 3:30 2. QUICK 1:58 3. FRENCH 3:40 – 3:50 4. RAPID 1:52 – 1:58 5. WHOLE WHEAT 3:30 – 3:40 6. SWEET 3:00 – 3:10 7. DOUGH 1:50 8. BAKE 1:00 9. JAM 1:20 10. SANDWICH 3:00 – 3:10 11. GLUTEN FREE 2:50 TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS A készülék tisztítása és karbantartása előtt húzza ki a hálózati vezetéket a konnektorból, és várja meg a készülék teljes kihűlését. A készüléket és tartozékait enyhén benedvesített ruhával lehet megtörölni. A tartozékokat meleg, mosogatószeres vízben mossa el, és tiszta vízben öblítse le. A sütőedényt és a dagasztólapátokat mosogatógépben is el lehet mosni. Ne használjon dörzsölő szivacsot, karcoló anyagokat vagy oldószereket a készülék tisztításához. PC5020...
  • Seite 33 A kijelzőn a START/STOP A csatlakozódugót húzza ki a konnektorból. A sütőtérben túl magas a megnyomása után a „ H:HH” Nyissa ki a fedelet, vegye ki a sütőedényt, és hőmérséklet. látható. várja meg a készülék teljes kihűlését. A kijelzőn a START/STOP Meghibásodott a hőmérő Vigye a készüléket márkaszervizbe. megnyomása után a „ E:EE” látható. szenzor. A program indítása után a tengely A sütőedény vagy a Ellenőrizze a sütőedény és a dagasztólapát forog, de a tészta dagasztása nem dagasztólapát nincs felhelyezését. indult el. megfelelően a helyén. Az élesztő még a program A késleltetett indítással elkészített bekapcsolása előtt Ügyeljen arra, hogy az élesztő ne kerülhessen kenyér nem kelt meg teljesen. kapcsolatba került a vízzel kapcsolatba a vízzel vagy a sóval. vagy a sóval. PC5020...
  • Seite 34 A használhatatlanná vált háztartási gépet az elektromos készülékek újrafeldolgozását biztosító hulladékgyűjtő helyen kell leadni. A háztartási gépek szétszerelése és a háztartási hulladékok közé dobása, valamint az előírásoktól eltérő megsemmisítése környezetszennyezés. Az elektromos háztartási cikkek előírások szerinti megsemmisítéséről és az újrafeldolgozásukkal foglalkozó hulladékgyűjtő helyekről a helyi önkormányzat illetékes osztályán, ill. a termék megvásárlásának helyén adnak felvilágosítást. PC5020...
  • Seite 35: Технические Характеристики

    • Недопустимо включать прибор без правильно установленных принадлежностей и при отсутствии в нем продуктов. • Запрещается ударять по стенкам формы для выпекания, чтобы вынуть готовое изделие. • Прибор рассчитан только на бытовое применение и не предназначен для использования в коммерческих целях. • Запрещается погружать шнур питания, штепсельную вилку прибора или сам прибор в воду или другую жидкость. PC5020...
  • Seite 36: Описание Панели Управления

    8. Рукоятка формы для выпекания 9. Выключатель ПРИНАДЛЕЖНОСТИ A Мерная ложка (чайная и столовая) B Мерный стакан C Крючок ОПИСАНИЕ ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ 1. Кнопка выбора программы (MENU) 2. Список предварительно установленных программ 3. Кнопки установки задержки включения (TIME–/TIME+) 4. Индикатор установки веса буханки (1,0; 1,25; 1,5 кг) 5. Индикатор установки степени поджаристости корочки (LIGHT, MEDIUM, DARK) 6. Номер выбранной программы 7. Время до конца выпекания или время текущей фазы приготовления 8. Кнопка START/STOP (ПУСК/СТОП) 9. Кнопка выбора степени поджаристости корочки (COLOR) 10. Кнопка установки веса буханки (LOAF SIZE) PC5020...
  • Seite 37: Рекомендации По Эксплуатации

    4. RAPID — Быстрое приготовление хлеба с плотным мякишем (замес, расстойка, выпечка). 5. WHOLE WHEAT — Приготовление хлеба из цельнозерновой муки (замес, расстойка, выпечка). Не рекомендуется использовать функцию задержки включения. 6. SWEET — Приготовление сладкой дрожжевой выпечки (замес, расстойка, выпечка). Используется для теста с повышенным содержанием жиров и сахара. 7. DOUGH — Приготовление теста для его дальнейшего использования (замес, брожение). 8. BAKE — Выпекание. 9. JAM — Приготовление джемов, варенья и компотов. PC5020...
  • Seite 38 испеченный хлеб. Чтобы достать месильную насадку из буханки воспользуйтесь крючком, входящим в комплект. 19. Перед нарезкой хлеба дайте буханке остыть в течение примерно 20 минут. Для нарезки хлеба используйте электрическую ломтерезку или нож с зазубренным лезвием. Примечание: Если в ходе программы отключится электропитание менее чем на 15 минут, то после его восстановления прибор автоматически продолжит работу с момента перерыва. Если же отключение электропитания длилось более 15 минут, то таймер прибора обнулится. Если текущая программа не была прервана в фазе брожения теста (расстойки), то ее можно вновь запустить с начала. Если же программа находилась в более поздней фазе, то рекомендуется удалить приготовляемое тесто, заложить новые продукты и вновь включить программу с самого начала. PC5020...
  • Seite 39: Полезные Советы

    1,5 ч. лож. 1,5 ч. лож. 2 ч. лож. Цельнозерновой хлеб (Программа номер 5) 1000 г 1250 г 1500 г Растительное масло 2,5 ч. лож. 3 ч. лож. 3,5 ч. лож. Вода 355 мл 450 мл 580 мл Соль 2 ч. лож. 2,5 ч. лож. 3 ч. лож. Сахар 2,5 ч. лож. 3 ч. лож. 3,5 ч. лож. Мука 240 г 310 г 400 г Цельнозерновая мука 365 г 430 г 520 г Дрожжи 1,5 ч. лож. 2 ч. лож. 2,5 ч. лож. PC5020...
  • Seite 40 4 ч. лож. 5 ч. лож. Соль 2/3 ч. лож. Мука 380 г 500 г 620 г Сахар 4 ч. лож. Дрожжи 1 ч. лож. 1 ч. лож. 1,5 ч. лож. Kукурузная или рисовая мука 430 г Дрожжи 1,5 ч. лож. ОРИЕНТИРОВОЧНАЯ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ ОТДЕЛЬНЫХ ПРОГРАММ Программа Приготовление (час:мин) 1. BASIC 3:20–3:30 2. QUICK 1:58 3. FRENCH 3:40–3:50 4. RAPID 1:52–1:58 5. WHOLE WHEAT 3:30–3:40 6. SWEET 3:00–3:10 7. DOUGH 1:50 PC5020...
  • Seite 41: Очистка И Уход

    Используйте меньшее количество ингредиентов и соблюдайте их Тесто слишком поднялось. пропорции. Тесто слишком поднялось, а потом Мало муки, много дрожжей, много воды или слишком теплая вода. осело. Много муки, мало дрожжей, мало воды, мало сахара, низкое Тесто недостаточно поднялось. качество муки, слишком холодная вода, неподходящая программа. Соблюдайте правильные пропорции. Программа была надолго прервана, частое открывание крышки, Недостаточно поджаренная корочка. много дрожжей, низкое качество муки, неподходящая программа. Корочка на боках коричневая, но Много воды. мякиш недостаточно пропеченный. Бока и верх буханки покрыты мукой. Много муки, мало воды. ВОЗМОЖНЫЕ НЕПОЛАДКИ И МЕТОДЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ Неполадка Возможная причина Способ устранения Штепсельная вилка неправильно или Проверьте, правильно ли вставлена вилка. недостаточно глубоко Прибор не работает. вставлена в розетку. В розетке отсутствует Проконтролируйте наличие напряжения, напряжение. например, подключив другой прибор. PC5020...
  • Seite 42: Сервисное Обслуживание

    к домашнему мусору. Его необходимо отвезти в место сбора для переработки электрического и электронного оборудования. Обеспечением правильной ликвидации данного изделия Вы поможете предотвратить негативные последствия для жизненной среды и для здоровья людей, здоровья людей, которые в противном случае возникнут при неуместной ликвидации этого изделия. Более подробную информацию о переработке данного изделия для повторного использования материалов Вы узнаете в соответствующем местном управлении, в службе для ликвидации бытовых отходов или в магазине, где было закуплено изделие. PC5020...
  • Seite 43: Svarīgi Drošības Norādījumi

    • Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktos piederumus. • Nekad neizmantojiet ierīci ar bojātu elektrības kabeli vai spraudkontaktu. Bojātu detaļu remonta vai nomaiņas nolūkā nekavējoties sazinieties ar pilnvarotu servisa centru. • Aizliegts vilkt un pārvietot ierīci, satverot elektrības vadu. • Turiet ierīci drošā attālumā no tādiem siltuma avotiem kā radiatori, krāsnis utt. Nepakļaujiet ierīci tiešu saules staru vai mitruma iedarbībai. • Nepieskarieties ierīcei ar mitrām vai slapjām rokām. • Pirms piederumu uzstādīšanas, apkopes vai jebkāda bojājuma gadījumā izslēdziet ierīci un atvienojiet vadu no elektrotīkla. • Nepieskarieties kustīgām daļām ierīces darbības laikā. • Nav atļauts ieslēgt ierīci bez pareizi uzstādītiem piederumiem vai pamata materiāliem tajā. • Nekad nesitiet cepšanas paplāti, lai atdalītu gatavo maizes kukuli. • Ierīce paredzēta tikai mājsaimniecības vajadzībām. Tā nav paredzēta ekspluatācijai komercnolūkos. • Nepieļaujiet elektrības vada, spraudkontakta vai pašas ierīces nokļūšanu ūdenī vai jebkādā citā šķidrumā. • Regulāri pārbaudiet, vai ierīce un elektrības vads nav bojāts. Bojātu ierīci nedrīkst ieslēgt. PC5020...
  • Seite 44: Ierīces Apraksts

    8. Cepšanas paplātes turētājs 9. Slēdzis Piederumi A Mērkausiņš (tējkarote un ēdamkarote). B Mērtrauks. C Āķis VADĪBAS BLOKA APRAKSTS 1. Režīma izvēles poga („MENU”). 2. Iestatīto programmu saraksts. 3. Atliktās ieslēgšanās poga („TIME-/TIME+”). 4. Maizes kukuļa svara iestatījuma rādītājs (1,0; 1,25; 1,5 kg) 5. Rādītājs garozas pārklājumam („LIGHT”, „ MEDIUM”, „ DARK”). 6. Izvēlētās programmas numurs 7. Līdz cepšanas beigām atlikušais laiks vai pašreizējā posma laiks 8. Poga „ START/STOP” 9. Garozas iestatījuma poga („COLOR”). 10. Maizes kukuļa svara iestatījuma poga („LOAF”). PC5020...
  • Seite 45: Ekspluatācijas Norādījumi

    5. „WHOLE-WHEAT” – graudu maize (mīcīšana, raudzēšana, cepšana). Nav ieteicams lietot atliktās ieslēgšanas funkciju. 6. „SWEET” – salds rauga produkts (mīcīšana, raudzēšana, cepšana). Vafelēm un cepumiem ar lielāku tauku un cukura saturu. 7. „DOUGH” – mīkla turpmākai apstrādei (mīcīšana, raudzēšana). 8. „BAKE” – cepšana. 9. Ievārījumi, konservi un augļu salāti. 10. „SANDWICH” - sviestmaizēm paredzēta maize (mīcīšana, raudzēšana, cepšana). Gala produkts ir gaisīgs klaipiņš ar kraukšķīgu garoziņu. 11. „GLUTEN FREE” - īpaša maize bez augu līmes (mīcīšana, raudzēšana, cepšana). Izmantojiet rīsu miltus. 7. Tiek parādīts paredzamais gatavošanas laiks. 8. Ar pogu „ COLOR” izvēlēties nepieciešamo garozas pārklājuma laiku: „LIGHT” „MEDIUM” „DARK” PC5020...
  • Seite 46 15. Nospiežot un turot ilgāku laiku pogu „START/STOP”, aptur darbojošos programmu un pārslēdz ierīci uz pamata iestatījumiem. 16. Izslēdziet ierīci. Atvienojiet vadu no kontakta. Atveriet vāku, satveriet cepšanas paplāti aiz turētāja un izvelciet to. Cepšanas paplātes izņemšanai lietojiet cimdus (roku aizsargus). Rīkojieties uzmanīgi, lai izvairītos no apdegumiem. 17. Ļaujiet paplātei un tās saturam atdzist, pirms mēģināt noņemt gatavo produktu. Pēc tam ar maigu skrāpi atdaliet cepšanas paplātei pielipušās daļas. 18. Apgrieziet paplāti otrādi un novietojiet to uz virtuves paliktņa vai tīras virsmas. Noņemiet gatavo maizes kukuli. Lai no klaipa izņemtu mīcīšanas asmeņus, izmantojiet komplektācijā iekļauto āķi. 19. Ļaujiet kukulim pirms sagriešanas kādas 20 minūtes atdzist. Izmantojiet maizes griežamo mašīnu vai robainu nazi. Piezīme:ja notiek pārtraukums programmā, kad tā darbojas ne ilgāk kā 15 minūtes, ierīce automātiski atsāk darbību no pārtraukuma punkta. Ja pārtraukums ir ilgāks par 15 minūtēm, ierīce tiek atiestatīta. Ja programma atrodas raudzēšanas posmā, varat programmu palaist no sākuma atkārtoti. Ja programma jau izpilda tālāku darbības posmu, ieteicams atbrīvoties no mīklas, ievietot jaunas sastāvdaļas un palaist izvēlēto programmu no jauna. PRAKTISKI PADOMI Gatavo maizi var glabāt plastmasas maisiņā 3 dienas istabas temperatūrā vai 10 dienas ledusskapī. Programma „QUICK” – pēc pirmās mīcīšanas nesajaukušās miltu vai maisījuma daļiņas var uzkrāties stūros, kā rezultātā mīklā var rasties kunkuļi. Kad pirmā jaukšana ir pabeigta, atveriet vāku, sajauciet mīklā ieķērušos materiālus, aizveriet vāku un turpiniet gatavošanu. Programma „RAPID” - šī programma sniedz iespēju cept 1 kg kukuļus 1 stundas un 52 minūšu laikā vai lielākus kukuļus - 1 stundā un 58 minūtēs. Šīs programmas gadījumā ūdens temperatūrai jābūt 35 – 50 °C. Mīkla zemākā temperatūrā neuzrūgs, augstākā temperatūrā var aiziet bojā raugs, kas var būtiski ietekmēt gala produktu. Programma „ JAM” – lai iegūtu labu gala produktu, ievietotajiem augļiem jābūt smalki sagrieztiem. PC5020...
  • Seite 47 700 g Cukurs 4 ēdamkarotes 5 ēdamkarotes 6 ēdamkarotes Raugs 1 tējkarote Milti 485 g 600 g 730 g Raugs 2 tējkarotes 2 tējkarotes 2,5 tējkarotes Augļu salāti un ievārījumi (programma Nr. 9) Zemenes, persiki, aprikozes Apelsīni ievārījums Rabarberi augļu salāti ievārījums Augļi 870 g 750 g 1200 g Cukurs 540 g 600 g 8 ēdamkarotes Pektīns 45 g 75 g Citronu sula no 1-2 citrona PC5020...
  • Seite 48: Tīrīšana Un Apkope

    4. „ RAPID” 1:52 - 1:58 5. „ WHOLE-WHEAT” 3:30 – 3:40 6. „ SWEET” 3:00 – 3:10 7. „ DOUGH” 1:50 8. „ BAKE” 1:00 9. „ JAM” 1:20 10. „ SANDWICH” 3:00 – 3:10 11. „ GLUTEN FREE” 2:50 TĪRĪŠANA UN APKOPE Pirms tīrīšanas un turpmākas izmantošanas, izslēdziet ierīci, atvienojiet elektrības vadu no sienas izvada un ļaujiet ierīcei atdzist. Ierīci un tās piederumus var notīrīt ar mitru lupatu. Nomazgājiet noņemamās daļas remdenā ūdenī ar mazgāšanas līdzekli un noskalojiet tīrā ūdenī. Cepšanas paplāti un jaukšanas asmeņus var mazgāt trauku mazgājamajā mašīnā. Nelietojiet ierīces tīrīšanai metāla birsti, abrazīvus līdzekļus vai šķīdinātājus. PC5020...
  • Seite 49 Atvienojiet vadu no kontakta. Atveriet Pēc IESLĒGŠANAS/IZSLĒGŠANAS Pārāk augsta temperatūra vāku, izņemiet cepšanas paplāti un ļaujiet pogas nospiešanas parādās „ H HH”. cepeškrāsnī. ierīcei atdzist. Pēc pogas „ START/STOP” Temperatūras sensora kļūda Ierīce jāpārbauda pilnvarotā servisa centrā. nospiešanas parādās „ E:EE”. Motors pēc programmas palaišanas Nepareizi uzstādīta cepšanas Pārbaudiet cepšanas paplātes stāvokli un darbojas, taču nenotiek mīcīšana. paplāte vai mīcīšanas asmens. mīcīšanas asmeni. Nepietiekami uzrūgusi maize, Raugs nonāca saskarsmē ar sāli Pārliecinieties, lai raugs nenonāktu izmantojot atliktās ieslēgšanas vai ūdeni pirms programmas saskarsmē ar ūdeni vai sāli. funkciju. palaišanas. PC5020...
  • Seite 50 REMONTS UN APKOPE Vides aizsardzība • Iepakojuma materiāls un novecojušas elektropreces jānodod otrreizējai pārstrādei. • Transportēšanas iepakojumu var izmest kā šķirojamo atkritumu. • Polietilēna (PE) maisus jānodod otrreizējai pārstrādei. Ierīci aizliegts izsviest kopā ar parastajiem mājsaimniecības atkritumiem. To ir nepieciešams nodot elektrisko un elektronisko ierīču savākšanas punktos. Veids, kā drīkstat atbrīvoties no ierīces, būs norādīts uz simbola, lietošanas instrukcijā vai uz iepakojuma materiāla. Kā jau norādīts uz marķējuma, visi materiāli ir otrreiz pārstrādājami. V ecu ierīču otrreizēja pārstrāde, materiālu pārstrāde vai cita veida otrreizējā lietošana ir ļoti būtiska dabas aizsardzības labā. Jautājiet savai vietējai pašvaldībai par atbilstošām vietām, kur iespējams atbrīvoties no šāda veida ierīcēm. PC5020...
  • Seite 51: Important Safety Precautions

    • Turn off the product and disconnect the plug from the mains outlet before installing accessories, performing maintenance, or in the case of any failure. • Do not touch the moving parts during operation of the unit. • Do not switch the unit on without correctly mounted accessories, or without basic materials in it. • Never hit the walls of the baking pan to release a finished loaf. • The unit is suitable for domestic use only. It is not designed for commercial operation. • Do not immerse the power cord, plug, or appliance into water or any other liquid. • Check the appliance and power cord for damage regularly. Do not switch on a damaged unit. PC5020...
  • Seite 52: Product Description

    6. Body of the unit 7. Kneading blade 8. Baking pan holder 9. Switch Accessories A Measuring cup (teaspoon and table spoon) B Measuring bowl C Hook POPIS OVLÁDACÍHO PANELU 1. Mode selection button (MENU) 2. List of preset programs 3. Delayed ON button (TIME-/TIME+) 4. Loaf weight setting indicator (1.0; 1.25; 1.5 kg) 5. Bread crust finish indicator (LIGHT, MEDIUM, DARK) 6. Number of the selected program 7. Time remaining until the end of baking, or time of current stage 8. START/STOP button 9. Crust finish setting button (COLOR) 10. Loaf weight setting button (LOAF) PC5020...
  • Seite 53 6. SWEET – Sweet yeast loaf (kneading, rising, baking). Used for dough with a higher fat and sugar content. 7. DOUGH – Dough for further processing (kneading, rising). 8. BAKE - Baking. 9. Jams, preserves, and fruit salads. 10. SANDWICH – Bread suitable for sandwiches (kneading, rising, baking). The result is an airy loaf with a crunchy crust. 11. GLUTEN FREE – Special bread without gluten (kneading, rising, baking). Use rice flour. 7. The expected time of preparation will be displayed. 8. Select the required finish of the crust using the COLOR button: LIGHT MEDIUM DARK PC5020...
  • Seite 54: Practical Advice

    13. With the BASIC, FRENCH, WHOLE MEAT, SWEET and SANDWICH programs a long beep will be heard during the second kneading, signaling that it’s now possible to add grains, nuts, fruit etc. 14. After the program is complete, you will hear a signal, and the unit will switch to the KEEP WARM mode. This mode will last for 60 minutes. 15. By pressing the START/STOP button for a longer time, you will stop the running program and switch the unit to the basic settings. 16. Switch off the appliance. Disconnect the cable from the socket. Open the lid, take the baking pan by the holder, and take it out. Use kitchen gloves (potholders) when removing the baking pan. Proceed with caution to avoid burning yourself. 17. Let the pan and its contents cool before you try to remove the loaf. Then use a soft scraper and release the parts stuck to the baking pan. 18. Turn the pan upside down, and put it on a kitchen rack or clean working area. Remove the finished loaf of bread. Use the supplied hook to remove the kneading blades from the loaf. 19. Let the loaf cool for about 20 minutes before cutting. Use an electric slicer or serrated knife. Note: In case of a blackout when a program that is shorter than 15 minutes is running, the unit will continue automatically from the point of interruption. If the blackout is longer than 15 minutes, the unit will be reset. If the program is in the rising stage, you may run the program again from the start. If the program is in a more advanced stage, we recommend throwing away the dough, using new ingredients and running the selected program again, from the start. PRACTICAL ADVICE Finished bread can be kept in a plastic bag for 3 days at room temperature, or for 10 days in the fridge. QUICK program – After the first kneading, unmixed remnants of flour or mixture may be left in the corners, which can cause lumps in the dough. After the first kneading is finished, open the lid, mix the trapped materials into the dough, close the lid and continue the preparation. RAPID program – This program enables baking a 1 kg loaf as fast as in 1 hour, 52 minutes, or a larger loaf in 1 hour, 58 minutes. Use water of a temperature of 35-50 °C for this program. The dough will not rise at a lower temperature; a higher temperature would kill the yeast, which may have a major effect on the result. JAM program – To achieve a good result, insert fruit that has been cut into small pieces. PC5020...
  • Seite 55 4 tablespoons 5 tablespoons 6 tablespoons Yeast 1.5 teaspoons Flour 485 g 600 g 730 g Yeast 3 teaspoons 3 teaspoons 4 teaspoons Fruit salads and preserves (Program No. 9) Strawberry, peach, apricot Orange Apple-rhubarb preserve preserve fruit salad Fruit 870 g 750 g 1,200 g Sugar 540 g 600 g 8 tablespoons Pectin 45 g 75 g Lemon juice from 1-2 lemons PC5020...
  • Seite 56: Cleaning And Maintenance

    Yeast 1.5 teaspoons APPROXIMATE TIMES OF PROGRAMS Program Preparation (hr:min) 1. BASIC 3:20 – 3:30 2. QUICK 1:58 3. FRENCH 3:40 – 3:50 4. RAPID 1:52 - 1:58 5. WHOLE-WHEAT 3:30 – 3:40 6. SWEET 3:00 – 3:10 7. DOUGH 1:50 8. BAKE 1:00 9. JAM 1:20 10. SANDWICH 3:00 – 3:10 11. GLUTEN FREE 2:50 CLEANING AND MAINTENANCE Turn the unit off, unplug the power cord from the wall outlet, and let the unit cool before cleaning and after use. The unit and its accessories can be cleaned with a wet cloth. Wash the replaceable parts in tepid water with detergent and rinse in clean water. You can wash the baking pan and kneading blades in a dishwasher. Do not use steel wool, abrasive agents or solvents to clean the unit. PC5020...
  • Seite 57: Troubleshooting

    Disconnect the cable from the socket. After pressing START/STOP Temperature in the baking area Open the lid, remove the baking pan, and button "H:HH" is displayed. is too high. let the unit cool. After pressing START/STOP Have the unit checked by an authorized Temperature sensor error service center. button "E:EE" is displayed. Motor moves after the program Incorrectly mounted baking Check the position of the baking pan and starts, but there is no kneading. pan or kneading blade. kneading blade. Yeast was in contact with Insufficiently risen bread when Make sure the yeast does not get in the salt or water before the using the delayed ON function. contact with the water or salt. program started. PC5020...
  • Seite 58: Environmental Protection

    Recycling the product at the end of its service life The symbol affixed to the product or its packaging indicates that the product may not be disposed of as household waste. It must be taken to the collection facility authorized for recycling electric and electronic waste. By ensuring that this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about the treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. PC5020...
  • Seite 59: Wichtige Sicherheitshinweise

    • Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlenes Zubehör. • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt ist, lassen Sie den Fehler von einem autorisierten Servicezentrum umgehend beheben. • Ziehen Sie und tragen Sie das Gerät nicht am Zuleitungskabel. • Gerät von Wärmequellen, wie Heizungskörpern, Öfen etc. fernhalten. Vor direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit schützen. • Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen. • Beim Anbringen von Zubehör, während des Reinigens oder im Falle einer Störung schalten Sie das Gerät aus und ziehen den Stecker aus der Steckdose. • Sich bewegende Bauteile nicht während des Betrieb vom Gerät berühren. • Das Gerät nicht ohne richtig aufgesetztes Zubehör und ohne hinzugegebene Zutaten einschalten. • Nie gegen die Wände des Backbehälters schlagen, um den fertigen Laib zu lockern. • Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt geeignet, es ist nicht für kommerzielle Zwecke bestimmt. • Tauchen Sie das Anschlusskabel, den Stecker oder das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. PC5020...
  • Seite 60: Beschreibung Des Bedienungspaneels

    5. Bedienungspaneel 6. Gerätekörper 7. Knethaken 8. Haltegriff des Backbehälters 9. Schalter Zubehör A Messgefäß (Tee- und Esslöffel) B Messgefäß C Haken BESCHREIBUNG DES BEDIENUNGSPANEELS 1. Betriebswahltaste (MENU) 2. Verzeichnis der vorgewählten Programme 3. Taste zum Einstellen des verzögerten Einschaltens (TIME-/TIME+) 4. Anzeige zum Einstellen des Laibgewichts (1,0; 1,25; 1,5 kg) 5. Anzeige zum Einstellen der Brotkrustenstärke (LIGHT, MEDIUM, DARK) 6. Nummer des gewählten Programms 7. Zeit bis zum Ende des Backens oder Zeit der aktuellen Vorbereitungsphase 8. START/STOP Taste 9. Taste zum Einstellen der Brotkrustenbräune (COLOR) 10. Taste zum Einstellen des Laibgewichtes (LOAF SIZE) PC5020...
  • Seite 61 6. SWEET – Vorbereitung von süßem Hefelaib (Kneten, Gare, Backen). Wird bei einem Teig mit größerem Fett- und Zuckergehalt benutzt. 7. DOUGH – Vorbereitung von Teig für die weitere Verarbeitung (Kneten, Gare). 8. BAKE – Backen. 9. JAM – Kochen von Marmelade, Eingemachtem und Kompotts. 10. SANDWICH – Vorbereitung eines Brotes, das für Sandwichs geeignet ist (Kneten, Gare, Backen). Der fertige Laib ist luftig mit dünner Kruste. 11. GLUTEN FREE – Vorbereitung des sog. glutenfreien Brotes (Kneten, Gare, Backen). Verwenden Sie Reismehl! 7. Auf dem Display wird die vorgesehene Zeit der Vorbereitungsdauer angezeigt. 8. Mit der Taste COLOR die gewünschte Farbe und Stärke der Brotkruste wählen: LIGHT – hell, MEDIUM – mittel, DARK – dunkel. PC5020...
  • Seite 62: Nützliche Ratschäge

    17. Vor dem Herausnehmen des gebackenen Laibs lassen Sie den Behälter mit Inhalt auskühlen. Dann benutzen Sie eine feine Rakel und lösen die Teile, die an der Wand des Backbehälters kleben geblieben sind. 18. Drehen Sie den Behälter mit dem Boden nach oben und legen ihn auf ein Küchenrost oder eine saubere Arbeitsfläche. Nehmen Sie den fertigen Brotlaib heraus. Zum Herausziehen des Knethakens den mitgelieferten Haken benutzen. 19. Vor dem Schneiden lassen Sie den Laib ca. 20 Minuten abkühlen. Zum Schneiden einen elektrischen Schneider oder ein Brotmesser benutzen. Bem: Sofern beim Programmverlauf ein Stromausfall auftritt, der kürzer als 15 Minuten ist, setzt das Gerät automatisch an der Unterbrechungsstelle im Programm fort. Sofern der Ausfall länger als 15 Minuten ist, kommt es zur Nullstellung des Gerätes. Sofern das laufende Programm nicht in der Garphase war, können Sie das Programm erneut starten. Falls das Programm in einem fortgeschrittenen Vorbereitungsschritt war, empfehlen wir diesen abzubrechen, neue Zutaten zu verwenden und das gewählte Programm erneut zu starten. NÜTZLICHE RATSCHÄGE Das fertige Brot kann in einem Plastikbeutel über 3 Tagen bei Raumtemperatur oder über 10 Tagen im Kühlschrank aufbewahrt werden. Programm QUICK – Beim ersten Kneten können nichteingemischte Mehl- oder Gemischreste in den Ecken des Backbehälters verbleiben, die später Klümpchen im Teig verursachen würden. Nach Beendigung des ersten Knetens den Deckel öffnen, vorsichtig die angesetzten Rohstoffe in den Teig beimischen, Deckel schließen und die Vorbereitung fortsetzen. Programm RAPID – Dieses Programm ermöglicht 1 kg Brotlaib in 1 Stunde 52 Minute oder einen größeren Laib in 1 Stunde 58 Minuten zu backen. Für dieses Programm verwenden Sie Wasser mit einer Temperatur von 35-50 °C. Bei einer niedrigeren Temperatur des Wassers geht der Teig nicht auf, eine höhere Wassertemperatur vernichtet die Bakterien in der Hefe und dies beeinflusst stark das Backresultat. Programm JAM – Zum Erreichen eines guten Ergebnisses verwenden Sie in kleine Stücke geschnittenes Obst. PC5020...
  • Seite 63 700 g Zucker 4 Esslöffel 5 Esslöffel 6 Esslöffel Hefe 1,5 Teelöffel Mehl 485 g 600 g 730 g Hefe 2 Teelöffel 2 Teelöffel 2,5 Teelöffel Kompotts und Eingemachtes (Programm Nr. 9) Erdbeeren-, Pfirsich-, Apfel-Rhabarber- Apfelsineneingemachtes Aprikoseneingemachtes Kompott Obst 870 g 750 g 1200 g Zucker 540 g 600 g 8 Esslöffel Pektin 45 g 75 g Zitronensaft aus 1-2 Zitronen PC5020...
  • Seite 64: Richtzeiten Der Dauer Der Einzelprogramme

    1,5 Teelöffel RICHTZEITEN DER DAUER DER EINZELPROGRAMME Programm Vorbereitung (St:Min) 1. BASIC 3:20 – 3:30 2. QUICK 1:58 3. FRENCH 3:40 – 3:50 4. RAPID 1:52 - 1:58 5. WHOLE WHEAT 3:30 – 3:40 6. SWEET 3:00 – 3:10 7. DOUGH 1:50 8. BAKE 1:00 9. JAM 1:20 10. SANDWICH 3:00 – 3:10 11. GLUTEN FREE 2:50 REINIGUNG UND WARTUNG Vor dem Reinigen und nach dem Einsatz das Gerät ausschalten, von der Steckdose trennen und abkühlen lassen. Das Zubehör und das Gerät können mit einem feuchten Lappen gereinigt werden. Das auswechselbare Zubehör in warmem Seifenwasser abwaschen und mit sauberem Wasser abspülen. Den Backbehälter und die Knethaken kann man in einer Geschirrspülmaschine waschen. Zum Reinigen keinen Drahtschwamm, keine abrasiven oder Lösungsmittel verwenden. PC5020...
  • Seite 65: Problemlösungen

    Zuleitungskabel aus der Steckdose ziehen. Lüftungsgitter während des Verunreinigungen sind an Gerät abkühlen lassen. Heizelement des Gerätes Backens. das Heizelement gekommen. reinigen. Nach Herausnehmen des Laibs lassen Sie Verschmutzter Knethaken Wasser in den Backbehälter, lassen Sie den Brot lässt sich schwierig aus dem lässt sich nicht von der Knethaken einweichen und dann reinigen Sie Backbehälter herausnehmen. Antriebswelle abnehmen. diesen. Vor dem Aufsetzen bestreichen Sie die Antriebswelle mit Speiseöl oder -fett. Zuleitungskabel aus der Steckdose ziehen. Am Display wird die Angabe Die Temperatur im Backraum „H:HH“, nach Drücken der Taste Deckel öffnen, Backbehälter herausnehmen ist zu hoch. START/STOP angezeigt. und Gerät abkühlen lassen. Am Display wird die Angabe Fehler des Gerät durch einen autorisierten Service prüfen „E:EE“, nach Drücken der Taste Temperaturgebers. lassen. START/STOP angezeigt. PC5020...
  • Seite 66 Es ist erforderlich, dieses in eine Sammelstelle für Recycling elektrischer und elektronischer Anlagen abzuliefern. Durch Sicherstellung einer richtigen Entsorgung dieses Produktes helfen Sie, negative Auswirkungen auf die Umwelt und menschliche Gesundheit zu vermeiden, die sonst durch eine ungeeignete Entsorgung dieses Produktes verursacht würden. Detailliertere Informationen zum Recycling dieses Produktes können Sie bei der entsprechenden örtlichen Behörde in Erfahrung bringen, beim Dienst für Entsorgung von Haushaltsabfall oder in dem Geschäft, in dem Sie das Produkt erworben haben. PC5020...
  • Seite 67 • Nu folosiţi niciodată un aparat care are cablul de alimentare sau ştecherul deteriorat. Luaţi legătura imediat cu un centru autorizat de service pentru a repara sau înlocui componentele deteriorate. • Este interzisă tragerea sau deplasarea aparatului folosind cablul electric. • Păstraţi aparatul la distanţă de sursele de căldură precum radiatoare, aragazuri etc. Nu expuneţi aparatul la lumina directă a soarelui sau la umezeală. • Nu atingeţi aparatul cu mâinile ude sau umede. • Opriţi aparatul şi scoateţi cablul din priză înaintea montării accesoriilor, efectuării întreţinerii sau în cazul oricărui tip de defecţiune. • Nu atingeţi componentele în mişcare în timp ce aparatul funcţionează. • Nu porniţi aparatul fără ca accesoriile să fie montate corect sau în absenţa materialelor de bază. • Nu loviţi niciodată pereţii tăvii de copt pentru a scoate o pâine terminată. • Aparatul este destinat doar uzului casnic. Nu este destinat uzului comercial. • Nu introduceţi cablul de alimentare, ştecherul sau aparatul în apă sau în orice alt lichid. • Verificaţi aparatul şi cablul electric de alimentare în mod regulat pentru a depista deteriorări. Nu porniţi un aparat deteriorat. PC5020...
  • Seite 68: Descrierea Produsului

    7. Paletă de frământat 8. Suport pentru tavă de copt 9. Întrerupător Accesorii A Cană gradată (linguriţă şi lingură) B Bol gradat C Cârlig DESCRIEREA PANOULUI DE CONTROL 1. Buton selectare mod (MENU) 2. Lista de programe presetate 3. Buton PORNIRE temporizată (TIME-/TIME+) 4. Indicator de setare a greutăţii pâinii (1,0; 1,25; 1,5 kg) 5. Indicator de finisare a crustei pâinii (DESCHISĂ, MEDIE, ÎNCHISĂ) 6. Numărul programului selectat 7. Durata rămasă până la finalul coacerii sau durata fazei curente 8. Butonul de PORNIRE/OPRIRE 9. Buton setare finisaj crustă (COLOR) 10. Buton setare greutate pâine (LOAF) PC5020...
  • Seite 69: Instrucţiuni De Utilizare

    Fig. 2 coacere). Nu recomandăm utilizarea funcţiei de PORNIRE temporizată. 6. SWEET (Dulce) – Pâine dulce, cu drojdie (frământare, creştere, coacere). Utilizată pentru aluaturi cu conţinut mai ridicat de grăsime şi zahăr. 7. DOUGH (Aluat) – Aluat pentru utilizare ulterioară (frământare, creştere). 8. BAKE (Coacere) - Coacere 9. Gemuri, conserve şi salate de fructe. 10. SANDVIŞ – Pâine pentru sandvişuri (frământare, creştere, coacere). Rezultatul este o pâine aerată, cu o coajă crocantă. 11. FĂRĂ GLUTEN – Pâine specială fără gluten (frământare, creştere, coacere). Utilizaţi făină de orez. 7. Se va afişa durata estimată de preparare. 8. Selectaţi finisajul dorit pentru crustă, folosind butonul COLOR: DESCHIS MEDIU ÎNCHIS PC5020...
  • Seite 70 13. Cu programele DE BAZĂ, FRANŢUZESC, INTEGRAL DIN CARNE, DULCE şi SANDVIŞ se va auzi un bip lung în decursul celei de a doua frământări, semnalând că este acum posibilă adăugarea de cereale, nuci, fructe etc. 14. Când s-a terminat programul, veţi auzi un semnal sonor, iar aparatul va trece în modul PĂSTRARE CALDĂ. Acest mod va dura 60 de minute. 15. Apăsând butonul PORNIRE/OPRIRE mai mult timp, veţi opri programul care rulează şi veţi trece aparatul pe setările de bază. 16. Opriţi aparatul. Scoateţi cablul din priză. Deschideţi capacul, scoateţi tava de coacere cu ajutorul mânerului. Folosiţi mănuşi de bucătărie (mănuşi termoizolante) atunci când scoateţi tava de copt. Procedaţi cu atenţie pentru a nu vă arde. 17. Lăsaţi tava şi conţinutul său să se răcească înainte de a încerca să scoateţi pâinea. Apoi folosiţi o răzătoare moale şi desprindeţi bucăţile lipite de tava de coacere. 18. Întoarceţi tava cu fundul în sus şi puneţi-o pe un blat de lucru sau pe o suprafaţă curată. Scoateţi pâinea terminată. Folosiţi cârligul furnizat pentru a scoate paletele de frământat din pâine. 19. Lăsaţi pâinea să se răcească aproximativ 20 de minute înainte de a o tăia. Folosiţi un feliator electric sau un cuţit cu zimţi. Notă: Dacă se întrerupe curentul în timpul rulării unui program mai scurt de 15 minute, aparatul va continua în mod automat de la momentul în care s-a întrerupt. Dacă pana de curent durează mai mult de 15 minute, aparatul va fi resetat. Dacă programul se află în etapa de creştere, puteţi rula programul din nou, de la început. Dacă programul se află într-o fază mai avansată, vă recomandăm să aruncaţi aluatul, să folosiţi ingrediente noi şi să rulaţi din nou programul selectat, de la început. SFATURI PRACTICE Pâinea terminată poate fi păstrată într-o pungă de plastic, timp de 3 zile la temperatura camerei, sau timp de 10 zile în frigider. Programul QUICK (Rapid) – După prima frământare, resturile neamestecate de făină sau mixtură pot fi lăsate în colţuri, ceea ce poate provoca formarea de cocoloaşe în aluat. După terminarea primei frământări, deschideţi capacul, amestecaţi materialele din interiorul aluatului, închideţi capacul şi continuaţi prepararea. Program RAPID – Acest program permite coacerea a 1 kg de pâine cât mai rapid într-o oră, 52 de minute, sau o pâine mai mare într-o oră, 58 de minute. Pentru acest program se va folosi apă la temperatura de 35-50 °C. Aluatul nu va creşte la o temperatură mai mică; o temperatură mai mare ar distruge drojdia, ceea ce poate afecta mult rezultatul final. Programul JAM (Gem) – Pentru a obţine rezultate bune, introduceţi fructe tăiate în bucăţi mici. PC5020...
  • Seite 71 5 linguri 6 linguri Drojdie 1,5 linguriţe Făină 485 g 600 g 730 g Drojdie 2 linguriţe 2 linguriţe 2,5 linguriţe Salate şi conserve din fructe (Programul nr. 9) Căpşuni, piersici, caise Portocale Mere-rabarbură conservă conservă salată de fructe Fructe 870 g 750 g 1200 g Zahăr 540 g 600 g 8 linguri Pectină 45 g 75 g Limonadă de la 1-2 lămâie PC5020...
  • Seite 72: Curăţarea Şi Întreţinerea

    DURATELE APROXIMATIVE ALE PROGRAMELOR Program Durata de preparare (ore:min) 1. De bază 3:20 – 3:30 2. RAPID 1:58 3. FRANŢUZESC 3:40 – 3:50 4. RAPID 1:52 - 1:58 5. GRÂU INTEGRAL 3:30 – 3:40 6. DULCE 3:00 – 3:10 7. ALUAT 1:50 8. COACERE 1:00 9. GEM 1:20 10. SANDVIŞ 3:00 – 3:10 11. FĂRĂ GLUTEN 2:50 CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA Opriţi aparatul, scoateţi ştecherul din priză şi lăsaţi aparatul să se răcească înainte de curăţare şi după folosire. Aparatul şi accesoriile acestuia pot fi curăţate cu o lavetă udă. Spălaţi componentele mobile în apă călduţă cu detergent şi clătiţi în apă curată. Puteţi spăla tava de coacere şi paletele de frământat într-un spălător de vase. Pentru curăţarea aparatului nu folosiţi spălător de sârmă, agenţi de curăţare abrazivi sau solvenţi. PC5020...
  • Seite 73: Remedierea Defecţiunilor

    Scoateţi cablul din priză. Deschideţi Temperatura din spaţiul de PORNIRE/OPRIRE se afişează capacul, scoateţi tava de coacere şi lăsaţi coacere este prea mare. „H:HH”. aparatul să se răcească. După apăsarea butonului Verificaţi aparatul la un centru de PORNIRE/OPRIRE se afişează Eroare senzor de temperatură service autorizat. "E:EE". Motorul se deplasează după Tava de copt sau paleta pentru Verificaţi poziţia tăvii de copt şi a paletei pornirea programului, dar nu se frământat sunt montate pentru frământat. realizează frământarea. incorect. Pâinea nu a crescut suficient la Înainte de începerea Asiguraţi-vă că drojdia nu intră în contact cu utilizarea funcţiei de PORNIRE programului, drojdia a intrat în sarea sau cu apa. temporizată. contact cu sarea sau cu apa. PC5020...
  • Seite 74: Ocrotirea Mediului Înconjurător

    SERVICE Lucrările de întreţinere sau de reparaţii dificile, care necesită o intervenţie în părţile interioare ale produsului, trebuie să fie executate la un centru de service specializat. OCROTIREA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR - Optaţi pentru reciclarea materialelor, a ambalajelor şi a aparatelor vechi. - Cutia aparatului poate fi predată la centre de colectare şi triere a deşeurilor. - Pungile din polietilenă (PE) trebuie predate la centrele de colectare a materialelor pentru reciclare. Reciclarea aparatului la sfârşitul duratei de funcţionare: Simbolul de pe produs sau de pe ambalaj arată că acest produs nu trebuie aruncat împreună cu gunoiul menajer. Trebuie depus într-un centru de colectare în vederea reciclării instalaţiilor electrice şi electronice. Prin asigurarea lichidării corecte a produsului veţi ajuta la prevenirea consecinţelor negative asupra mediului înconjurător şi a sănătăţii umane care altfel ar fi depreciate de lichidarea incorectă a produsului. Informaţii detaliate privind reciclarea acestui produs veţi căpăta de la obţine de la autorităţile locale abilitate în privinţa servicilor de lichidare a deşeurilor menajere sau de la magazinul de la care aţi cumpărat produsul. PC5020...
  • Seite 76 Jindřich Valenta - ELKO Valenta Czech Republic, Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň, Tel. +420 465 471 400, Fax: 465 473 304, www.elkovalenta.cz Elko Valenta Slovakia s. r. o., Zlatovská 27, 911 05 Trenčín Tel./Fax: +421 32 658 34 65, www.elkovalenta.sk Elko Valenta Polska Sp.

Inhaltsverzeichnis