Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 28
Papadopoulos Posterior
Cervical Spine Support
(
A1073)
Instruction Manual
EN – ENGLISH ..........................................................................................................................3
FR – FRANÇAIS .......................................................................................................................11
IT – ITALIANO .........................................................................................................................19
DE – DEUTSCH ......................................................................................................................27
ES – ESPAÑOL ........................................................................................................................35
NL – NEDERLANDS ...............................................................................................................43
Manufacturer:
Integra LifeSciences Corporation
4900 Charlemar Drive, Building A
Cincinnati, OH 45227, USA
Tel: 513-533-7979
Fax: 513-271-1915
integralife.com
Integra LifeSciences Services (France) SAS
Immeuble Séquoia 2
97 allée Alexandre Borodine
Parc Technologique de la Porte des Alpes
69800 Saint Priest, FRANCE
Phone: +33 (0) 4 37 47 59 00
Fax: +33 (0) 4 37 47 59 99

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Integra A1073

  • Seite 1 4900 Charlemar Drive, Building A Cincinnati, OH 45227, USA Tel: 513-533-7979 Fax: 513-271-1915 integralife.com Integra LifeSciences Services (France) SAS Immeuble Séquoia 2 97 allée Alexandre Borodine Parc Technologique de la Porte des Alpes 69800 Saint Priest, FRANCE Phone: +33 (0) 4 37 47 59 00...
  • Seite 2 EN – ENGLISH This page is intentionally left blank...
  • Seite 3: Papadopoulos Posterior Cervical Spine Support

    4900 Charlemar Drive, Building A Cincinnati, OH 45227, USA Tel: 513-533-7979 Fax: 513-271-1915 integralife.com Integra LifeSciences Services (France) SAS Immeuble Séquoia 2 97 allée Alexandre Borodine Parc Technologique de la Porte des Alpes 69800 Saint Priest, FRANCE Phone: +33 (0) 4 37 47 59 00...
  • Seite 4 EN – ENGLISH Meaning Of Symbols Used In This Manual - ENGLISH CAUTION! Hazards which could result in equipment or property damage WARNING! Hazards which could result in severe personal injury or death Caution Product complies with the requirements of directive 93/42/EEC Manufacturer Authorized Representative in the European Community Consult instructions for use...
  • Seite 5 CAUTION: send the instrument to an authorized Integra repair center Do not hyperextend the neck when positioning for evaluation, repair or replacement. Allow your Integra with this or any similar device.
  • Seite 6 • Repeated processing has minimal effects on these devices. Product life is normally determined by wear and damage due to use. • It is important to have Integra NeuroSpecialists perform routine inspections (twice yearly is recommended). See contact information below.
  • Seite 7 • Repeated processing has negative effects on these cannot be achieved. devices and is not recommended for routine use. • It is important to have Integra NeuroSpecialists 5. Remove from washer and dry completely if needed. perform routine inspections (twice yearly is 6.
  • Seite 8 AND ALL OTHER OBLIGATIONS OR LIABILITIES ON of delivery by INTEGRA to the first purchaser, but in no INTEGRA’S PART, AND INTEGRA NEITHER ASSUMES even beyond the expiration date stated on any product NOR AUTHORIZES ANY REPRESENTATIVE OR OTHER labeling.
  • Seite 9 Standard Warranty be modified in any way, except as a result of a writing signed by an officer of INTEGRA. These limitations on the creation or modification of this warranty may not be waived or modified orally or by any conduct.
  • Seite 10 Integra and the Integra logo are registered trademarks of Integra LifeSciences Corporation in the United States and/or other countries. MAYFIELD is a registered trademark of SM USA, Inc. and is used by Integra under license. Endozime is a trademark of Ruhof Corporation. Renu-Klenz is a trademark of Steris Corporation.
  • Seite 11 4900 Charlemar Drive, Building A Cincinnati, OH 45227, États-Unis Tél: 513-533-7979 Télécopie: 513-271-1915 integralife.com Integra LifeSciences Services (France) SAS Immeuble Séquoia 2 97 allée Alexandre Borodine Parc Technologique de la Porte des Alpes 69800 Saint Priest, FRANCE Phone: +33 (0) 4 37 47 59 00...
  • Seite 12 FR – FRANÇAIS Signification des symboles utilisés dans ce manuel - FRANÇAIS ATTENTION! Dangers pouvant causer des dommages au matériel ou à aux biens AVERTISSEMENT! Dangers pouvant causer des blessures personnelles graves, voire fatales Attention Ce produit est conforme aux exigences de la directive 93/42/CEE Fabricant Représentant autorisé...
  • Seite 13 à un centre de réparation Integra agréé où il sera évalué, réparé ou remplacé. Faire vérifier ce dispositif par votre représentant Integra au moins deux fois par an pour veiller à son fonctionnement correct.
  • Seite 14: Nettoyage Et Sterilisation

    FR – FRANÇAIS Nettoyage et Sterilisation Nettoyer soigneusement après chaque utilisation avec une solution antiseptique. Groupe 1 - Non critique , Sensible à la chaleur, Sensible au pH • Têtières Groupe 2 - Non critique , Sensible à la chaleur, Sensible au pH, sensible à...
  • Seite 15 • De l’air comprimé médical peut être utilisé si besoin. dommages liés à l’usure. • Il est important que les neuro-spécialistes d’Integra effectuent des inspections régulières (une fréquence Lavage/désinfection automatique option- de deux fois par an est recommandée). Voir les nel(le) coordonnées ci-dessous.
  • Seite 16 Pour assurer un bon fonctionnement et pour prolonger (Min.) de l’eau concentration la durée de vie et les performances du matériel, Integra Prélavage : 1 4 min 00 Eau froide LifeSciences fait les recommandations suivantes : Lavage aux 4 min 00 Eau chaude...
  • Seite 17: Service Après-Vente Et Réparation

    Le client Unis, renvoyer les instruments à: reconnaît assumer tout risque de perte ou de dommage lié au renvoi du produit à INTEGRA. En vertu de cette garantie, Integra LifeSciences Corporation la seule responsabilité d’INTEGRA est la réparation ou le...
  • Seite 18 Integra et le logo Integra sont des marques déposées d’Integra LifeSciences Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays. MAYFIELD est une marque déposée de SM USA, Inc. et est utilisée par Integra sous licence. Endozime est une marque commerciale de Ruhof Corporation. Renu-Klenz est une marque commerciale de Steris Corporation.
  • Seite 19: Manuale Di Istruzioni

    4900 Charlemar Drive, Building A Cincinnati, OH 45227, USA Tel: 513-533-7979 Fax: 513-271-1915 integralife.com Integra LifeSciences Services (France) SAS Immeuble Séquoia 2 97 allée Alexandre Borodine Parc Technologique de la Porte des Alpes 69800 Saint Priest, FRANCE Phone: +33 (0) 4 37 47 59 00...
  • Seite 20 IT – ITALIANO Significato dei simboli usati in questo Manuale - ITALIANO ATTENZIONE! Pericoli che potrebbero risultare in danni ad apparecchiature o proprietà AVVERTENZA! Pericoli che potrebbero risultare in gravi lesioni personali o morte Attenzione Il prodotto è conforme ai requisiti della Direttiva 93/42/CEE Società...
  • Seite 21 Integra autorizzato per essere valutato, riparato o sostituito. Richiedere al rappresentante Integra di ispezionare il dispositivo almeno due volte all’anno per assistervi affinché funzioni correttamente.
  • Seite 22: Pulizia E Sterilizzazione

    IT – ITALIANO a ferro di cavallo. Pulizia e Sterilizzazione Dopo ogni uso pulire a fondo e detergere l’unità con una soluzione antisettica. Gruppo 1 - Non critico , termosensibile, sensibile al • Poggiatesta Gruppo 2 - Non critico , termosensibile, sensibile al pH, sensibile all’alcol •...
  • Seite 23 IT – ITALIANO PRECAUZIONI normalmente dall’usura e dai danni dovuti all’uso. • È importante che i nuerospecialisti Integra eseguano le • Soluzioni e detergenti alcalini e altamente acidi ispezioni di routine (si consiglia due volte all’anno). Fare causano danni ai dispositivi.
  • Seite 24: Manutenzione E Cura

    Ripetere l’operazione se vengono rilevate tracce visibili di detriti. Manutenzione e cura Per assicurarsi che lo strumento funzioni come previsto e per prolungare la vita utile e il rendimento dello strumento, Integra LifeSciences raccomanda quanto segue: Intervento raccomandato Frequenza raccomandata Restituire il dispositivo al Una volta l’anno...
  • Seite 25: Manutenzione E Riparazioni

    Garanzia standard non può essere modificata in alcun parte di INTEGRA al primo acquirente, ma in nessun caso modo, tranne come risultato di un documento scritto oltre la data di scadenza indicata sull’etichetta dei prodotti.
  • Seite 26 Integra e il logo Integra sono marchi registrati di Integra LifeSciences Corporation negli Stati Uniti e/o in altri Paesi. MAYFIELD è un marchio registrato di SM USA, Inc. ed è utilizzato da Integra su licenza. Endozime è un marchio registrato di Ruhof Corporation. Renu-Klenz è un marchio registrato di Steris Corporation.
  • Seite 27 4900 Charlemar Drive, Building A Cincinnati, OH 45227, USA Tel: 513-533-7979 Fax: 513-271-1915 integralife.com Integra LifeSciences Services (Frankreich) SAS Immeuble Séquoia 2 97 allée Alexandre Borodine Parc Technologique de la Porte des Alpes 69800 Saint Priest, FRANKREICH Phone: +33 (0) 4 37 47 59 00...
  • Seite 28: Bedeutung Der In Diesem Handbuch Verwendeten Symbole - Deutsch

    DE – DEUTSCH Bedeutung der in diesem Handbuch verwendeten Symbole - DEUTSCH VORSICHT! Gefahren, die zu Geräte- oder Sachschäden führen könnten WARNUNG! Gefahren, die zu schwerer Körperverletzung oder Tod führen könnten Vorsicht Das Produkt erfüllt die Anforderungen der Richtlinie 93/42/EWG Hersteller Autorisierte Vertretung in der Europäischen Gemeinschaft Gebrauchsanweisung lesen...
  • Seite 29 Komponente beschädigt ist oder nicht ordnungsgemäß funktioniert, das Produkt nicht verwenden und das VORSICHT: Instrument umgehend zu einer autorisierten Integra- Überstrecken Sie nicht den Nacken, wenn Sie den Reparaturzentrale zwecks Evaluierung, Reparatur oder Patienten mit dieser oder ähnlichen Vorrichtung Ersatz senden.
  • Seite 30: Manuelle Wäsche

    DE – DEUTSCH Nach jeder Anwendung gründlich reinigen und mit einer antiseptischen Lösung abreiben. Gruppe 1 - Nicht kritisch , hitzeempfindlich, pH- empfindlich • Kopfstützen Gruppe 2 - Nicht kritisch , hitzeempfindlich, pH- empfindlich, alkohollempfindlich • Gelkissen VORSICHT: Tauchen Sie das Polster nicht in Flüssigkeit und setzen Sie es nicht der Hitze aus.
  • Seite 31: Optionale Automatische Wäsche/Desin- Fektion

    DE – DEUTSCH • Es ist wichtig, regelmäßige Prüfungen durch Integra • Falls erforderlich, kann medizinisch reine Druckluft NeuroSpecialists vornehmen zu lassen (zweimal pro verwendet werden. Jahr wird empfohlen). Siehe Kontaktinformationen Optionale automatische Wäsche/Desin- unten. fektion ANWEISUNGEN Eindämmung/Transport VORSICHTSHINWEISE • Bezüglich der sicheren Eindämmung und des sicheren •...
  • Seite 32: Wartung Und Pflege

    Wartung und Pflege Phase Zeit Wasser- Reinigungsmittel Damit die Ausrüstung sachgerecht funktioniert und die (Min.) temperatur Lebensdauer und Leistung der Ausrüstung verlängert Konzentration wird, empfiehlt Integra LifeSciences Folgendes: Vorwäsche 1 4:00 Kaltes Wasser Empfohlene Maßnahme Empfohlene Häufigkeit Enzymwäsche 4:00 Heißes...
  • Seite 33: Standardgarantie Von Integra

    GEWÄHRLEISTUNG FÜR MARKTFÄHIGKEIT ODER EIGNUNG Zubehörteile), beginnend mit dem Datum der Lieferung durch FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK, BZW. VERWENDUNG INTEGRA an den Ersterwerber, jedoch nicht länger als das auf der ODER QUALITÄTSGARANTIE SOWIE JEDE ANDERWEITIGE jeweiligen Produktbeschriftung angegebene Ablaufdatum, ist.
  • Seite 34 Integra und das Integra-Logo sind eingetragene Marken der Integra LifeSciences Corporation in den USA und/ oder anderen Ländern. MAYFIELD ist eine eingetragene Marke von SM USA, Inc. und wird von Integra unter Lizenz verwendet. Endozime ist eine Marke der Ruhof Corporation. Renu-Klenz ist eine Marke der Steris Corporation.
  • Seite 35 4900 Charlemar Drive, Building A Cincinnati, OH 45227, EE.UU. Tel: 513-533-7979 Fax: 513-271-1915 integralife.com Integra LifeSciences Services (Francia) SAS Immeuble Séquoia 2 97 allée Alexandre Borodine Parc Technologique de la Porte des Alpes 69800 Saint Priest, FRANCIA Tel: +33 (0) 4 37 47 59 00...
  • Seite 36 ES – ESPAÑOL Significado de los símbolos utilizados en este manual - ESPAÑOL ¡PRECAUCIÓN! Peligros que podrÍan causar daños materiales o al equipo ¡ATENCIÓN! Peligros que podrÍan ocasionar lesiones personales graves o la muerte Precaución El producto cumple con los requisitos de la directiva 93/42/CEE Fabricante Representante autorizado en la Comunidad Europea Consulte las instrucciones de uso...
  • Seite 37 MAYFIELD® (REF A-2001). de inmediato a un centro de reparación autorizado de Integra para su evaluación, reparación o sustitución. Permita que su La almohadilla de repuesto (REF 4-1-A-1443) para el soporte P.C.S.
  • Seite 38 • El procesamiento repetido tiene efectos mínimos sobre estos dispositivos. La duración del producto viene determinada por el desgaste y el daño debidos al uso. • Es importante que los neuroespecialistas de Integra realicen inspecciones regulares (se recomienda dos veces al año). Véase la información de contacto abajo.
  • Seite 39: Mantenimiento Y Cuidado

    • Es importante hacer que los neuroespecialistas de Integra Enjuague con agua purificada. No lo haga si no se pueden realicen inspecciones regulares (se recomienda dos veces al conseguir los parámetros.
  • Seite 40 INTEGRA. El producto defectuoso deben devolverse sin demora, debidamente empacado y con los gastos de envío prepagados. La pérdida o daño durante la devolución a INTEGRA será al riesgo del CLIENTE. La única responsabilidad de INTEGRA bajo esta garantía será la reparación o el reemplazo, a la sola discreción de INTEGRA y a costa exclusiva de INTEGRA, sujeto a los términos...
  • Seite 41 Integra y el logotipo de Integra son marcas comerciales registradas de Integra LifeSciences Corporation en Estados Unidos o en otros países. MAYFIELD es una marca comercial registrada de SM USA, Inc., e Integra la utiliza bajo licencia. Endozime es una marca comercial de Ruhof Corporation. Renu-Klenz es una marca comercial de Steris Corporation.
  • Seite 42 ES – ESPAÑOL Página dejada intencionalmente en blanco.
  • Seite 43: Gebruikershandleiding

    4900 Charlemar Drive, Building A Cincinnati, OH 45227, USA Tel: 513-533-7979 Fax: 513-271-1915 integralife.com Integra LifeSciences Services (FRANKRIJK) SAS Immeuble Séquoia 2 97 allée Alexandre Borodine Parc Technologique de la Porte des Alpes 69800 Saint Priest, FRANKRIJK Phone: +33 (0) 4 37 47 59 00...
  • Seite 44 NL – NEDERLANDS Betekenis van de in deze handleiding gebruikte symbolen - NEDERLANDS VOORZICHTIG! Gevaren die apparatuur- of eigendomsschade tot gevolg kunnen hebber WAARSCHUWING! Gevaren die ernstig persoonlijk letsel of de dood tot gevolg kunnen hebber Attentie Het product voldoet aan de eisen van richtlijn 93/42/EEG Fabrikant Gevolmachtigd vertegenwoordiger in de Europese Unie Raadpleeg de gebruiksaanwijzing.
  • Seite 45 Stel uw basisunit (REF A-2001). Integra vertegenwoordiger in de gelegenheid om dit hulpmiddel twee maal per jaar te inspecteren om u te helpen bij het juist Er is desgewenst een vervangend kussen (REF 4-1-A-1443) verkrijgbaar voor de PCS-steun.
  • Seite 46 • Herhaalde verwerking heeft minimale effecten op deze hulpmiddelen. De levensduur van de producten wordt normaal bepaald door slijtage en schade als gevolg van het gebruik. • Het is belangrijk Integra NeuroSpecialists routinematige inspecties te laten uitvoeren (tweemaal per jaar wordt aanbevolen). Zie de contactgegevens hieronder. INSTRUCTIES...
  • Seite 47: Onderhoud En Verzorging

    Teneinde de juiste werking en de optimale prestaties van de hulpmiddelen en wordt niet aanbevolen voor normaal gebruik. apparatuur te verzekeren en de levensduur ervan te verlengen, • Het is belangrijk Integra NeuroSpecialists routinematige inspecties raadt Integra LifeSciences het volgende aan: te laten uitvoeren (tweemaal per jaar wordt aanbevolen).
  • Seite 48 Deze beperkingen op het opstellen of wijzigen van deze garantie bepaald met betrekking tot accessoire-items) vanaf de datum van kunnen niet mondeling of op enige andere wijze worden levering door INTEGRA aan de eerste koper, maar in geen geval opgegeven of aangepast. na de op het productetiket vermelde vervaldatum.
  • Seite 49 Integra en het Integra-logo zijn geregistreerde handelsmerken van Integra LifeSciences Corporation in de Verenigde Staten en/of andere landen. MAYFIELD is een geregistreerd handelsmerk van SM USA, Inc. en wordt gebruikt door Integra onder licentie. Endozime is een handelsmerk van Ruhof Corporation. Renu-Klenz is een handelsmerk van Steris Corporation.
  • Seite 50 Deze pagina is bewust leeg gelaten.
  • Seite 51 Deze pagina is bewust leeg gelaten.
  • Seite 52 Integra and the Integra logo are registered trademarks of Integra LifeSciences Corporation in the United States and/or other countries. MAYFIELD is a registered trademark of SM USA, Inc. and is used by Integra under license. Endozime is a trademark of Ruhof Corporation. Renu-Klenz is a trademark of Steris Corporation.

Inhaltsverzeichnis