Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PC5030:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 59
Pekárna chleba
Pekáreň na chlieb
Wypiekacz do chleba
Kenyérsütő
Хлебопечка
CZ
All manuals and user guides at all-guides.com
PC5030
SK
LV
EN
Mājas ceptuve
Home bakery
Brotbäckerei
Maşină de pâine
PL
HU
DE
RO
RU

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Concept PC5030

  • Seite 1 All manuals and user guides at all-guides.com Pekárna chleba Mājas ceptuve Pekáreň na chlieb Home bakery Wypiekacz do chleba Brotbäckerei Kenyérsütő Maşină de pâine Хлебопечка PC5030...
  • Seite 2 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 3: Důležitá Bezpečnostní Upozornění

    • Nepoužívejte spotřebič s poškozeným přívodním kabelem či zástrčkou, nechte závadu neprodleně odstranit autorizovaným servisním střediskem. • Netahejte a nepřenášejte spotřebič za přívodní kabel. • Držte spotřebič stranou od zdrojů tepla, jako jsou radiátory, trouby a podobně. Chraňte jej před přímým slunečním zářením, vlhkostí. • Nesahejte na spotřebič vlhkýma nebo mokrýma rukama. • Při nasazování příslušenství, během čištění nebo v případě poruchy vypněte spotřebič a vytáhněte zástrčku ze zásuvky elektrického napětí. • Nedotýkejte se pohyblivých součástí během provozu spotřebiče. • Nezapínejte spotřebič bez správně nasazeného příslušenství a bez vložených surovin. • Nikdy netlučte do stěn pečicí nádoby, abyste uvolnili hotový bochník. • Spotřebič je vhodný pouze pro použití v domácnosti, není určen pro komerční použití. • Neponořujte přívodní kabel, zástrčku nebo spotřebič do vody ani do jiné kapaliny. • Pravidelně kontrolujte spotřebič i přívodní kabel z důvodu poškození. Nezapínejte poškozený spotřebič. PC5030...
  • Seite 4: Popis Výrobku

    7. Hnětací hák 8. Držadlo pečicí nádoby Příslušenství A Odměrka (čajová a polévková lžíce) B Odměrná nádobka C Háček POPIS OVLÁDACÍHO PANELU 1. Hlavní vypínač 2. Seznam předvolených programů 3. Tlačítko START/STOP 4. Tlačítka pro nastavení zpožděného zapnutí (TIME-/TIME+) 5. Indikátor nastavení propečení kůrky chleba (LIGHT, MEDIUM, DARK) 6. Indikátor nastavení váhy bochníku (1000 g, 1250 g) 7. Číslo zvoleného programu 8. Čas do konce pečení nebo čas aktuální fáze přípravy 9. Tlačítko pro nastavení propečení kůrky (COLOR) 10. Tlačítko pro nastavení váhy bochníku (LOAF SIZE) 11. Tlačítko volby programů (MENU) PC5030...
  • Seite 5: Návod K Obsluze

    2. QUICK – Rychlá příprava bílého, pšeničného a žitného chleba (hnětení, kynutí, pečení). Kratší doba kynutí způsobí hutnější střídu chleba. 3. FRENCH – Příprava tzv. francouzského chleba s prodlouženou dobou kynutí (hnětení, kynutí, pečení). Výsledný bochník je nadýchaný s křupavou kůrkou. 4. RAPID – Rychlá příprava chleba s hutnou střídou (hnětení, kynutí, pečení). Obr. 2 5. WHOLE WHEAT – Příprava chleba z celozrnného těsta (hnětení, kynutí, pečení). Nedoporučujeme použití funkce zpožděného zapnutí. 6. CAKE – Příprava sladkého kynutého bochníku (hnětení, kynutí pečení). Používá se u těsta s větším obsahem tuku a cukru. Ke kynutí je použita jedlá soda nebo kypřicí prášek do pečiva. 7. DOUGH – Příprava těsta pro další zpracování (hnětení, kynutí). 8. BAKE – Pečení. 9. JAM – Vaření džemů, zavařenin a kompotů. 10. SANDWICH – Příprava chleba vhodného na sendviče (hnětení, kynutí, pečení). Výsledný bochník je nadýchaný se slabou kůrkou. 7. Na displeji se zobrazí předpokládaný čas trvání přípravy. 8. Tlačítkem COLOR zvolte požadované propečení kůrky chleba: LIGHT – světlá, MEDIUM – střední, DARK – tmavá. PC5030...
  • Seite 6: Užitečné Rady

    Pokud byl program v pokročilejším kroku přípravy, doporučujeme těsto znehodnotit, použít nové suroviny a spustit zvolený program znovu od začátku. UŽITEČNÉ RADY Hotový chléb lze uchovávat v plastovém sáčku po dobu 3 dnů při pokojové teplotě nebo po dobu 10 dnů v chladničce. Programy QUICK a RAPID – Pro tyto programy použijte vodu o teplotě 35-50 °C. Při nižší teplotě vody těsto nevykyne, vyšší teplota vody zahubí bakterie v kvasnicích a to významně ovlivní výsledek pečení. Při prvním hnětení mohou zůstat v rozích pečicí nádoby nezamíchané zbytky mouky nebo směsi, které by později způsobily hrudky v těstě. Po dokončení prvního hnětení otevřete víko, opatrně přimíchejte usazené suroviny do těsta, víko zavřete a pokračujte v přípravě. Program JAM – Pro dosažení dobrého výsledku vkládejte ovoce nakrájené na malé kousky. PC5030...
  • Seite 7 Těsto na pizzu (Program č. 7) 1250 g Olivový olej 1 pol. lž. Voda 570 ml Sůl 1,5 čaj. lž. Mouka 700 g Droždí 1,5 čaj. lž. Kompoty a zavařeniny (Program č. 9) Jahodová, broskvová, Pomerančová Jablečno-rebarborový meruňková zavařenina zavařenina kompot Ovoce 580 g 500 g 750 g Cukr 360 g 400 g 5 pol. lž. Pektin 30 g 50 g Citronová šťáva z 1 citrónu PC5030...
  • Seite 8: Čistění A Údržba

    1 čaj. lž. 1 čaj. lž. ORIENTAČNÍ ČASY TRVÁNÍ JEDNOTLIVÝCH PROGRAMŮ Program Příprava (hod:min) 1. BASIC 3:20 – 3:30 2. QUICK 1:58 3. FRENCH 3:50 4. RAPID 1:52 5. WHOLE WHEAT 3:30 – 3:40 6. CAKE 2:00 7. DOUGH 1:50 8. BAKE 1:00 9. JAM 1:20 10. SANDWICH 3:09 – 3:20 ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA Před čištěním a po použití spotřebič vypněte, vypojte ze zásuvky elektrického napětí a nechte vychladnout. Příslušenství a spotřebič se mohou čistit vlhkým hadříkem. Výměnné příslušenství omyjte v teplé saponátové vodě a opláchněte v čisté vodě. Pečicí nádobu neponořujte do kapalin. Pouze její vnitřek lehce omyjte teplou saponátovou vodou a vypláchněte čistou vodou. Vnější povrch otřete vlhkým hadříkem. Nepoužívejte k čištění drátěnku, abrazivní prostředky nebo rozpouštědla. PC5030...
  • Seite 9: Řešení Potíží

    Po vyjmutí bochníku napusťte do pečicí Chléb lze obtížně vyjmout Znečištěný hnětací hák nejde nádoby vodu, nechte hnětací hák odmočit z pečicí nádoby. sejmout z hřídele pohonu. a pak ho vyčistěte. Před nasazením natřete hřídel pohonu jedlým olejem nebo tukem. Teplota v pečicím prostoru Vypojte přívodní kabel ze zásuvky. Displej zobrazuje údaj „ H:HH“, po pekárny je příliš vysoká. Např. Otevřete víko, vyjměte pečicí nádobu ven stisknutí tlačítka START/STOP. po předchozím pečení. a nechte spotřebič vychladnout. Displej zobrazuje údaj „ E:EE“, po Nechte spotřebič zkontrolovat Chyba čidla teploty. stisknutí tlačítka START/STOP. autorizovaným servisem. Po spuštění programu se Nesprávně nasazená pečicí Zkontrolujte nasazení pečicí nádoby motor otáčí, ale hnětení těsta nádoba nebo hnětací hák. a hnětacího háku. neprobíhá. PC5030...
  • Seite 10: Ochrana Životního Prostředí

    Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili. PC5030...
  • Seite 11: Dôležité Bezpečnostné Upozornenia

    • Zabráňte tomu, aby prívodný kábel voľne visel cez hranu pracovnej dosky, kde by na neho mohli dosiahnuť deti. • Nepoužívajte spotrebič vonku alebo na mokrom povrchu, hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. • Nepoužívajte iné príslušenstvo, ako je odporúčané výrobcom. • Nepoužívajte spotrebič s poškodeným prívodným káblom alebo zástrčkou, nechajte chybu ihneď odstrániť autorizovanému servisnému stredisku. • Neťahajte a neprenášajte spotrebič za prívodný kábel. • Držte spotrebič bokom od zdrojov tepla, ako sú radiátory, rúry a podobne. Chráňte ho pred priamym slnečným žiarením, vlhkosťou. • Nedotýkajte sa spotrebiča vlhkými alebo mokrými rukami. • Pri nasadzovaní príslušenstva, počas čistenia alebo v prípade poruchy vypnite spotrebič a vytiahnite zástrčku zo zásuvky. • Nedotýkajte sa pohyblivých súčastí počas prevádzky spotrebiča. • Nezapínajte spotrebič bez správne nasadeného príslušenstva a bez vložených surovín. • Nikdy netlčte do stien nádoby na pečenie, aby ste uvoľnili hotový bochník. • Spotrebič je vhodný iba na použitie v domácnosti, nie je určený na komerčné použitie. • Neponárajte prívodný kábel, zástrčku alebo spotrebič do vody ani do inej kvapaliny. PC5030...
  • Seite 12 7. Hnetací hák 8. Držadlo nádoby na pečenie Príslušenstvo A Odmerka (čajová a polievková lyžica) B Odmerná nádobka C Háčik POPIS OVLÁDACIEHO PANELA 1. Hlavný vypínač 2. Zoznam predvolených programov 3. Tlačidlo START/STOP 4. Tlačidlá na nastavenie oneskoreného zapnutia (TIME-/TIME+) 5. Indikátor nastavenia prepečenia kôrky chleba (LIGHT, MEDIUM, DARK) 6. Indikátor nastavenia váhy bochníka (1000 g, 1250 g) 7. Číslo zvoleného programu 8. Čas do konca pečenia alebo čas aktuálnej fázy prípravy 9. Tlačidlo na nastavenie prepečenia kôrky (COLOR) 10. Tlačidlo na nastavenie váhy bochníka (LOAF SIZE) 11. Tlačidlo voľby programov (MENU) PC5030...
  • Seite 13: Návod Na Obsluhu

    5. WHOLE WHEAT – Príprava chleba z celozrného cesta (hnetenie, kysnutie, pečenie). Neodporúčame použitie funkcie oneskoreného zapnutia. 6. CAKE – Príprava sladkého kysnutého bochníka (hnetenie, kysnutie, pečenie). Používa sa pri ceste s väčším obsahom tuku a cukru. Na kysnutie je použitá jedlá sóda alebo kypriaci prášok do pečiva. 7. DOUGH – Príprava cesta na ďalšie spracovanie (hnetenie, kysnutie). 8. BAKE – Pečenie. 9. JAM – Varenie džemov, zaváranín a komponentov. 10. SANDWICH – Príprava chleba vhodného na sendviče (hnetenie, kysnutie, pečenie). Výsledný bochník je nadýchaný so slabou kôrkou. 7. Na displeji sa zobrazí predpokladaný čas trvania prípravy. 8. Tlačidlom COLOR zvoľte požadované prepečenie kôrky chleba: LIGHT – svetlá, MEDIUM – stredná, DARK – tmavá. PC5030...
  • Seite 14 Pozn.: Pokiaľ počas programu dôjde k výpadku napájania, dôjde k vynulovaniu spotrebiča. Pokiaľ bežiaci program nebol vo fáze kysnutia, môžete program spustiť znova od začiatku. Pokiaľ bol program v pokročilejšom kroku prípravy, odporúčame cesto znehodnotiť, použiť nové suroviny a spustiť zvolený program znova od začiatku. UŽITOČNÉ RADY Hotový chlieb je možné uchovávať v plastovom vrecúšku po dobu 3 dní pri izbovej teplote alebo po dobu 10 dní v chladničke. Program QUICK a RAPID – Pre tieto programy použite vodu s teplotou 35-50 °C. Pri nižšej teplote vody cesto nevykysne, vyššia teplota vody zahubí baktérie v kvasniciach a to významne ovplyvní výsledok pečenia. Pri prvom hnetení môžu zostať v rohoch nádoby na pečenie nezamiešané zvyšky múky alebo zmesi, ktoré by neskôr spôsobili hrudky v ceste. Po dokončení prvého hnetenia otvorte veko, opatrne primiešajte usadené suroviny do cesta, veko zatvorte a pokračujte v príprave. Program JAM – Na dosiahnutie dobrého výsledku vkladajte ovocie nakrájané na malé kúsky. PC5030...
  • Seite 15: Príklady Receptov

    Cesto na pizzu (Program č. 7) 1250 g Olivový olej 1 pol. lyž. Voda 570 ml Soľ 1,5 čaj. lyž. Múka 700 g Droždie 1,5 čaj. lyž. Kompóty a zaváraniny (Program č. 9) Jahodová, broskyňová, Pomarančová zaváranina Jablkovo-rebarborová marhuľová zaváranina zaváranina, kompót Ovocie 580 g 500 g 750 g Cukor 360 g 400 g 5 pol. lyž. Pektín 30 g 50 g Citrónová šťava z 1. citróna PC5030...
  • Seite 16: Čistenie A Údržba

    1 čaj. lyž. 1 čaj. lyž. ORIENTAČNÉ ČASY TRVANIA JEDNOTLIVÝCH PROGRAMOV Program Príprava (hod:min) 1. BASIC 3:20 – 3:30 2. QUICK 1:58 3. FRENCH 3:50 4. RAPID 1:52 5. WHOLE WHEAT 3:30 – 3:40 6. CAKE 2:00 7. DOUGH 1:50 8. BAKE 1:00 9. JAM 1:20 10. SANDWICH 3:09 – 3:20 ČISTENIE A ÚDRŽBA Pred čistením a po použití spotrebič vypnite, vypojte zo zásuvky elektrického napätia a nechajte vychladnúť. Príslušenstvo a spotrebič sa môžu čistiť vlhkou textíliou. Výmenné príslušenstvo umyte v teplej saponátovej vode a opláchnite v čistej vode. Nádobu na pečenie neponárajte do kvapalín. Iba jej vnútrajšok zľahka umyte teplou saponátovou vodou a vypláchnite čistou vodou. Vonkajší povrch utrite vlhkou textíliou. Na čistenie nepoužívajte drôtenku, abrazívne prostriedky alebo rozpúšťadlá. PC5030...
  • Seite 17 Po vybratí bochníka napusťte do nádoby na pečenie vodu, nechajte hnetací hák odmočiť Chlieb je ťažké vybrať z nádoby Znečistený hnetací hák nejde a potom ho vyčistite. Pred nasadením na pečenie. odobrať z hriadele pohonu. natrite hriadeľ pohonu jedlým olejom alebo tukom. Teplota v pekárni, v priestore na Vypojte prívodný kábel zo zásuvky. Displej zobrazuje údaj „ H:HH“, po pečenie, je príliš vysoká. Napr. Otvorte veko, vyberte nádobu na pečenie stlačení tlačidla START/STOP. po prechádzajúcom pečení. von a nechajte spotrebič vychladnúť. Displej zobrazuje údaj „ E:EE“ po Nechajte spotrebič skontrolovať Chyba snímača teploty. stlačení tlačidla ŠTART/STOP. autorizovaným servisom. Po spustení programu sa Nesprávne nasadená nádoba na Skontrolujte nasadenie nádoby na pečenie motor otáča, ale hnetenie cesta pečenie alebo hnetací hák. a hnetacieho háku. neprebieha. PC5030...
  • Seite 18: Ochrana Životného Prostredia

    SERVIS Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo opravu, ktorá vyžaduje zásah do vnútorných častí výrobku, musí vykonať odborný servis. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA - Preferujte recykláciu obalových materiálov a starých spotrebičov. - Škatuľa od spotrebiča môže byť daná do zberu triedeného odpadu. - Plastové vrecká z polyetylénu (PE) odovzdajte do zberu materiálu na recykláciu. Recyklácia spotrebiča na konci jeho životnosti: Symbol na výrobku alebo jeho balení udáva, že tento výrobok nepatrí do domáceho odpadu. Je nutné zaniesť ho do zberného miesta pre recykláciu elektrického a elektronického zariadenia. Zaistením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete zabrániť negatívnym dôsledkom pre životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré by inak boli spôsobené nevhodnou likvidáciou tohto výrobku. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku zistíte na príslušnom miestnom úrade, služby pre likvidáciu domového odpadu alebo v obchode, kde ste výrobok zakúpili. PC5030...
  • Seite 19: Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa

    • Podczas montażu wyposażenia, czyszczenia lub w przypadku awarii należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego. • Nie należy dotykać ruchomych części podczas pracy urządzenia. • Nie należy włączać wypiekacza bez właściwie zamontowanego wyposażenia i bez zawartości. • Nie należy uderzać w ściany naczynia, aby wydobyć z niego bochenek. • Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego, nie nadaje się do wykorzystania komercyjnego. • Nie należy zanurzać przewodu zasilającego, wtyczki ani samego urządzenia w wodzie ani innych cieczach. PC5030...
  • Seite 20 7. Hak do zagniatania 8. Uchwyt naczynia do pieczenia Akcesoria A Miarka (łyżeczka i łyżka stołowa) B Naczynko do odmierzania C Haczyk OPIS PANELU STEROWNICZEGO 1. Wyłącznik główny 2. Lista programów fabrycznych 3. Przycisk START/STOP 4. Przycisk ustawienia opóźnionego włączenia (TIME-/TIME+) 5. Wskaźnik ustawienia stopnia przypieczenia skórki chleba (LIGHT, MEDIUM, DARK) 6. Wskaźnik ustawienia masy bochenka chleba (1000; 1250 g) 7. Numer wybranego programu 8. Czas do końca pieczenia lub czas aktualnej fazy przygotowania 9. Przycisk ustawienia koloru skórki (COLOR) 10. Przycisk ustawienia masy bochenka chleba (LOAF SIZE) 11. Przycisk wyboru programu (MENU) PC5030...
  • Seite 21: Instrukcja Obsługi

    5. WHOLE WHEAT – przygotowanie chleba pełnoziarnistego (zagniatanie, rośnięcie, wypiek). Nie zalecamy stosowania funkcji opóźnionego startu. 6. CAKE – przygotowanie słodkiego ciasta z proszkiem do pieczenia (zagniatanie, rośnięcie, wypiek). Należy użyć ciasta o większej zawartości tłuszczu i cukru. Do spulchnienia używa się sody spożywczej lub proszku do pieczenia. 7. DOUGH – przygotowanie ciasta do późniejszego przetwarzania (zagniatanie, rośnięcie). 8. BAKE – wypiek. 9. JAM – przygotowanie dżemów, konfitur i kompotów. 10. SANDWICH – p rzygotowanie c hleba o dpowiedniego d o z apiekanek ( zagniatanie, rośnięcie, wypiek). Uzyskujemy puszysty bochenek z cienką skórką. 7. Na wyświetlaczu pojawia się przewidywany czas realizacji programu. PC5030...
  • Seite 22: Przydatne Rady

    PRZYDATNE RADY Gotowy chleb można przechowywać w plastikowej torebce przez 3 dni w temperaturze pokojowej lub przez 10 dni w lodówce. Programy QUICKSUPER i RAPID – należy użyć wody o temperaturze 35-50 °C. W przypadku niższej temperatury wody ciasto nie wyrośnie, wyższa temperatura może uśmiercić bakterie w drożdżach, co znacząco wpływa na gotowy produkt. Przy pierwszym zagniataniu w rogach naczynia mogą pozostać niewymieszane resztki mąki lub mieszanki, które później mogłyby się zmienić w grudki w cieście. Po zakończeniu pierwszego zagniatania można otworzyć pokrywę, ostrożnie wymieszać ciasto, aby dodać składniki osadzone na ściance naczynia, następnie zamknąć pokrywę i kontynuować program. Program JAM – aby uzyskać dobry wynik, należy wkładać do naczynia owoce pokrojone na małe kawałki. PC5030...
  • Seite 23 Ciasto na pizzę (program nr 7) 1250 g Oliwa z oliwek 1 łyżka stołowa Woda 570 ml Sól 1,5 łyżeczki Mąka 700 g Drożdże 1,5 łyżeczki Kompoty i konfitury (program nr 9) Truskawkowe, brzoskwiniowe, Pomarańczowe Jabłkowo-rabarbarowe morelowe konfitura konfitura konfitura, kompot Owoce 580 g 500 g 750 g Cukier 360 g 400 g 5 łyżek stołowych Pektyny 30 g 50 g Sok cytrynowy z 1 cytryna PC5030...
  • Seite 24: Czyszczenie I Konserwacja

    ORIENTACYJNY CZAS REALIZACJI POSZCZEGÓLNYCH PROGRAMÓW Realizacja Program (godz:min) 1. BASIC 3:20 – 3:30 2. QUICK 1:58 3. FRENCH 3:50 4. RAPID 1:52 5. WHOLE WHEAT 3:30 – 3:40 6. CAKE 2:00 7. DOUGH 1:50 8. BAKE 1:00 9. JAM 1:20 10. SANDWICH 3:09 – 3:20 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Przed czyszczeniem i po użyciu, urządzenie należy wyłączyć, odłączyć z gniazdka elektrycznego i odczekać aż zupełnie wystygnie. Wyposażenie oraz urządzenie można czyścić wilgotną ściereczką. Części ruchome należy wymyć w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń, a następnie opłukać w czystej wodzie. Naczynia do pieczenia nie należy zanurzać w cieczach. Należy tylko umyć go wewnątrz ciepłą wodą z dodatkiem płynu do mycia naczyń i opłukać czystą wodą. Powierzchnię zewnętrzną należy przetrzeć wilgotną szmatką. Do czyszczenia nie należy używać ostrych przedmiotów, środków abrazyjnych ani rozpuszczalników. PC5030...
  • Seite 25: Rozwiązywanie Problemów

    Po wyjęciu bochenka należy nalać do naczynia Hak do zagniatania jest wodę, pozostawić w niej hak do zagniatania, Trudności z wyjęciem chleba zanieczyszczony, co w celu odmoczenia, a następnie go wyczyścić. z naczynia do wypieku. utrudnia jego zdjęcie z wału Przed osadzeniem haka należy nasmarować wał napędowego. napędowy olejem jadalnym lub tłuszczem. Należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego Po naciśnięciu przycisku START/ Temperatura w wypiekaczu z gniazdka. Teraz można otworzyć wieko, STOP, na wyświetlaczu pokazuje jest zbyt wysoka, na przykład wyjąć naczynie do wypieku i odczekać, dopóki się „ H:HH“. po poprzednim pieczeniu. wypiekacz nie wystygnie. Po naciśnięciu przycisku START/ Należy oddać urządzenie do kontroli w STOP, na wyświetlaczu pokazuje Błąd czujnika temperatury. autoryzowanym serwisie. się „ E:EE“. PC5030...
  • Seite 26: Ochrona Środowiska

    Konserwację o większym zakresie lub naprawy wymagające ingerencji w elementy wewnętrzne urządzenia należy zlecić profesjonalnemu serwisowi. OCHRONA ŚRODOWISKA - Należy preferować odzysk materiałów opakowaniowych i starych urządzeń elektrycznych. - Pudło urządzenia elektrycznego można oddać w punkcie odbioru odpadów segregowanych. - Torebki foliowe z polietylenu (PE) należy oddać w punkcie odbioru materiałów do odzysku. Recykling urządzenia elektrycznego po upływie jego żywotności: Symbol znajdujący się na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, iż urządzenia nie należy likwidować razem ze zwykłym odpadem domowym. Należy przekazać go do punktu odbioru urządzeń elektrycznych i elektronicznych, do recyklingu. Zapewniając właściwą utylizację urządzenia, pomagamy zapobiegać negatywnym oddziaływaniom na środowisko i zdrowie ludzkie, które mogłyby wyniknąć z nieodpowiedniej utylizacji produktu. Szczegółowe informacje o recyklingu urządzenia uzyskać można w odpowiednim urzędzie gminy, przedsiębiorstwie zapewniającym usługi utylizacji odpadu domowego lub w sklepie, gdzie zakupiono produkt. PC5030...
  • Seite 27: Fontos Biztonsági Előírások

    • A tartozékok csatlakoztatása, a készülék tisztítása vagy meghibásodása esetén a készüléket kapcsolja ki, majd a hálózati vezetéket húzza ki a fali konnektorból. • Munka közben ne érjen hozzá a készülék mozgó alkatrészeihez. • Ne üzemeltesse a készüléket alapanyagok nélkül és helytelenül felhelyezett tartozékokkal. • Ne ütögesse a kenyérsütő edény oldalát, ha abból a kész kenyeret ki szeretné venni. • A készülék csak háztartásban használható, kereskedelmi célokra nem. • A készüléket, a hálózati vezetéket vagy a csatlakozódugót tilos vízbe vagy más folyadékba mártani! • A használatbavétel előtt mindig ellenőrizze a készülék és a hálózati vezeték sérülésmentességét. A sérült készüléket tilos bekapcsolni! PC5030...
  • Seite 28: A Készülék Leírása

    5. Működtető panel 6. Készülékház 7. Dagasztólapát 8. Sütőedény-fogantyú Tartozékok A Mérőkanál (evő- és teáskanál) B Mérőpohár C Kampó A MŰKÖDTETŐPANEL LEÍRÁSA 1. Főkapcsoló 2. Programok jegyzéke 3. START/STOP gomb 4. Késleltetett indítás időpontját beállító gomb (TIME-/TIME+) 5. Beállított kenyérhéj-átsütési fokozat kijelzése (LIGHT, MEDIUM, DARK) 6. Beállított cipósúly kijelzése (1000; 1250 g) 7. Kiválasztott program száma 8. A sütésből hátramaradt idő vagy az aktuális művelet ideje 9. Kenyérhéj-átsütési fokozatot beállító gomb (COLOR) 10. Cipó súlyát beállító gomb (LOAF SIZE) 11. Programkiválasztó gomb (MENU) PC5030...
  • Seite 29: Használati Utasítás

    4. RAPID – Gyors kenyérsütés, tömöttebb kenyérbéllel (dagasztás, kelesztés, sütés). 2. ábra 5. WHOLE WHEAT – Teljes kiőrlésű lisztből készült kenyér (dagasztás, kelesztés, sütés). Ennél nem javasoljuk a késleltetett bekapcsolás funkció alkalmazását. 6. CAKE – Édes kelt tészta cipó készítése (dagasztás, kelesztés, sütés). A zsírosabb és édesebb tészták elkészítéséhez használható. Ennél a programnál a kelesztést szódabikarbóna vagy sütőpor biztosítja. 7. DOUGH – Tészta előkészítése további feldolgozáshoz (dagasztás, kelesztés). 8. BAKE – Sütés. 9. JAM – Dzsemek, lekvárok és kompótok készítéséhez. 10. SANDWICH – Szendvicskenyér sütéséhez használható (dagasztás, kelesztés, sütés). A kész kenyér könnyű, a héja pedig vékony lesz. 7. A kijelzőn az elkészítéshez szükséges idő jelenik meg. 8. A COLOR gombbal lehet beállítani a kenyérhéj átsütési fokozatát: LIGHT – világos, MEDIUM – közepes, DARK – sötét PC5030...
  • Seite 30: Hasznos Tanácsok

    QUICK és RAPID programok – Ezekhez a programokhoz 35-50°C fokos vizet öntsön az edénybe. Alacsonyabb vízhőmérséklet esetén a tészta nem kel meg, a magasabb vízhőmérséklet pedig megöli az élesztőbaktériumokat, emiatt a kenyér nem lesz jó. A tészta első dagasztásának befejeztével a sütőedény sarkaiban meg nem kevert liszt és más alapanyag-maradványok lehetnek, amelyek később csomókat képezhetnek a kész kenyérben. Az első dagasztás befejezése után nyissa fel a fedelet, és fa vagy műanyag konyhai eszközzel a lerakódásokat óvatosan keverje bele a tésztába, majd hajtsa le a fedelet, és folytassa a programot. JAM program– A megfelelő eredmény érdekében a gyümölcsöket darabolja apróra. PC5030...
  • Seite 31 Sütőpor 2,5 teáskanál Pizza tészta (7-es program) 1250 g Olívaolaj 1 evőkanál Víz 570 ml Só 1,5 teáskanál Liszt 700 g Élesztő 1,5 teáskanál Kompótok és lekvárok (9-es program) Eper, őszibarack, sárgabarack Narancs lekvár Alma-rebarbara kompót lekvár Gyümölcs 580 g 500 g 750g Cukor 360 g 400 g 5 evőkanál Pektin 30 g 50 g Citromlé 1 citrom leve PC5030...
  • Seite 32: Tisztítás És Karbantartás

    1 teáskanál AZ EGYES PROGRAMOK IDŐTARTAMA Program Elkészítési idő (óra:perc) 1. BASIC 3:20 – 3:30 2. QUICK 1:58 3. FRENCH 3:50 4. RAPID 1:52 5. WHOLE WHEAT 3:30 – 3:40 6. CAKE 2:00 7. DOUGH 1:50 8. BAKE 1:00 9. JAM 1:20 10. SANDWICH 3:09 – 3:20 TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS A készülék tisztítása és karbantartása előtt húzza ki a hálózati vezetéket a konnektorból, és várja meg a készülék teljes lehűlését! A készüléket és tartozékait enyhén benedvesített ruhával törölheti meg. A tartozékokat meleg, mosogatószeres vízben mossa el, és tiszta vízben öblítse le. A sütőedényt ne merítse vízbe. A sütőedénynek csak a belsejét mosogassa el mosogatószeres vízzel, majd tiszta vízzel öblítse el. A külső felületet csak nedves ruhával törölje le. Ne használjon dörzsölő szivacsot, karcoló anyagokat vagy oldószereket a készülék tisztításához. PC5030...
  • Seite 33 A kenyeret csak nehezen lehet A dagasztólapát ráragadt majd alaposan tisztítsa meg. Mielőtt kivenni a sütőedényből. a tengelyre. a dagasztólapátot ráhúzza a tengelyre, azt kenje be étolajjal vagy zsírral. A kijelzőn a START/STOP A sütőtérben túl magas a A csatlakozódugót húzza ki a konnektorból. megnyomása után a „ H:HH” hőmérséklet. Például az Nyissa ki a fedelet, vegye ki a sütőedényt, és látható. előző sütés után. várja meg a készülék teljes kihűlését. A kijelzőn a START/STOP Meghibásodott a hőmérő Vigye a készüléket márkaszervizbe. megnyomása után a „ E:EE” látható. szenzor. A program indítása után a tengely A sütőedény vagy Ellenőrizze a sütőedény és a dagasztólapát forog, de a tészta dagasztása nem a dagasztólapát nincs felhelyezését. indult el. megfelelően a helyén. PC5030...
  • Seite 34 A használhatatlanná vált háztartási gépet az elektromos készülékek újrafeldolgozását biztosító hulladékgyűjtő helyen kell leadni. A háztartási gépek szétszerelése és a háztartási hulladékok közé dobása, valamint az előírásoktól eltérő megsemmisítése környezetszennyezés. Az elektromos háztartási cikkek előírások szerinti megsemmisítéséről és az újrafeldolgozásukkal foglalkozó hulladékgyűjtő helyekről a helyi önkormányzat illetékes osztályán, ill. a termék megvásárlásának helyén adnak felvilágosítást. PC5030...
  • Seite 35: Технические Характеристики

    прибор от воздействия прямого солнечного света и влаги. • Не прикасайтесь к прибору сырыми или мокрыми руками. • При установке принадлежностей, во время очистки или в случае неисправности следует отключить прибор и вынуть штепсельную вилку из сетевой розетки. • Не прикасайтесь к движущимся частям во время работы прибора. • Недопустимо включать прибор без правильно установленных принадлежностей и при отсутствии в нем продуктов. • Запрещается ударять по стенкам формы для выпекания, чтобы вынуть готовое изделие. • Прибор рассчитан только на бытовое применение и не предназначен для использования в коммерческих целях. PC5030...
  • Seite 36: Описание Панели Управления

    8. Рукоятка формы для выпекания ПРИНАДЛЕЖНОСТИ A Мерная ложка (чайная и столовая) B Мерный стакан C Крючок ОПИСАНИЕ ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ 1. Главный выключатель 2. Список предварительно установленных программ 3. Кнопка START/STOP (ПУСК/СТОП) 4. Кнопки установки задержки включения (TIME–/TIME+) 5. Индикатор установки степени поджаристости корочки (LIGHT, MEDIUM, DARK) 6. Индикатор установки веса буханки (1000 г, 1250 г) 7. Номер выбранной программы 8. Время до конца выпекания или время текущей фазы приготовления 9. Кнопка установки степени поджаристости корочки (COLOR) 10. Кнопка установки веса буханки (LOAF SIZE) 11. Кнопка выбора программы (MENU) PC5030...
  • Seite 37: Рекомендации По Эксплуатации

    6. CAKE — Приготовление сладкой воздушной выпечки (замес, расстойка, выпечка). Используется для теста с повышенным содержанием жиров и сахара. Для подъема теста используется пищевая сода или пекарский порошок (разрыхлитель). 7. DOUGH — Приготовление теста для его дальнейшего использования (замес, брожение). 8. BAKE — Выпекание. PC5030...
  • Seite 38 используйте кухонные рукавицы. Соблюдайте осторожность, чтобы не обжечься. 19. Переверните форму вверх дном и положите на кухонную доску или чистую поверхность столешницы. Выньте испеченный хлеб. Чтобы достать месильную насадку из буханки, воспользуйтесь крючком, входящим в комплект. 20. Перед нарезкой хлеба дайте буханке остыть в течение примерно 20 минут. Для нарезки хлеба используйте электрическую ломтерезку или нож с зазубренным лезвием. Примечание: Если в ходе программы отключится электропитание, то произойдет обнуление прибора. Если текущая программа не была прервана в фазе брожения теста (расстойки), то ее можно вновь запустить с начала. Если же программа находилась в более поздней фазе, то рекомендуется удалить приготовляемое тесто, заложить новые продукты и вновь включить программу с самого начала. PC5030...
  • Seite 39: Полезные Советы

    Сладкий хлеб (Программа номер 6) 1000 г 1250 г 1250 г Растительное масло 2,5 ст. лож. 3 ст. лож. Яйцо Вода 355 мл 450 мл Масло 30 г Соль 2 ч. лож. 2,5 ч. лож. Молоко 275 мл Сахар 2,5 ч. лож. 3 ч. лож. Соль 1,5 ч. лож. Мука 240 г 310 г Сахар 5 ст. лож. Цельнозерновая мука 365 г 430 г Мука 600 г Дрожжи 1,5 ч. лож. 2 ч. лож. Пекарский порошок 2,5 ч. лож. PC5030...
  • Seite 40 Сухое молоко 1,5 ст. лож. 2 ст. лож. Сахар 3 ч. лож. 4 ч. лож. Мука 380 г 500 г Дрожжи 1 ч. лож. 1 ч. лож. ОРИЕНТИРОВОЧНАЯ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ ОТДЕЛЬНЫХ ПРОГРАММ Программа Приготовление (час:мин) 1. BASIC 3:20–3:30 2. QUICK 1:58 3. FRENCH 3:50 4. RAPID 1:52 5. WHOLE WHEAT 3:30–3:40 6. CAKE 2:00 7. DOUGH 1:50 8. BAKE 1:00 9. JAM 1:20 10. SANDWICH 3:09–3:20 PC5030...
  • Seite 41: Очистка И Уход

    ВОЗМОЖНЫЕ НЕПОЛАДКИ И МЕТОДЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ Неполадка Возможная причина Способ устранения Штепсельная вилка неправильно или Проверьте, правильно ли вставлена вилка. недостаточно глубоко вставлена в розетку. Прибор не работает. В розетке отсутствует Проконтролируйте наличие напряжения, напряжение. например, подключив другой прибор. После включения программы Речь идет о нормальной работе (функции) прибор осуществляет прибора. Это не является неисправностью. предварительный подогрев. Из вентиляционной решетки Некоторые ингредиенты или Выньте штепсельную вилку из розетки. Дайте прибору остыть. Очистите выходит дым во время инородное вещество попали выпекания. на нагревательный элемент. нагревательный элемент прибора. PC5030...
  • Seite 42: Сервисное Обслуживание

    к домашнему мусору. Его необходимо отвезти в место сбора для переработки электрического и электронного оборудования. Обеспечением правильной ликвидации данного изделия Вы поможете предотвратить негативные последствия для жизненной среды и для здоровья людей, здоровья людей, которые в противном случае возникнут при неуместной ликвидации этого изделия. Более подробную информацию о переработке данного изделия для повторного использования материалов Вы узнаете в соответствующем местном управлении, в службе для ликвидации бытовых отходов или в магазине, где было закуплено изделие. PC5030...
  • Seite 43: Svarīgi Drošības Norādījumi

    • Nelietojiet ierīci ārpus telpām vai uz mitras virsmas. Pastāv elektriskās strāvas trieciena risks! • Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktos piederumus. • Nekad neizmantojiet ierīci ar bojātu elektrības kabeli vai spraudkontaktu. Lai veiktu bojātu detaļu labošanu vai nomaiņu, nekavējoties sazinieties ar pilnvarotu pakalpojuma centru. • Nevelciet un nepārvietojiet izstrādājumu, velkot to aiz elektrības vada. • Turiet ierīci drošā attālumā no tādiem siltuma avotiem kā radiatori, krāsnis utt. Nepakļaujiet ierīci tiešu saules staru vai mitruma iedarbībai. • Nepieskarieties ierīcei ar mitrām vai slapjām rokām. • Pirms piederumu uzstādīšanas, apkopes vai jebkāda bojājuma gadījumā izslēdziet ierīci un atvienojiet vadu no elektrotīkla. • Nepieskarieties kustīgām daļām ierīces darbības laikā. • Nav atļauts ieslēgt ierīci bez pareizi uzstādītiem piederumiem vai pamata materiāliem tajā. • Nekad nesitiet cepšanas paplāti, lai atdalītu gatavo maizes kukuli. • Ierīce ir paredzēta tikai mājsaimniecības vajadzībām. Tā nav paredzēta ekspluatācijai komercnolūkos. • Nepieļaujiet elektrības vada, spraudkontakta vai pašas ierīces nokļūšanu ūdenī vai kādā citā šķidrumā. PC5030...
  • Seite 44: Ierīces Apraksts

    8. Cepšanas paplātes turētājs Piederumi A Mērkausiņš (tējkarote un ēdamkarote). B Mērtrauks. C Āķis VADĪBAS BLOKA APRAKSTS 1. Galvenais slēdzis 2. Iestatīto programmu saraksts. 3. Poga „ START/STOP” 4. Atliktās ieslēgšanās poga („TIME-/TIME+”). 5. Rādītājs garozas pārklājumam („LIGHT”, „ MEDIUM”, „ DARK”). 6. Produkta svara iestatījuma rādītājs (1 000 g, 1 250 g). 7. Izvēlētās programmas numurs 8. Līdz cepšanas beigām atlikušais laiks vai pašreizējā posma laiks 9. Garozas iestatījuma poga („COLOR”). 10. Maizes kukuļa svara iestatījuma poga („LOAF”). 11. Režīma izvēles poga („MENU”). PC5030...
  • Seite 45: Ekspluatācijas Norādījumi

    5. „WHOLE-WHEAT” – graudu maize (mīcīšana, raudzēšana, cepšana). Nav Att. 2 ieteicams lietot atliktās ieslēgšanas funkciju. 6. „CAKE” – salds rauga produkts (mīcīšana, raudzēšana, cepšana). Vafelēm un cepumiem ar lielāku tauku un cukura saturu. Raudzēšanai lieto cepamo sodu vai cepšanas pulveri. 7. „DOUGH” – mīkla turpmākai apstrādei (mīcīšana, raudzēšana). 8. „BAKE” – cepšana. 9. „JAM” – ievārījumi, konservi un augļu kompoti. 10. „SANDWICH” - sviestmaizēm paredzēta maize (mīcīšana, raudzēšana, cepšana). Gala produkts ir gaisīgs klaipiņš ar kraukšķīgu garoziņu. 7. Tiek parādīts paredzamais gatavošanas laiks. 8. Ar pogu „ COLOR” izvēlēties nepieciešamo garozas pārklājuma laiku: „LIGHT” „MEDIUM” „DARK” PC5030...
  • Seite 46 Piezīme Ja notiek elektrības padeves pārtraukums, kamēr programma darbojas, ierīce tiek atiestatīta. Ja ieslēgtā programma nesasniedza raudzēšanas posmu, varat programmu atkārtoti palaist no sākuma. Ja programma jau izpilda tālāku darbības posmu, ieteicams atbrīvoties no mīklas, ievietot jaunas sastāvdaļas un palaist izvēlēto programmu no jauna. PRAKTISKI PADOMI Gatavo maizi var glabāt plastmasas maisiņā 3 dienas istabas temperatūrā vai 10 dienas ledusskapī. Programmas „QUICK” un „RAPID” gadījumā ūdens temperatūrai jābūt 35 – 50 °C. Mīkla zemākā temperatūrā neuzrūgs, augstākā temperatūrā var aiziet bojā raugs, kas var būtiski ietekmēt gala produktu. Pēc pirmās mīcīšanas stūros var uzkrāties nesajaukušās miltu vai maisījuma daļiņas, kā rezultātā mīklā var rasties kunkuļi. Kad pirmā jaukšana ir pabeigta, atveriet vāku, sajauciet mīklā ieķērušos materiālus, aizveriet vāku un turpiniet gatavošanu. Programma „ JAM” – lai iegūtu labu gala produktu, ievietotajiem augļiem jābūt smalki sagrieztiem. PC5030...
  • Seite 47 Picas mīkla (programma Nr. 7) 1250 g Olīveļļa 1 ēdamkarote Ūdens 570 ml Sāls 1,5 tējkarotes Milti 700 g Raugs 1 tējkarote Augļu salāti un ievārījumi (programma Nr. 9) Zemenes, persiki, aprikozes Apelsīni ievārījums Rabarberi augļu salāti ievārījums Augļi 580 g 500 g 750g Cukurs 360 g 400 g piecas ēdamkarotes Pektīns 30 g 50 g Citronu sula no viena citrona PC5030...
  • Seite 48 7. „ DOUGH” 1:50 8. „ BAKE” 1:00 9. „ JAM” 1:20 10. „ SANDWICH” 3:09 – 3:20 TĪRĪŠANA UN APKOPE Pirms tīrīšanas un turpmākas izmantošanas izslēdziet ierīci, atvienojiet elektrības vadu no sienas kontaktrozetes un ļaujiet ierīcei atdzist. Ierīci un tās piederumus var notīrīt ar mitru lupatu. Nomazgājiet noņemamās daļas remdenā ūdenī ar mazgāšanas līdzekli un noskalojiet tīrā ūdenī. Nemērciet cepšanas paplāti šķidrumā. Tikai nomazgājiet tās iekšpusi ar siltu ūdeni, ar mazgāšanas līdzekli un pēc tam noskalojiet ar tīru ūdeni. Notīriet ārējās virsmas ar mitru lupatu. Nelietojiet ierīces tīrīšanai metāla birsti, abrazīvus līdzekļus vai šķīdinātājus. PC5030...
  • Seite 49 Pēc kukuļa atdalīšanas, ielejiet cepšanas paplātē ūdeni un ļaujiet mīcīšanas Netīru mīcīšanas asmeni nevar Maizi grūti atdalīt. asmenim izmirkt, pēc tam notīriet to. Pirms noņemt no vārpstas. pievienošanas, ieziediet vārpstu ar pārtikas eļļu vai taukiem. Atvienojiet vadu no kontakta. Atveriet Cepeškrāsnī temperatūra Pēc IESLĒGŠANAS/IZSLĒGŠANAS ir pārāk augsta, piem., pēc vāku, izņemiet cepšanas paplāti un ļaujiet pogas nospiešanas parādās „ H HH”. iepriekšējās cepšanas. ierīcei atdzist. Pēc pogas „ START/STOP” Temperatūras sensora kļūda Ierīce jāpārbauda pilnvarotā servisa centrā. nospiešanas parādās „ E:EE”. Motors pēc programmas palaišanas Nepareizi uzstādīta cepšanas Pārbaudiet cepšanas paplātes stāvokli un darbojas, taču nenotiek mīcīšana. paplāte vai mīcīšanas asmens. mīcīšanas asmeni. PC5030...
  • Seite 50 All manuals and user guides at all-guides.com Sarežģījums Iemesls Risinājums Nepietiekami uzrūgusi maize, Raugs nonāca saskarsmē ar sāli Pārliecinieties, lai raugs nenonāktu izmantojot atliktās ieslēgšanas vai ūdeni pirms programmas saskarsmē ar ūdeni vai sāli. funkciju. palaišanas. REMONTS UN APKOPE Vides aizsardzība • Iepakojuma materiāls un novecojušas elektropreces jānodod otrreizējai pārstrādei. • Transportēšanas iepakojumu var izmest kā šķirojamo atkritumu. • Polietilēna (PE) maisus jānodod otrreizējai pārstrādei. Ierīci aizliegts izsviest kopā ar parastajiem mājsaimniecības atkritumiem. To ir nepieciešams nodot elektrisko un elektronisko ierīču savākšanas punktos. Veids, kā drīkstat atbrīvoties no ierīces, būs norādīts uz simbola, lietošanas instrukcijā vai uz iepakojuma materiāla. Kā jau norādīts uz marķējuma, visi materiāli ir otrreiz pārstrādājami. V ecu ierīču otrreizēja pārstrāde, materiālu pārstrāde vai cita veida otrreizējā lietošana ir ļoti būtiska dabas aizsardzības labā. Jautājiet savai vietējai pašvaldībai par atbilstošām vietām, kur iespējams atbrīvoties no šāda veida ierīcēm. PC5030...
  • Seite 51: Important Safety Precautions

    • Turn off the product and disconnect the plug from the mains outlet before installing accessories, performing maintenance, or in the case of any failure. • Do not touch the moving parts during operation of the unit. • Do not switch the unit on without correctly mounted accessories, or without basic materials in it. • Never hit the walls of the baking pan to release a finished loaf. • The unit is suitable for domestic use only. It is not designed for commercial operation. • Do not immerse the power cord, plug, or appliance into water or any other liquid. • Check the appliance and power cord for damage regularly. Do not switch on a damaged unit. PC5030...
  • Seite 52: Description Of The Control Panel

    7. Kneading blade 8. Baking pan holder Accessories A Measuring cup (teaspoon and table spoon) B Measuring bowl C Hook DESCRIPTION OF THE CONTROL PANEL 1. Main switch 2. List of preset programs 3. START/STOP button 4. Delayed ON button (TIME-/TIME+) 5. Bread crust finish indicator (LIGHT, MEDIUM, DARK) 6. Loaf weight setting indicator (1000 g, 1250 g) 7. Number of the selected program 8. Time remaining until the end of baking, or time of current stage 9. Crust finish setting button (COLOR) 10. Loaf weight setting button (LOAF) 11. Mode selection button (MENU) PC5030...
  • Seite 53 5. WHOLE-WHEAT – Whole-grain bread (kneading, rising, baking). We don‘t Fig. 2 recommend using the delayed ON function. 6. CAKE – Sweet yeast loaf (kneading, rising, baking). Used for dough with a higher fat and sugar content. Baking soda or baking powder is used for rising. 7. DOUGH – Dough for further processing (kneading, rising). 8. BAKE - Baking. 9. JAM - Jams, preserves, and stewed fruit. 10. SANDWICH – Bread suitable for sandwiches (kneading, rising, baking). The result is an airy loaf with a crunchy crust. 7. The expected time of preparation will be displayed. 8. Select the required finish of the crust using the COLOR button: LIGHT MEDIUM DARK PC5030...
  • Seite 54: Practical Advice

    16. Switch off the appliance. Disconnect the cable from the socket. 17. Let the pan and its contents cool before you try to remove the loaf. Then use a soft scraper and release the parts stuck to the baking pan. 18. Open the lid, take the baking pan by the holder, and take it out. Use kitchen gloves (potholders) when removing the baking pan. Proceed with caution to avoid burning yourself. 19. Turn the pan upside down, and put it on a kitchen rack or clean working area. Remove the finished loaf of bread. Use the supplied hook to remove the kneading blades from the loaf. 20. Let the loaf cool for about 20 minutes before cutting. Use an electric slicer or serrated knife. Note: If there is a power outage when the program is running the unit will be reset. If the running program did not reach the rising stage, you may run the program again from the start. If the program is in a more advanced stage, we recommend throwing away the dough, using new ingredients and running the selected program again, from the start. PRACTICAL ADVICE Finished bread can be kept in a plastic bag for 3 days at room temperature, or for 10 days in the fridge. Use water at a temperature of 35-50 °C for the QUICK and RAPID programs. The dough will not rise at a lower temperature; a higher temperature would kill the yeast, which may have a major effect on the result. After the first kneading, unmixed remnants of flour or mixture may be left in the corners, which can cause lumps in the dough. After the first kneading is finished, open the lid, mix the trapped materials into the dough, close the lid and continue the preparation. JAM program – To achieve a good result, insert fruit that has been cut into small pieces. PC5030...
  • Seite 55 Pizza dough (Program No. 7) 1,250 g Olive oil 1 tablespoon Water 570 ml Salt 1.5 teaspoons Flour 700 g Yeast 1.5 teaspoons Fruit salads and preserves (Program No. 9) Strawberry, peach, apricot Orange Apple-rhubarb preserve preserve fruit salad Fruit 580 g 500 g 750g Sugar 360 g 400 g 5 tablespoons Pectin 30 g 50 g Lemon juice from 1 lemon PC5030...
  • Seite 56: Cleaning And Maintenance

    Yeast 1 teaspoons 1 teaspoons APPROXIMATE TIMES OF PROGRAMS Program Preparation (hr:min) 1. BASIC 3:20 – 3:30 2. QUICK 1:58 3. FRENCH 3:50 4. RAPID 1:52 5. WHOLE-WHEAT 3:30 – 3:40 6. CAKE 2:00 7. DOUGH 1:50 8. BAKE 1:00 9. JAM 1:20 10. SANDWICH 3:09 – 3:20 CLEANING AND MAINTENANCE Turn the unit off, unplug the power cord from the wall outlet, and let the unit cool before cleaning and after use. The unit and its accessories can be cleaned with a wet cloth. Wash the replaceable parts in tepid water with detergent and rinse in clean water. Do not immerse the baking pan in liquids. Just wash the inside with warm water with detergent and then rinse with clean water. Clean the outer surfaces with a wet cloth. Do not use steel wool, abrasive agents or solvents to clean the unit. PC5030...
  • Seite 57: Troubleshooting

    Temperature in the baking area Disconnect the cable from the socket. After pressing START/STOP is too high, e .g. after previous Open the lid, remove the baking pan, and button "H:HH" is displayed. baking. let the unit cool. Have the unit checked by an authorized After pressing START/STOP Temperature sensor error button "E:EE" is displayed. service center. Motor moves after the program Incorrectly mounted baking Check the position of the baking pan and starts, but there is no kneading. pan or kneading blade. kneading blade. Yeast was in contact with Insufficiently risen bread when Make sure the yeast does not get in the salt or water before the using the delayed ON function. contact with the water or salt. program started. PC5030...
  • Seite 58: Environmental Protection

    Recycling the product at the end of its service life The symbol affixed to the product or its packaging indicates that the product may not be disposed of as household waste. It must be taken to the collection facility authorized for recycling electric and electronic waste. By ensuring that this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about the treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. PC5030...
  • Seite 59: Wichtige Sicherheitshinweise

    • Vermeiden Sie, dass das Zuleitungskabel frei über die Kante der Arbeitsplatte hängt, wo es Kinder greifen könnten. • Benutzen Sie das Gerät nicht draußen oder auf einer nassen Oberfläche, es droht Verletzungsgefahr durch Stromschlag. • Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlenes Zubehör. • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt ist. Lassen Sie den Fehler von einem autorisierten Service-Center umgehend beheben. • Ziehen Sie und tragen Sie das Gerät nicht am Zuleitungskabel. • Gerät von Wärmequellen, wie Heizungskörpern, Öfen etc. fernhalten. Vor direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit schützen. • Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen. • Beim Anbringen von Zubehör, während des Reinigens oder im Falle einer Störung schalten Sie das Gerät aus und ziehen den Stecker aus der Steckdose. • Sich bewegende Bauteile nicht während des Betriebs vom Gerät berühren. • Das Gerät nicht ohne richtig aufgesetztes Zubehör oder ohne hinzugegebene Zutaten einschalten. • Nie gegen die Wände des Backbehälters schlagen, um den fertigen Laib zu lockern. PC5030...
  • Seite 60: Beschreibung Des Bedienungspaneels

    7. Knethaken 8. Haltegriff des Backbehälters Zubehör A Messgefäß (Tee- und Esslöffel) B Messgefäß C Haken BESCHREIBUNG DES BEDIENUNGSPANEELS 1. Hauptschalter 2. Verzeichnis der einstellbaren Programme 3. START/STOP Taste 4. Taste zum Einstellen des verzögerten Einschaltens (TIME-/TIME+) 5. Anzeige zum Einstellen der Brotkrustenstärke (LIGHT, MEDIUM, DARK) 6. Anzeige zum Einstellen des Laibgewichts (1000, 1250 g) 7. Nummer des gewählten Programms 8. Zeit bis zum Ende des Backens oder Zeit der aktuellen Zubereitungsphase 9. Taste zum Einstellen der Brotkrustenbräune (COLOR) 10. Taste zum Einstellen des Laibgewichtes (LOAF SIZE) 11. Betriebswahltaste (MENU) PC5030...
  • Seite 61 6. CAKE – Zubereitung eines süßen Hefelaibs (Kneten, Gare, Backen). Wird bei einem Teig mit größerem Fett- und Zuckergehalt benutzt. Zur Gärung wird Speisesoda oder Treibpulver im Gebäck verwendet. 7. DOUGH – Zubereitung von Teig für die weitere Verarbeitung (Kneten, Gare). 8. BAKE – Backen. 9. JAM – Kochen von Jams, Eingemachtem und Kompotts. 10. SANDWICH – Zubereitung eines Brotes, das für Sandwichs geeignet ist (Kneten, Gare, Backen). Der fertige Laib ist luftig mit dünner Kruste. 7. Auf dem Display wird die vorgesehene Zeit der Zubereitungsdauer angezeigt. 8. Mit der Taste COLOR die gewünschte Farbe und Stärke der Brotkruste wählen: LIGHT – hell MEDIUM – mittel DARK – dunkel PC5030...
  • Seite 62: Nützliche Ratschäge

    Backbehälters Küchenhandschuhe verwenden. Gehen Sie vorsichtig vor, um sich nicht zu verbrennen. 19. Drehen Sie den Behälter mit dem Boden nach oben und legen ihn auf ein Küchenrost oder eine saubere Arbeitsfläche. Nehmen Sie den fertigen Brotlaib heraus. Zum Herausziehen des Knethakens den mitgelieferten Haken benutzen. 20. Vor dem Schneiden lassen Sie den Laib ca. 20 Minuten abkühlen. Zum Schneiden einen elektrischen Brotschneider oder ein Brotmesser benutzen. Bem.: Sofern im Laufe des Programms die Stromversorgung ausfällt, wird das Gerät zurückgesetzt. Sofern das laufende Programm nicht in der Garphase war, können Sie das Programm erneut starten. Falls das Programm in einem fortgeschrittenen Zubereitungsschritt war, empfehlen wir diesen abzubrechen, neue Zutaten zu verwenden und das gewählte Programm erneut zu starten. NÜTZLICHE RATSCHÄGE Das fertige Brot kann in einem Plastikbeutel über 3 Tagen bei Raumtemperatur oder über 10 Tagen im Kühlschrank aufbewahrt werden. Programme QUICK und RAPID - Für diese Programme verwenden Sie Wasser mit einer Temperatur von 35-50 °C. Bei einer niedrigeren Temperatur des Wassers geht der Teig nicht auf, eine höhere Wassertemperatur vernichtet die Bakterien in der Hefe und dies beeinflusst stark das Backresultat. Beim ersten Kneten können nicht vermischte Mehl- oder Gemischreste in den Ecken des Backbehälters verbleiben, die später Klümpchen im Teig verursachen würden. Nach Beendigung des ersten Knetens den Deckel öffnen, vorsichtig die angesetzten Zutaten in den Teig untermischen, Deckel schließen und die Zubereitung fortsetzen. Programm JAM – Zum Erreichen eines guten Ergebnisses verwenden Sie in kleine Stücke geschnittenes Obst. PC5030...
  • Seite 63 Pizza-Teig (Programm Nr. 7) 1250 g Olivenöl 1 Esslöffel Wasser 570 ml Salz 1,5 Teelöffel Mehl 700 g Hefe 1,5 Teelöffel Kompotts und Eingemachtes (Programm Nr. 9) Erdbeeren-, Pfirsich-, Apfel-Rhabarber- Apfelsineneingemachtes Aprikoseneingemachtes Kompott Obst 580 g 500 g 750g Zucker 360 g 400 g 5 Esslöffel Pektin 30 g 50 g Zitronensaft aus 1 Zitrone PC5030...
  • Seite 64: Richtzeiten Der Dauer Der Einzelprogramme

    1 Teelöffel 1 Teelöffel RICHTZEITEN DER DAUER DER EINZELPROGRAMME Programm Vorbereitung (St:Min) 1. BASIC 3:20 – 3:30 2. QUICK 1:58 3. FRENCH 3:50 4. RAPID 1:52 5. WHOLE WHEAT 3:30 – 3:40 6. CAKE 2:00 7. DOUGH 1:50 8. BAKE 1:00 9. JAM 1:20 10. SANDWICH 3:09 – 3:20 REINIGUNG UND WARTUNG Vor dem Reinigen und nach dem Einsatz das Gerät ausschalten, von der Steckdose trennen und abkühlen lassen. Das Zubehör und das Gerät können mit einem feuchten Lappen gereinigt werden. Das auswechselbare Zubehör in warmem Seifenwasser abwaschen und mit sauberem Wasser abspülen. Den Backbehälter nicht in Flüssigkeiten eintauchen. Nur sein Inneres leicht mit warmen Saponatwasser waschen und mit sauberem Wasser ausspülen. Die äußere Oberfläche mit einem feuchten Lappen abwischen. Zum Reinigen keinen Drahtschwamm, keine abrasiven oder Lösungsmittel verwenden. PC5030...
  • Seite 65: Problemlösungen

    Es kommt Rauch aus dem Zutaten oder Zuleitungskabel aus der Steckdose ziehen. Lüftungsgitter während des Verunreinigungen sind an Gerät abkühlen lassen. Heizelement des Gerätes Backens. das Heizelement gekommen. reinigen. Nach Herausnehmen des Laibs lassen Sie Verschmutzter Knethaken Wasser in den Backbehälter, lassen Sie den Brot lässt sich schwierig aus dem lässt sich nicht von der Knethaken einweichen und dann reinigen Sie Backbehälter herausnehmen. Antriebswelle abnehmen. diesen. Vor dem Aufsetzen bestreichen Sie die Antriebswelle mit Speiseöl oder -fett. Die Temperatur im Backraum Am Display wird die Angabe Zuleitungskabel aus der Steckdose ziehen. des Backautomaten ist „H:HH“, nach Drücken der Taste Deckel öffnen, Backbehälter herausnehmen zu hoch. Z.B. nach einem START/STOP angezeigt. und Gerät abkühlen lassen. vorherigen Backen. PC5030...
  • Seite 66 Es ist erforderlich, dieses in eine Sammelstelle für Recycling elektrischer und elektronischer Anlagen abzuliefern. Durch Sicherstellung einer richtigen Entsorgung dieses Produktes helfen Sie, negative Auswirkungen auf die Umwelt und menschliche Gesundheit zu vermeiden, die sonst durch eine ungeeignete Entsorgung dieses Produktes verursacht würden. Detailliertere Informationen zum Recycling dieses Produktes können Sie bei der entsprechenden örtlichen Behörde in Erfahrung bringen, beim Dienst für Entsorgung von Haushaltsabfall oder in dem Geschäft, in dem Sie das Produkt erworben haben. PC5030...
  • Seite 67 • Folosiţi numai accesorii recomandate de producător. • Nu folosiţi niciodată un aparat care are cablul de alimentare sau ştecherul deteriorat. Luaţi legătura imediat cu un centru autorizat de service pentru a repara sau înlocui componentele deteriorate. • Este interzisă tragerea sau deplasarea aparatului prin apucarea de cablul electric. • Păstraţi aparatul la distanţă de sursele de căldură precum radiatoare, maşini de gătit etc. Nu expuneţi aparatul la lumina directă a soarelui sau la umezeală. • Nu atingeţi aparatul cu mâinile ude sau umede. • Opriţi aparatul şi scoateţi cablul din priză înaintea montării accesoriilor, efectuării întreţinerii sau în cazul oricărui tip de defecţiune. • Nu atingeţi componentele în mişcare în timp ce aparatul funcţionează. • Nu porniţi aparatul fără ca accesoriile să fie montate corect sau în absenţa materialelor de bază. • Nu loviţi niciodată pereţii tăvii de copt pentru a scoate o pâine terminată. • Aparatul este destinat doar uzului casnic. Nu este destinat uzului comercial. • Nu introduceţi cablul de alimentare, ştecherul sau aparatul în apă sau în orice alt lichid. PC5030...
  • Seite 68: Descrierea Produsului

    7. Paletă de frământat 8. Suport pentru tavă de copt Accesorii A Cană gradată (linguriţă şi lingură) B Bol gradat C Cârlig DESCRIEREA PANOULUI DE CONTROL 1. Comutator principal 2. Lista de programe presetate 3. Butonul de PORNIRE/OPRIRE 4. Buton PORNIRE temporizată (TIME-/TIME+) 5. Indicator de finisare a crustei pâinii (DESCHISĂ, MEDIE, ÎNCHISĂ) 6. Indicator de setare a greutăţii pâinii (1.000 g sau 1.250 g) 7. Numărul programului selectat 8. Durata rămasă până la finalul coacerii sau durata fazei curente 9. Buton setare finisaj crustă (COLOR) 10. Buton setare greutate pâine (LOAF) 11. Buton selectare mod (MENU) PC5030...
  • Seite 69: Instrucţiuni De Utilizare

    (frământare, creştere, coacere). Rezultatul este o pâine aerată, cu o coajă crocantă. 4. RAPID – Coacerea rapidă a pâinii cu miez gros (frământare, creştere, coacere). 5. WHOLE-WHEAT (Grâu integral) – Pâine din grâu integral (frământare, creştere, Fig. 2 coacere). Nu recomandăm utilizarea funcţiei de PORNIRE temporizată. 6. CAKE (Prăjitură) – Aluat dulce cu drojdie (frământare, creştere, coacere). Utilizată pentru aluaturi cu conţinut mai ridicat de grăsime şi zahăr. Pentru creştere se foloseşte bicarbonat de sodiu sau praf de copt. 7. DOUGH (Aluat) – Aluat pentru utilizare ulterioară (frământare, creştere). 8. BAKE (Coacere) - Coacere. 9. GEM - Gemuri, conserve şi compot de fructe. 10. SANDVIŞ – Pâine pentru sandvişuri (frământare, creştere, coacere). Rezultatul este o pâine aerată, cu o coajă crocantă. 7. Se va afişa durata estimată de preparare. 8. Selectaţi finisajul dorit pentru crustă, folosind butonul COLOR: DESCHIS MEDIU ÎNCHIS PC5030...
  • Seite 70 Procedaţi cu atenţie pentru a nu vă arde. 19. Întoarceţi tava cu fundul în sus şi puneţi-o pe un blat de lucru sau pe o suprafaţă curată. Scoateţi pâinea terminată. Folosiţi cârligul furnizat pentru a scoate paletele de frământat din pâine. 20. Lăsaţi pâinea să se răcească aproximativ 20 de minute înainte de a o tăia. Folosiţi un feliator electric sau un cuţit cu zimţi. Notă: Dacă în timpul derulării programului se produce o pană de curent, aparatul va fi resetat. Dacă programul nu a ajuns în etapa de creştere, puteţi rula programul din nou, de la început. Dacă programul se află într-o fază mai avansată, vă recomandăm să aruncaţi aluatul, să folosiţi ingrediente noi şi să rulaţi din nou programul selectat, de la început. SFATURI PRACTICE Pâinea terminată poate fi păstrată într-o pungă de plastic, timp de 3 zile la temperatura camerei, sau timp de 10 zile în frigider. Pentru programele RAPID şi QUICK se va folosi apă la temperatura de 35-50 °C. Aluatul nu va creşte la o temperatură mai mică; o temperatură mai mare ar distruge drojdia, ceea ce poate afecta mult rezultatul final. După prima frământare, resturile neamestecate de făină sau mixtură pot fi lăsate în colţuri, ceea ce poate provoca formarea de cocoloaşe în aluat. După terminarea primei frământări, deschideţi capacul, amestecaţi materialele prinse în interiorul aluatului, închideţi capacul şi continuaţi prepararea. Programul JAM (Gem) – Pentru a obţine rezultate bune, introduceţi fructe tăiate în bucăţi mici. PC5030...
  • Seite 71 Aluat de pizza (Programul nr. 7) 1.250 g Ulei de măsline 1 lingură Apă 570 ml Sare 1,5 linguriţe Făină 700 g Drojdie 1,5 linguriţe Salate şi conserve din fructe (Programul nr. 9) Căpşuni, piersici, caise Portocale Mere-rabarbură conservă conservă salată de fructe Fructe 580 g 500 g 750g Zahăr 360 g 400 g 5 linguri Pectină 30 g 50 g Limonadă dintr-o lămâie PC5030...
  • Seite 72: Curăţarea Şi Întreţinerea

    1 linguriţă DURATELE APROXIMATIVE ALE PROGRAMELOR Program Durata de preparare (ore:min) 1. DE BAZĂ 3:20 – 3:30 2. RAPID 1:58 3. FRANŢUZESC 3:50 4. RAPID 1:52 5. GRÂU INTEGRAL 3:30 – 3:40 6. PRĂJITURĂ 2:00 7. ALUAT 1:50 8. COACERE 1:00 9. GEM 1:20 10. SANDVIŞ 3:09 – 3:20 CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA Opriţi aparatul, scoateţi ştecherul din priză şi lăsaţi aparatul să se răcească înainte de curăţare şi după folosire. Aparatul şi accesoriile acestuia pot fi curăţate cu o lavetă udă. Spălaţi părţile care pot fi înlocuite, în apă călduţă cu detergent şi clătiţi în apă curată. Nu imersaţi tava de coacere în lichide. Spălaţi doar interiorul cu apă călduţă cu detergent şi apoi clătiţi cu apă curată. Curăţaţi suprafaţa exterioară cu o lavetă umedă. Pentru curăţarea aparatului nu folosiţi spălător de sârmă, agenţi de curăţare abrazivi sau solvenţi. PC5030...
  • Seite 73: Remedierea Defecţiunilor

    Pâinea se scoate cu greu. să se înmoaie, apoi curăţaţi-o. Înainte de poate fi scoasă de pe ax. montare, lubrifiaţi axul cu ulei sau grăsime comestibilă. Temperatura din spaţiul de După apăsarea butonului Scoateţi cablul din priză. Deschideţi coacere este prea mare, spre PORNIRE/OPRIRE se afişează capacul, scoateţi tava de coacere şi lăsaţi exemplu după coacerea „H:HH”. aparatul să se răcească. anterioară. După apăsarea butonului Verificaţi aparatul la un centru de PORNIRE/OPRIRE se afişează Eroare senzor de temperatură service autorizat. "E:EE". Motorul se deplasează după Tava de copt sau paleta pentru Verificaţi poziţia tăvii de copt şi a paletei pornirea programului, dar nu se frământat sunt montate pentru frământat. realizează frământarea. incorect. PC5030...
  • Seite 74: Ocrotirea Mediului Înconjurător

    SERVICE Lucrările de întreţinere sau de reparaţii dificile, care necesită o intervenţie în părţile interioare ale produsului, trebuie să fie executate la un centru de service specializat. OCROTIREA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR - Optaţi pentru reciclarea materialelor, a ambalajelor şi a aparatelor vechi. - Cutia aparatului poate fi predată la centre de colectare şi triere a deşeurilor. - Pungile din polietilenă (PE) trebuie predate la centrele de colectare a materialelor pentru reciclare. Reciclarea aparatului la sfârşitul duratei de funcţionare: Simbolul de pe produs sau de pe ambalaj arată că acest produs nu trebuie aruncat împreună cu gunoiul menajer. Trebuie depus într-un centru de colectare în vederea reciclării instalaţiilor electrice şi electronice. Prin asigurarea lichidării corecte a produsului veţi ajuta la prevenirea consecinţelor negative asupra mediului înconjurător şi a sănătăţii umane care altfel ar fi depreciate de lichidarea incorectă a produsului. Informaţii detaliate privind reciclarea acestui produs veţi căpăta de la obţine de la autorităţile locale abilitate în privinţa servicilor de lichidare a deşeurilor menajere sau de la magazinul de la care aţi cumpărat produsul. PC5030...
  • Seite 75 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 76 All manuals and user guides at all-guides.com Jindřich Valenta - ELKO Valenta Czech Republic, Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň, Tel. +420 465 471 400, Fax: 465 473 304, www.elkovalenta.cz Elko Valenta Slovakia s. r. o., Kasárenská 396/14, 911 05 Trenčín Tel.: +421 326 583 465, Fax: +421 326 583 466, www.elkovalenta.sk Elko Valenta Polska Sp.

Inhaltsverzeichnis