Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
3M G22 Anleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für G22:

Werbung

Need help? Contact us:
+44 (0)1604 468100
mail@itarus.com
www.itarus.com
Print Spec. No.:
Stock No.:
SAP No.:
Structure Spec.:
105 x 148 mm / 4.134 x 5.827 in
Title:
PSD - H&F Universal - Booklet UI -
Job No.:
171798
File Name:
O-AICS6-MAC10-XA-0077-7820-3_Iss2.ai
Revision date:
04/08/2015
Barcode:
Dimensions:
105 x 148 mm / 4.134 x 5.827 in
Folded Size:
XX x XX mm / XX x XX in
Colours: 1
Black
UIC:
AWcwue
16.0.0 / 10.10.4
Tenter Road, Moulton Park,
Northampton, NN3 6PZ
XA-0077-7820-3_Iss2
File No.:
77215
Revision time:
Size/BWR:
100% / 000
Technical Colours:
Version:
Region:
1
Itarus House,
N/A
N/A
SLG
Asset No.:
13428
15:19
27
Operator:
itarus:
0
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für 3M G22

  • Seite 1 Itarus House, Tenter Road, Moulton Park, Northampton, NN3 6PZ Need help? Contact us: +44 (0)1604 468100 mail@itarus.com www.itarus.com Print Spec. No.: XA-0077-7820-3_Iss2 Stock No.: SAP No.: Structure Spec.: 105 x 148 mm / 4.134 x 5.827 in Title: PSD - H&F Universal - Booklet UI - Job No.: File No.: Asset No.:...
  • Seite 2 Helmets 14-16 Przemys owe he my 50-52 3M™ 83-85 Casques de protection ochronne3M™ 3M™ pour l'industrie 17-19 3M™Industrijske zaštitne 3M™ ipari véd sisakok 53-55 kacige 86-88 3M™ Industrieschutzhelme 20-22 3M™ Pr myslová 3M™ Elmetto di protezione 23-25 Ochranná P ilba...
  • Seite 7 MARKING / MARQUAGE / KENNZEICHNUNG / MARCATURE / MARCADO / MARKERING / MÄRKNING / MÆRKNING / MERKING PÅ UTSTYRET / MERKINNÄT G3501 440Vac SIZE: 54 - 62 cm a) Helmet type b) Size c) Stamp for month d) Notified Body e) European f) Very low designation...
  • Seite 8 0086 EN 397 -30ºc, +150ºc g) Very high h) Lateral i) Molten metal j) Electrical Electrical insulation and Molten metal splash is only available in helmet models without temperature deformation splash insulation ventilation holes. (+150°C) i) Éclaboussure de g) Très haute h) Déformation Isolation électrique et projection de métal j) Isolation...
  • Seite 9 MARCAÇÃO / / OZNACZENIA / JELÖLÉSEK / ZNA ENÍ / ZNA ENIA NA VÝROBKU / OZNAKE / / MÄRGISTUS / MAR JUMS G3501 440Vac SIZE: 54 - 62 cm c) Carimbo do mês de d) Número de e) Norma a) Designação f) Temperatura do tipo de Tamanho...
  • Seite 10 0086 EN 397 -30ºc, +150ºc Capacidade de isolamento eléctrico e g) Temperaturas h) Deformação i) Salpicos de metal j) Isolamento resistência a metal fundido, unicamente muito altas lateral fundido eléctrico disponível em modelos de capacetes não (+150 ºC) ventilados. (+150 °C) He m w wersji elektroizolacyjnej oraz z j) Izolacja i) Kontakt z...
  • Seite 11 ŽYM JIMAS / MARCAJ / G3501 440Vac SIZE: 54 - 62 cm a) Šalmo b) Dydis c) Pagaminimo m nesio e) Europos f) Itin žema spaudas (pateiktame tipas Notifikuotosios standartas temperat ra pavyzdyje 012014) staigos numeris (-30°C) c) Stampila cu luna d) Numarul e) Standardul a) Denumirea...
  • Seite 12 0086 EN 397 -30ºc, +150ºc g)Labai aukšta h) Šonin i) Lydyto metalo j) Elektros Elektros izoliacija ir apsauga nuo išlydyto metalo tiškal yra galimi šalm modeliams temperat ra deformacija tiškalai izoliacija be ventiliacijos ang . (+150°C) g)Temperatura h) Deformare j) Izolatie Izolarea electrica si improscarea cu metal i) Improscare cu topit sunt valabile doar pentru modelele de...
  • Seite 13 / OZNA AVANJE / / OZNA AVANJE / ARETLER / MARKING / GNIKRAM G3501 440Vac SIZE: 54 - 62 cm (-30°C) 01/2014) a) Oznaka f) Jako niska b) Veli ina c) Štambilj za mjesec d) Broj e) Europski vrste kacige temperatura proizvo a a (primjer prijavljenog...
  • Seite 14 0086 EN 397 -30ºc, +150ºc (+150 ° ) g) Vrlo visoka (+150°C) h) Lateralna i) Raspršivanje j) Elektri na Elektri na izolacija i prskanja otopljenog deformacija metala je dostupan samo u modelima kaciga rastaljenog metala izolacija bez ventilacijskih rupa. (+150 °C) h) Bo na j) Elektri na g) Veoma visoka...
  • Seite 15: Intended Use

    Fitting tensioned in their attachments. The 3M™ H700, G3000 and G3501 safety helmets are also approved with the suspension rotated through 180°.
  • Seite 16: Cleaning Instructions

    The key factors for a helmets 'in use' life are exposure to external force, chemicals and ^ The 3M™ UVicator™ and the helmet must be equally exposed to light. The 3M™ UVicator™ disc must not be covered by stickers or removed from the helmet.
  • Seite 17 Optional Requirements EN397:2012 -30ºC -50ºC 440Vac EN50365 (1000Vac)* APPROVALS...
  • Seite 18: Instructions Avant Utilisation

    Casques de protection 3M™ pour l'industrie UTILISATION Ce produit est conforme aux exigences de EN397:2012, Casques de Protection pour l'Industrie. Ce produit est conçu pour protéger le porteur contre des objets susceptibles de lui heurter la tête. Pour les exigences de performance spécifique, se reporter aux Spécifications Techniques.
  • Seite 19: Instructions De Nettoyage

    Les facteurs clé pour la "durée d'utilisation" des casques sont l'exposition à des ^ L'Uvicator™ 3M™ et le casque doivent, de façon égale, être exposés au soleil. L'Uvicator™ 3M™ ne doit pas être recouvert d'autocollants ou retiré du casque.
  • Seite 20: Specifications Techniques

    MARQUAGE Intervalle de températures Humidité relative maximale Se réferrer aux instructions pour l'utilisation. Emballage pas adapté pour un contact alimentaire Signal d'avertissement J Mettre au rebut conformément aux réglementa- tions locales en vigueur SPECIFICATIONS TECHNIQUES Matériau Exigences optionnelles EN397:2012 -30ºC -50ºC 440Vac EN50365 (1000Vac)*...
  • Seite 21: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Die Schutzausrüstung muß während der gesamten Aufenthaltsdauer im Gefahrenbereich getragen werden. Bei offenen Fragen bezüglich des korrekten Einsatzes wenden Sie sich bitte an Ihre Sicherheitsfachkraft oder an die Anwendungstechnik der Abteilung Arbeits- und Personenschutz Ihrer lokalen 3M Niederlassung. werden. Motorradfahren verwendet werden. eingestellt wird.
  • Seite 22: Während Der Anwendung

    Helmeinstellung (s. Abb. 2) WÄHREND DER ANWENDUNG ^ Helmschale und UVcator Sensor müssen immer der gleichen Belastung durch UV-Strahlung ausgesetzt sein. Aus diesem Grund darf der Sensor nicht durch einen Aufkleber verdeckt oder ganz vom Helm entfernt werden. Helme mit zusätzlichem Schutz vor elektrischen Gefahren. Elektroschutzhelm kann nicht ohne entsprechend notwendige Zusatzausrüstung eingesetzt werden.
  • Seite 23: Technische Daten

    KENNZEICHNUNG Temperaturbereich Siehe Bedienungsanleitung. Verpackung nicht für den Kontakt mit Warndreieck J Nach lokalen Vorschriften entsorgen TECHNISCHE DATEN Material Optionale Anforderungen EN397:2012 -30ºC -50ºC 440Vac EN50365 (1000Vac)* ZULASSUNGEN...
  • Seite 24: Preparazione All'uso

    è più utilizzabile a causa Regolazione siano messe in tensione correttamente tramite gli appositi dispositivi di attacco. Gli elmetti di sicurezza 3M™ H700, G3000 e G3501 sono approvati anche con la bardatura interna ruotata di 180°.
  • Seite 25: Istruzioni Per La Pulizia

    I fattori chiave per l'usura di un elmetto sono l'esposizione a forze esterne, a sostanze chimiche e ^ L'indicatore 3M™ UVicator™ e l'elmetto devono essere esposti alla luce in ugual modo. L'indicatore 3M ™ UVicator™ non deve essere quindi coperto con adesivi o rimosso dall'elmetto.
  • Seite 26: Specifiche Tecniche

    SPECIFICHE TECNICHE Materiale Requisiti Opzionali EN397:2012 -30ºC -50ºC 440Vac EN50365 (1000Vac)* APPROVAZIONI...
  • Seite 27: Utilización Y Uso

    Si tiene alguna duda acerca de la adecuación de este producto a su puesto de trabajo, consulte con un especialista en Seguridad e Higiene en el trabajo o contacte con 3M. severo debe ser sustituido.
  • Seite 28: Instrucciones De Limpieza

    UTILIZACIÓN ^ El sensor 3M™ UVicator™ y el casco deben estar expuestos equitativamente a la luz. El sensor 3M™ UVicator™ no debe cubrirse con pegatinas ni retirarse del casco. Cascos con Aislamiento Eléctrico no debe ser usado solo, es necesario utilizar otros equipos de protección aislantes conformes a los riesgos del con el que se va a realizar la tarea.
  • Seite 29: Especificaciones Técnicas

    ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Material Requisitos Opcionales EN397:2012 -30ºC -50ºC 440Vac EN50365 (1000Vac)* APROBACIONES...
  • Seite 30: Voorbereiding Voor Het Gebruik

    Indien er schade geconstateerd wordt, moet de helm vervangen worden.Let erop dat de 3M™ UVicator™ schijf (indien aanwezig) niet volledig wit is geworden, omdat dit aangeeft dat de schaal is versleten onder invloed van UV-straling.
  • Seite 31: Reserveonderdelen

    De belangrijkste factoren voor een helm 'in gebruik' zijn schade moet de helm onmiddellijk worden vervangen. Wanneer hiermee uitgerust kan de 3M™ UVicator ™ u helpen te bepalen wanneer uw helm als gevolg van blootstelling aan UV-straling vervangen moet worden.
  • Seite 32: Technische Specificaties

    TECHNISCHE SPECIFICATIES Materiaal Optionele vereisten EN397:2012 -30ºC -50ºC 440Vac EN50365 (1000Vac)* KEURINGEN...
  • Seite 33: Avsedd Användning

    För lämplighet och korrekt användning ska lokala bestämmelser följas och den bifogade informationen studeras. Kontakta skyddsansvariga eller en representant från 3M (se de lokala kontaktuppgifterna). huvudbandet, och även om en sådan skada inte är lätt att identifiera, bör hjälm som utsätts för allvarlig påverkan bytas ut.
  • Seite 34 hjälmen skadas fysiskt eller av kemikalier ska den genast bytas ut. 3MTM UVicatorTM hjälper till att bestämma när hjälmen ska bytas ut, eftersom den har blivit utsatt för UV strålning. ^ 3MTM UVicatorTN och hjälmen ska bli lika mycket utsatt för ljus. UVicator skivan ska inte täckas över med klistermärke eller tas bort från hjälmen.
  • Seite 35 Tilläggskrav EN397:2012 -30ºC -50ºC 440Vac EN50365 (1000Vac)* GODKÄNNANDEN...
  • Seite 36: Klargøring Til Brug

    Hvis ikke alle instrukser følges og/eller produktet ikke bæres hele tiden under arbejdets udførelse kan det medføre alvorlig eller livstruende sygdom eller permanent uarbejdsdygtighed. For egnethed og korrekt brug, følg alle brugsanvisninger og de lokale myndighedsregler. Ved tvivlstilfælde, kontakt den sikkerhedsansvarlige eller 3M´s lokale repræsentant. slag udskiftes. overensstemmelse med hjelmfabrikantens instruktioner.
  • Seite 37: Opbevaring Og Transport

    ^ 3M Uvicator og og hjelm skal udsættes for samme mængde lys. 3M Uvicator må ikke tildækkes med klistermærke eller fjernes fra hjelmen. Hjelme med elektrisk isolation elektrisk isolation for brug ved lave spændinger op til en nominel værdi indikeret ved siden af det dobbelte triangel isolerende udstyr i forbindelse med de risici der er forbundet med arbejdet.
  • Seite 38 Valgfrie muligheder EN397:2012 -30ºC -50ºC 440Vac EN50365 (1000Vac)* GODKENDELSER...
  • Seite 39 3M™ UVicator™ skiven (hvis den er montert) ikke er helt hvit. Dette viser i så fall at hjelmen må byttes på grunn av for mye UV lys.
  • Seite 40 ^ 3M™ UVicator™ og hjemskallet må eksponeres likt for lys. 3M™ UVicator™ må ikke dekkes av klistrelapper etc. eller fjernes fra hjelmskallet. Elektrisk isolerte hjelmer Merket med det doble triangelet på hjelmen viser at hjelmen kan brukes med strøm på. Hjelmen gir elektrisk isolasjon i områder med lavspenning opp til en nominell verdi som vises ved siden av symbolet med dobbelt...
  • Seite 41 Valgfrie krav EN397:2012 -30ºC -50ºC 440Vac EN50365 (1000Vac)* GODKJENNINGER tutt nr. 0086).
  • Seite 42 KÄYTÖN VALMISTELUT Tarkastus Sovittaminen kiinnityskohdistaan. 3M™H700, G 3000 ja G3501 teollisuuskypärät on hyväksytty käytettäviksi sisäosat käännettynä 180 astetta. Kypärän säätäminen ( katso kuva 2)
  • Seite 43: Käytön Aikana

    KÄYTÖN AIKANA On suositeltavaa, että kypärä uusitaan 2-5 vuoden kuluttua valmistuspäivämäärästä riippuen ympäristö- ja ja se on vaihdettava. ^ 3M™ Uvicator™ ja kypärä on altistuttava valolle saman verran. 3M™ Uvicator™ -levykettä ei saa peittää tarroilla tai irrottaa kypäräsä. Sähköisesti eristävät kypärät saa käyttää...
  • Seite 44: Tekniset Tiedot

    TEKNISET TIEDOT Materiaali Valinnaiset vaatimukset EN397:2012 -30ºC -50ºC 440Vac EN50365 (1000Vac)* HYVÄKSYNNÄT...
  • Seite 45: Uso Previsto

    Produtos de Protecção Pessoal da 3M (telefone 21 313 45 00). danificação das coreias do arnês. Mesmo que os danos não sejam aparentes, qualquer capacete submetido a um impacto severo deve ser substituído.
  • Seite 46 UTILIZAÇÃO ^ O 3M UVicator e o capacete deverão estar igualmente expostos à luz. O disco 3M UVicator não deverá estar coberto por autocolantes nem deverá ser removido do capacete. Capacetes de Isolamento Eléctrico proporciona isolamento eléctrico para utilização em instalações de baixa tensão até ao valor nominal indicado ao isolamento eléctrico não pode ser utilizado isoladamente, deverá...
  • Seite 47: Especificação Técnica

    ESPECIFICAÇÃO TÉCNICA Material Requisitos Opcionais EN397:2012 -30ºC -50ºC 440Vac EN50365 (1000Vac)* APROVAÇÕES...
  • Seite 54 ALKALMAZHATÓSÁG ^ Kérjük, fordítson kiemelt figyelmet a használati útmutató "Figyelem" részében leírtakra. ^ FIGYELEM útmutatóban találja.) Méretre állítás...
  • Seite 55: Használat Közben

    HASZNÁLAT KÖZBEN Villamosan szigetelt sisakok...
  • Seite 56 Anyag...
  • Seite 60 3M™ Priemyselné Ochranné Prilby...
  • Seite 63: Namen Uporabe

    NAMEN UPORABE ^ Bodite posebej pozorni na opozorila, kjer je to nakazano. ^ OPOZORILO PRIPRAVA ZA UPORABO Pregled...
  • Seite 64: Rezervni Deli

    V UPORABI REZERVNI DELI DODATNA OPREMA OZNAKE...
  • Seite 65 Material ODOBRITVE...
  • Seite 66 ™3M EN397:2012 09-9615000 H700...
  • Seite 67 1000VAC HYG3 HYG3 HYG4 HYG4...
  • Seite 68 EN397:2012 -30ºC -50ºC 440Vac EN50365 (1000Vac)* 0402...
  • Seite 69 Kiivreid ei tohiks muuta tootja poolt mitte ettenähtud viisil ükskõik millisel põhjusel. vastupidavust vähendada ning seetõttu tuleks neid vältida. kasutada. ETTEVALMISTUS KASUTAMISEKS Kontrollimine Kohandamine sobiva pinge all. 3M™ H700, G3000 ja G3501 kaitsekiivrit võib kasutada ka nii, et selle sisemust on pööratud 180°. Kiivri sobitmine (Vt. joonis 2) KASUTUSEL...
  • Seite 70 ^ 3M™ UVicator™ ja kiiver peavad saama võrdselt valgust. 3M™ UVicator™ ketas ei tohi olla kaetud kleebiste või eemdalda kiivrilt. Elektrilielt Isoleeritud Kiivrid Topelt kolmnurga tähis näitab, et kiiver on tööks valmis. Kiiver tagab elektri isolatsiioni madalpinge instalatsioonis kuni nimiväärtuseni, mis näidatud topelt kolmnurga sümboli kõrval. Kiivrid on heaks kiidetud EN50365:2002 poolt, ei tohi kasutada üksi, tuleb kasutada teisi isoleeritud kaitsevahendeid vastavalt töö...
  • Seite 71 Valikulised nõuded EN397:2012 -30ºC -50ºC 440Vac EN50365 (1000Vac)* TUNNUSTUSED...
  • Seite 75 3M™ Pramoniniai apsauginiai šalmai PASKIRTIS Šis produktas atitinka EN397:2012 standarto reikalavimus pramoniniams apsauginiams šalmams. Šis gaminys nei rekomenduoja šalmo gamintojas.
  • Seite 76 Pagaminimo data...
  • Seite 78: Domeniu De Utilizare

    In vederea utilizarii corecte a produsului, respectati reglementarile locale, consultati toate informatiile furnizate sau contactati un specialist in domeniul sigurantei/ reprezentant 3M Romania. (3M Romania, Divizia de Siguranta Personala, Bucharest Business Park, Str. Menuetului Nr.12, Corp D, Etaj 3, Sector 1, Bucuresti, Cod postal 013713, Telefon +4 021 202 8039, Fax +4 021 317 3184, www.SigurantaPersonala.ro).
  • Seite 79 Factorii cheie pentru durata de viata a unei casti in folosinta sunt fortele externe, chimicalele si radiatiile ^ 3M™ UVicator™ si casca de protectie trebuie sa fie expuse in mod eglas la lumina. Discul 3M™ UVicator™ nu trebuie acoperit cu stickere sau sa fie inlaturat de pe casca.
  • Seite 80: Specificatii Tehnice

    MARCAJ Intervalul de Temperatura Umiditatea Relativa Maxima Ambalajul nu este potrivit pentru contactul cu alimentele. J A se arunca, conform SPECIFICATII TEHNICE Material EN397:2012 -30ºC -50ºC 440Vac EN50365 (1000Vac)* CERTIFICARI...
  • Seite 87: Namjena Uporabe

    3M™Industrijske zaštitne kacige NAMJENA UPORABE Ovi proizvodi zadovoljavaju uvjete EN397:2012, industrijska zaštitna kaciga Ovaj proizvod namjenjen je zaštiti ^ UPOZORENJE - isprano namješten - zamjenjen kada je potrebno Provjere...
  • Seite 88 Raspon temperatura Materijal...
  • Seite 93 3M™Industrijski zaštitni šlemovi NAMENA Ovaj proizvod je u skladu sa zahtevima EN397:2012, industrijski,zaštitni šlemovi. Ovaj proizvod je dizajniran da ^ UPOZORENJE ! - zamenjen,kada je neophodno.
  • Seite 94 transport proizvoda u evropskoj uniji. Raspon temperatura skladištenja Trougao upozorenja...
  • Seite 96: Kullanim Amaci

    3M™ Endüstriyel güvenlik baretleri KULLANIM AMACI Denetim...
  • Seite 97 KULLANIM AKSESUARLAR Malzeme...
  • Seite 101 EN397:2012 -30ºC -50ºC 440Vac EN50365 (1000Vac)*...
  • Seite 102 Fitting tensioned in their attachments. The 3M™ H700, G3000 and G3501 safety helmets are also approved with the suspension rotated through 180°.
  • Seite 103: Spare Parts

    The key factors for a helmets 'in use' life are exposure to external force, chemicals and ^ The 3M™ UVicator™ and the helmet must be equally exposed to light. The 3M™ UVicator™ disc must not be covered by stickers or removed from the helmet.
  • Seite 104 TECHNICAL SPECIFICATION Material Optional Requirements EN397:2012 -30ºC -50ºC 440Vac EN50365 (1000Vac)* APPROVALS...
  • Seite 105 3M Belgium bvba/sprl Hermeslaan 7 151 25, 1831 Diegem +30 210 68 85 300 +32 2 722 51 11 3M Poland Sp. z o.o. 3M Deutschland GmbH Aleja Katowicka 117, Kajetany K / Carl-Schurz-Str. 1 Warszawy 41453 Neuss 05-830 Nadarzyn...
  • Seite 106 831 04 Bratislava 03680, +421 2 49 105 230 .: +38 044 490 57 77 3M (East) AG Podružnica v Ljubljani 3M (EAST) AG PODRUŽNICA RH Cesta v Gorice 8, SI-1000 Slavonska avenija 26/7 Ljubljana 10000 Zagreb +386 1 2003 630...

Inhaltsverzeichnis