Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

3M Speedglas 9100 MP Bedienungsanleitung Seite 14

Schweißerhelm
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Speedglas 9100 MP:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
умовах роботи (коли тиск у внутрішньому просторі
щитка може стати негативним) можуть знизити
ступінь захисту. В цьому випадку треба обрати
альтернативну форму респіраторного захисту.
Користувачі повинні бути гладко поголені коли
лицеве ущільнення респіратору буде контактувати з
обличчям.
Цей продукт відповідає вимогам певних промислових
стандартів окулярів і деяких промислових стандартів
у галузі захисту голови. Він не забезпечує повний
захист голови, захист очей і обличчя від сильного
удару і проникнення і не є замінним для гарної
практики безпеки та технічного контролю.
Захисний щиток зроблений для поглинання енергії
удару,
часткове
знищення
оболонки мають бути негайно усунені, навіть коли
збиток не буде очевидним, та якщо шолом не
піддається сильним ударам.
При роботі в холодних умовах протитуманній козирок
має використовуватись враховуючи ризик запітніння
(52 30 01).
Не використовуйте в високотемпературних умовах
більшими
за
рекомендований
використання.
МАРКУВАННЯ ОБЛАДНАННЯ
EN175B (середньо-енергетичні взаємодії B)
3M EN166BT (середньо-енергетичні взаємодії при
екстремальних температурах (-5°C та +55°C) BT)
3M 1 BT N (1= клас оптики, BT= середньо-енергетичні
взаємодії при екстремальних температурах (-5°C та
+55°C) BT) N= Захист від запітніння)
EN12941 TH3 (номінальний фактор захисту 500,
додаткові вимоги по міцності дихальної трубки та
з'єднань)
EN12941 TH2 (номінальний фактор захисту 50, середні
вимоги по міцності дихальної трубки та з'єднань)
EN14594 3B (номінальний фактор захисту 200, найвищі
вимоги по міцності)
3M Speedglas 9100 MP Зварювальні щитки з
щитками відповідають стандартам EN 397
LD= Поперечна деформація, 440 V a.c.= Діелектричне
виконання
Додаткові маркування на продукті відповідають іншим
стандартам.
= Уважно прочитайте інструкції перед
початком роботи.
МАРКУВАННЯ ОБЛАДНАННЯ
Додаткове
маркування
на
відповідність вимогам інших стандартів.
ПІДГОТОВКА ДО ВИКОРИСТАННЯ
Обережно перевірте комплектність виробу (див. мал.
A:1), правильність зборки та відсутність пошкоджень,
будь-яка пошкоджена або дефектна деталь має бути
замінена перед кожним використанням. Зварювальний
щиток є термостійким, але може загоряться або
розплавитись при контакті з відкритим полум'ям або
дуже гарячими середовищами. Для мінімізації ризику
тримайте щиток в чистоті.
РОБОЧІ ІНСТРУКЦІЇ
Налаштуйте зварювальний щиток Speedglas 9100 MP,
у відповідності до ваших індивідуальних вимог, для
досягнення оптимального комфорту та ступеню захисту.
(див. мал. B:1 - B:4).
Відрегулюйте та налаштуйте Блок подачі повітря у
відповідності з Інструкціями користувача. Налаштуйте
10
або
пошкодження
максимум
для
M-300
продукті
свідчить
про
лицеве ущільнення у відповідності з контурами вашого
обличчя (див мал. G:7). За необхідністю підніміть козирок та
відрегулюйте потік повітря. У повністю відкритому стані потік
повітря спрямований на обличчя. У практично закритому
стані повітря спрямоване на козирок. (див., мал. H:1)
Для забезпечення відповідного ступеню захисту дуже
важливо щоб лицеве ущільнення було правильно
одягнуте та налаштоване. Не знімайте зварювальний
щиток або не вимикайте подачу повітря поки ви не
покинете забруднену зону.
Захист голови який використовується в агресивних
умовах праці або під прямим попаданням сонця,
будуть підлягати заміні швидше ніж захист голови, що
використовується у більш м'яких умовах праці.
3M рекомендує максимальний строк служби (термін
зберігання плюс термін експлуатації) 3 роки, із
дати виготовлення, за умови якщо зберігання
продукту буде відповідним. Усі норми та правила
щодо зберігання захисних частин (шлемів). Будуть
дотримані. Примітка: Дата виготовлення позначена
на пластиковій частині захисного щитку.
При
роботі
в
приміщеннях
випромінюванням світла, яке дає тепло, у середовищах
із бризками від зварювання, або коли потрібен високий
ступінь видимості, необхідно використовувати 3M
Speedglas захисне покриття шоломів.
ІНСТРУКЦІЇ З ОЧИЩЕННЯ
Мийте зварювальний щиток у слабкому водному розчині
миючого засобу. Не використовуйте розчинники для
очищення, щоб не пошкодити щиток.
Очищуйте покриття голови у відповідності з інструкціями
з очищення, наведеними на етикетці продукту
ОБСЛУГОВУВАННЯ
Каски, що піддаються сильним ударам мають бути
замінені.
Заміна:
• Пластина щитка див. мал. (C:1-C:4)
• Зварювальний фільтр див. мал. (D:1 -D:6)
• Кріплення для голови див. мал. (E:1)
• Налобна прокладка див. мал. (F:1)
• Покриття голови див. мал. (G:1)
• Храповик див. мал. (I:1-I:2)
• Зведення комплекту див. мал. (J:1-J:3)
• Видалення підйомної частини див. мал.( L:1)
Використані
витратні
утилізовані у відповідності до вимог місцевого
законодавства.
ЗБЕРІГАННЯ ТА ТРАНСПОРТУВАННЯ
Не зберігати якщо температура перевищує діапазон від
- 30°C до +70°C або при вологості 90% . Якщо продукт
буде зберігатись довгий час перед використанням,
то
рекомендована
температура
Оригінальне пакування підходить для транспортування.
TЕХНІЧНІ СПЕЦИФІКАЦІЇ
Вага зварювального щитку
(із фільтром для зварювання):
3M™ Speedglas™ 9100 MP Зварювальний щиток
із рекомендованими 3M™ Peltor™ навушниками
відповідає 3M технічним специфікаціям EN12941.
з
інтенсивним
матеріали
мають
бути
+4°C
до
+35°C.
1000 g

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis