Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 24
GB
Brush Cutter
D
Motorsense
PL
Wykaszarka
HU
Bozótvágó
RO
Motocoasă pentru tufişuri
SK
Krovinorez
CZ
Křovinořez
UA
Кущоріз
RBC420
String Trimmer
Motorsense
Wykaszarka
Szegélynyíró
Motocoasă cu fir
Strunová kosačka
Strunová sekačka
Кордова газонокосарка
ORIGINAL INSTRUCTION MANUAL
ORIGINLBEDIENUNGSANLEITUNG
ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI
EREDETI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ORIGINAL
PÔVODNÝ NÁVOD NA OBSLUHU
ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE
ОРИГІНАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
RBC420E
RBC421

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita RBC420E

  • Seite 1 Motocoasă cu fir Krovinorez Strunová kosačka Křovinořez Strunová sekačka Кущоріз Кордова газонокосарка ORIGINAL INSTRUCTION MANUAL ORIGINLBEDIENUNGSANLEITUNG ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI EREDETI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ORIGINAL PÔVODNÝ NÁVOD NA OBSLUHU ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE ОРИГІНАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ RBC420 RBC420E RBC421...
  • Seite 2 Warning Read this instruction manual carefully before putting the Brush Cutter or the Grass Trimmer into operation and strictly observe the safety regulations! Preserve instruction manual carefully! Attenzione Lesen Sie diese Betriebsanleitung vor der Inbetriebnahme der Motorsense bsw. des Rasentrimmers aufmerksam durch und halten Sie die Sicherheitsvorschriften genau ein! Bewahren Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig auf! Ostrzeżenie Przeczytać...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Thank you very much for selecting the MAKITA Brush Cutter or String Table of Contents Page Trimmer. We are pleased to be able to offer you the MAKITA Brush Symbols ..................... 3 Cutter or String Trimmer which is the result of a long development Safety instructions ................
  • Seite 4: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS General instructions - To ensure correct and safe operation, the user must read, understand and follow this instruction manual to assure familiarity with the handling of the brush cutter or the string trimmer. Users insufficiently informed will risk danger to themselves as well as others due to improper handling.
  • Seite 5 Start the brush cutter or the string trimmer only in accordance with the instructions. Do not use any other methods for starting the engine! - Use the brush cutter or the string trimmer and the tools supplied only for applications specified. - Start the brush cutter or the string trimmer engine only after the entire tool has been assembled.
  • Seite 6: Method Of Operation

    Method of operation - Use the brush cutter or the grass trimmer only in good light and visibility. During cold seasons beware of slippery or wet areas, ice and snow (risk of slipping). Always ensure a safe footing. - Do not overreach. Keep proper footing, balance and hand control of the unit at all times.
  • Seite 7: First Aid

    Use only genuine spare parts and accessories supplied by MAKITA. Use of non-approved accessories and tools means increased risk of accidents and injuries. MAKITA will not accept any liability for accidents or damage caused by the use of any non-approved cutting tools attachments or accessories.
  • Seite 8: Technical Data

    Uncertainty K Sound pressure level average to 90.9 90.9 97.5 PA eq ISO 22868 Uncertainty K Sound power level average to 103.9 103.9 110.3 WA eq ISO 22868 Uncertainty K Mixture ratio (Fuel: MAKITA 2-stroke oil) 25:1 Gear ratio 14/17...
  • Seite 9: Designation Of Parts

    Designation of parts U handle type E handle type J handle type DESIGNATION OF PARTS DESIGNATION OF PARTS DESIGNATION OF PARTS DESIGNATION OF PARTS Fuel Tank Holder Case Guard Rear Rest Grip Recoil Starter Hanger Gear Case Fuel Filler Cap Air Cleaner Handle Handle Joint...
  • Seite 10: Assembly Instructions

    CAUTION: Start the brush cutter or the string trimmer only after having assembled it completely. For RBC420 and RBC420E - Mount the waist pad (1). When the waist pad is mounted, be sure to confirm that the wires do not move horizontally.
  • Seite 11: Mounting Of Handle

    - Fasten the handle to the drive shaft with four bolts M5 x 25 (1). - Fit the control capable (together with the earth cord) to the handle with a clip. For RBC420E - Temporarily assemble four M5 x 25 socket head bolts (4) on the handle joint (3) so that the handle (2) with a control lever will come to your right hand side.
  • Seite 12: Mounting Of Guard

    In the table must be used. Failure to do so may result in serious injury or death to user or bystanders. Be sure to use genuine MAKITA cutter blade or nylon cutting head. - The cutter blade must be well clean, sharp and free of cracks or breakage.
  • Seite 13: In Case Of Guard Specifications For Both Metal Blade And Cord Cutter

    In case of guard specifications for both metal blade and cord cutter - When using the metal blade, install the protector (4) onto the clamp (3) with two M6 x 30 bolts (2). Note: Tighten the right and left bolts evenly so that the gap between the clamp (3) and the protector (4) will be constant.
  • Seite 14: Mounting Of Cutter Blade

    Mounting of cutter blade Turn the machine upside down, and you can replace the cutter blade easily. - Insert the hex wrench through the hole in the gear case and turn the support washer (3) until the hex wrench locks the support washer. - Loosen the nuts (1) (left-hand thread) by turning clockwise with the socket wrench.
  • Seite 15: Fuels/Refuelling

    The correct mixture ratio: Gasoline 25:1 25 parts gasoline with 1 part MAKITA genuine 2-stroke engine oil (see table on right). (premium unleaded) NOTE: For preparing the fuel-oil mixture first mix the entire oil quantity with half of the fuel required in an approved can which meets or exceeds all local code standards, then add the remaining fuel.
  • Seite 16: Proper Handling Of Machine

    Proper handling of machine Attachment of shoulder strap - Adjust the strap length so that the cutter blade will be kept parallel with the ground. Detachment - In an emergency, pull the release belt (1) strongly upward, and you can quickly detach the machine from the shoulder strap.
  • Seite 17 - First place the machine on the ground. - Give a gentle push on the primer pump (1) repeatedly (7 – 10 times) until fuel enters the primer pump. - Move the choke lever (2) to the top position ( - Firmly hold the clutch case with your left hand, as illustrated at right.
  • Seite 18: Idle Adjustment

    Idle adjustment Increase - Never attempt to make engine adjustments while the unit is running and strapped Idle adjusting to the operator. Always make engine adjustments with the unit resting on a flat, clear surface. screw Reduce The cutter blade or the nylon cutting head should not run when the throttle lever is fully released.
  • Seite 19: Nylon Cutting Head

    Nylon cutting head Most effective cutting area The nylon cutting head is a dual string trimmer head capable of both automatic and bump & feed mechanisms. The nylon cutting head will automatically feed out the proper length of nylon cord by the changes in centrifugal force caused by increasing or decreasing rpms.
  • Seite 20 Wind the lines up firmly to the direction shown by left-hand (LH) arrow on the to “LH” direction flange. Do not cross the lines. Wind tightly Wind all but about 100 mm of the cords, leaving the ends temporarily hooked through a notch on the side of the spool.
  • Seite 21: Maintenance

    Maintenance CAUTION: Before doing any work on the machine always switch off the motor and pull the plug caps off the spark plugs (see “Checking the spark plugs” on page 22). Always wear protective gloves! To ensure a long service life and to avoid any damage to the equipment, the following servicing operations should be performed at regular intervals.
  • Seite 22: Checking The Spark Plugs

    Supply of grease to gear case Gear case - Supply grease to the gear case through the grease hole every 30 hours of operation. (Genuine MAKITA grease may be purchased from your MAKITA dealer.) Grease hole Cleaning of muffler exhaust port - Check muffler exhaust port (1) regularly.
  • Seite 23: Maintenance Schedule

    Maintenance schedule General Engine assembly, screws and nuts Visual inspection for damage and tightness Check for general condition and security After each refuelling Throttle lever Functional check Safety lock key Functional check Stop switch Functional check Daily Sponge element (air filter) To be checked and cleaned if necessary Cooling air duct To be cleaned...
  • Seite 24: Symbole

    DEUTSCH (Originalanweisungen) Wir danken Ihnen für Ihre Kaufentscheidung zugunsten der Inhaltsverzeichnis Seite Motorsense oder des Fadentrimmers von MAKITA. Die MAKITA Symbole................... 24 Motorsense bzw. der Rasentrimmer ist das Resultat eines langen Sicherheitsvorschriften ..............25 Entwicklungsprogramms und unserer jahrelangen Erfahrung auf Technische Daten................
  • Seite 25: Sicherheitsvorschriften

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Allgemeine Vorschriften - Um sich mit der Handhabung der Motorsense bzw. des Fadentrimmers vertraut zu machen und korrekten Betrieb zu gewährleisten, muß der Benutzer diese Betriebsanleitung durchlesen und die darin enthaltenen Anweisungen verstehen und befolgen. Ungenügend informierte Benutzer gefährden sich selbst und andere durch unsachgemäße Handhabung.
  • Seite 26: Auftanken

    Gehen Sie zum Starten der Motorsense bzw. des Fadentrimmers genau nach den Anweisungen in der Betriebsanleitung vor. Benutzen Sie keine anderen Methoden zum Starten des Motors! - Benutzen Sie die Motorsense bzw. den Fadentrimmer und die Werkzeuge nur für die angegebenen Verwendungszwecke. - Lassen Sie den Motor erst nach vollständigem Zusammenbau der Motorsense bzw.
  • Seite 27: Vorsichtsmaßnahmen Beim Betrieb

    Vorsichtsmaßnahmen beim Betrieb - Benutzen Sie die Motorsense bzw. den Rasentrimmer nur bei guten Licht- und Sichtverhältnissen. Hüten Sie sich während der kalten Jahreszeit vor schlüpfrigem oder nassem Untergrund, Eis und Schnee (Rutschgefahr). Achten Sie stets auf sicheren Stand. - Übernehmen Sie sich nicht. Achten Sie stets auf einwandfreien Stand, Balance und Handführung des Gerätes.
  • Seite 28: Erste Hilfe

    Betriebsanleitung beschriebenen Arbeiten. Alle übrigen Arbeiten sind von einer Vertragswerkstatt auszuführen. Benutzen Sie nur von MAKITA gelieferte Original- Ersatz- und –Zubehörteile. Die Verwendung nicht zugelassener Zubehörteile und Werkzeuge bedeutet erhöhte Unfall- und Verletzungsgefahr. MAKITA übernimmt keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch die Verwendung nicht zugelassener Schlagmesser,...
  • Seite 29: Technische Daten

    Technische Daten RBC420, RBC420E, RBC421 Modell RBC420 RBC420E RBC421 U-HandGriff E-HandGriff J-HandGriff Abmessungen: Länge x Breite x Höhe 1.770 x 570 x 390 1.770 x 570 x 410 1.770 x 340 x 310 (ohne Schlagmesser) Gewicht (ohne Plastikhaube und Schlagmesser) Füllmenge (Kraftstofftank)
  • Seite 30: Bezeichnung Der Teile

    Bezeichnung der Teile Typ mit U-Handgriff Typ mit E-Handgriff Typ mit J-Handgriff BEZEICHNUNG DER TEILE BEZEICHNUNG DER TEILE BEZEICHNUNG DER TEILE BEZEICHNUNG DER TEILE Kraftstofftank Motorgehäuse Schutzhaube Hinterer Griff Rücklaufstarter Gurthalterung Getriebegehäuse Kraftstofftankverschluß Luftfilter Griff Griffhalter Startergriff STOP-Schalter Gashebel Schlagmesser Chokehebel Zündkerze Gaszug...
  • Seite 31: Montageanweisungen

    VORSICHT: Die Motorsense bzw. der Fadentrimmer darf erst angelassen werden, nachdem sie bzw. er vollständig zusammengebaut worden ist. Für RBC420 und RBC420E - Das Hüftpolster (1) montieren. Bei der Montage des Hüftpolsters sicherstellen, daß sich die Bowdenzüge nicht horizontal verschieben.
  • Seite 32: Montage Des Griffes

    - Den Griff mit vier Schrauben M5 x 25 (1) an der Antriebswelle befestigen. - Den Gaszug (zusammen mit dem Massekabel) mit einer Kabelschelle am Griff sichern. Für RBC420E - Bringen Sie den Griff (2) mit vier M5 x 25-Sechskantinbusschrauben (4) vorläufig so am Griffverbindungsstück (3) an, daß der Bedienungshebel auf der rechten Seite ist.
  • Seite 33: Montage Der Schutzhaube

    Tabelle angegebenen Messer/Schutzhaube-Kombinationen verwendet werden. Bei Nichtbeachtung besteht erhöhte Verletzungs- oder Lebensgefahr für den Benutzer oder Umstehende. Als Schlagmesser oder Nylonfaden-Schneidkoff nur MAKITA Originalteile verwenden. - Das Schlagmesser muß gut poliert und frei von Rissen oder Bruchstellen sein. Schutz für Metallklinge Schutzhaube für...
  • Seite 34: Bei Schutzspezifikation Für Metallklinge Und Schnurschneider

    Bei Schutzspezifikation für Metallklinge und Schnurschneider - Installieren Sie bei Verwendung der Metallklinge den Schutz (4) mit den zwei Schrauben M6 x 30 (2) an der Klammer (3). Hinweis: Ziehen Sie die rechten und linken Bolzen im Gleichgewicht an so daß die Öffnung zwischen Klemme (3) und Schutzhaube (4) gleichmäßig wird.
  • Seite 35: Montage Des Schlagmessers

    Montage des Schlagmessers Das Schlagmesser läßt sich leicht auswechseln, wenn die Maschine umgedreht abgelegt wird. - Den Sechskantschlüssel durch die Öffnung im Getriebegehäuse einführen und die Stützscheibe (3) drehen, bis sie mit dem Sechskantschlüssel verriegelt wird. - Die Muttern (Linksgewinde) durch Drehen des Steckschlüssels im Uhrzeigersinn lösen.
  • Seite 36: Kraftstoffe/Auftanken

    Rasentrimmers garantiert werden kann. Korrektes Mischungsverhältnis: Benzin (Super bleifrei) 25:1 25 Teile Kraftstoff mit 1 Teil MAKITA Zweitakt-Motoröl mischen (siehe Tabelle auf der rechten Seite). HINWEIS: Zur Vorbereitung des Kraftstoff-Öl-Gemisches zuerst die ganze Ölmenge mit der Hälfte der erforderlichen Kraftstoffmenge in einem zugelassenen Behälter mischen, der sämtliche lokalen Normen...
  • Seite 37: Vorschriftsmäßige Handhabung Der Maschine

    Vorschriftsmäßige Handhabung der Maschine Anbringung des Tragegurtes - Die Gurtlänge so einstellen, daß das Schlagmesser parallel zum Boden gehalten wird. Lösen - Im Notfall den Freigaberiemen (1) kräftig nach oben ziehen, wodurch die Maschine schnell vom Tragegurt gelöst wird. Dabei ist äußerste Vorsicht angebracht, um nicht die Kontrolle über die Maschine zu verlieren.
  • Seite 38: Beim Betrieb Zu Beachten

    - Zuerst die Maschine auf den Boden legen. - Die Einspritzpumpe (1) mehrmals (7 bis 10 mal) leicht drücken, bis Kraftstoff in die Einspritzpumpe eintritt. - Den Chokehebel (2) auf die obere Position ( ) stellen. - Das Kupplungsgehäuse mit der linken Hand festhalten, wie in der rechten Abbildung gezeigt.
  • Seite 39: Leerlaufeinstellung

    Leerlaufeinstellung Erhohen - Versuchen Sie niemals, Motoreinstellungen bei laufender und umgehängter Maschine vorzunehmen. Legen Sie die Maschine zur Durchführung von Leerlaufeinstell Motoreinstellungen stets auf eine flache, freie Fläche. schraube Verrinngem Das Schlagmesser bzw. der Nylon-Schneidkopf darf sich nicht drehen, wenn der Gashebel ganz losgelassen wird.
  • Seite 40: Betrieb

    Nylonfaden-Schneidkopf Wirkungsvollster Mähbereich Beim Nylonfaden-Schneidkopf handelt es sich um einen Doppelfadenkopf, der wahlweise im Automatik- oder im Stoßvorschubbetrieb arbeiten kann. Normalerweise führt der Mähkopf automatisch Nylonfaden der richtigen Länge zu, die sich nach den durch Erhöhung bzw. Verringerung der Drehzahl verursachten Veränderungen der Fliehkraft richten.
  • Seite 41 Die Fäden fest in Richtung des nach links weisenden Pfeils (LH) auf dem In Richtung „LH“ Flansch wickeln. Die Fäden nicht kreuzen lassen. Fest wickeln Die Fäden bis auf einen Rest von etwa 100 mm aufwickeln, und die Enden vorläufig in eine Nut an der Seite der Spule einhaken. 100 bis 150 mm von den Nuten Den Klopfkopf auf die Gehäusenabe setzen und so positionieren, daß...
  • Seite 42: Wartung

    Wartung VORSICHT: Vor der Durchführung von Arbeiten an der Maschine stets den Motor abstellen und den Zündkerzenstecker von der Zündkerze abziehen (siehe „Überprüfung der Zündkerze“ auf Seite 43). Stets Schutzhandschuhe tragen! Um eine lange Lebensdauer der Maschine zu gewährleisten und Beschädigung der Ausrüstung zu vermeiden, sollten die folgenden Wartungsarbeiten in regelmäßigen Abständen ausgeführt werden.
  • Seite 43: Überprüfung Der Zündkerze

    0,6 mm – 0,7 mm (0,024” – 0,028”) Schmierung des Getriebegehäuses Getriebegehäuse - Das Getriebegehäuse ist alle 30 Betriebsstunden durch die Schmieröffnung mit Fett zu schmieren. (Original-MAKITA-Fett ist bei Ihrem MAKITA Händler erhältlich.) Schmieröffnung Reinigung der Schalldämpfer-Auspufföffnung - Die Schalldämpfer-Auspufföffnung (1) regelmäßig überprüfen.
  • Seite 44: Wartungsplan

    Wartungsplan Allgemein Motoreinheit, Schrauben und Muttern Sichtprüfung auf Beschädigung und festen Sitz Allgemeinen Zustand und Sicherheit überprüfen Nach jedem Auftanken Gashebel Funktionsprüfung Sicherheits-Sperrtaste Funktionsprüfung STOP-Schalter Funktionsprüfung Täglich Schaumstoffelement (Luftfilter) Überprüfen, gegebenenfalls reinigen Kühlluftkanal Reinigen Schlagmesser Auf Beschädigung und Schärfe überprüfen Leerlaufdrehzahl Überprüfen (Schneidwerkzeug darf sich nicht drehen) Wöchentlich...
  • Seite 45: Symbole

    Spis treści Strona Cieszymy się, że możemy Państwu zaoferować wykaszarkę marki Symbole................... 45 MAKITA, która jest owocem długiego programu rozwoju oraz Zasady bezpieczeństwa ..............46 wieloletniej wiedzy i doświadczenia. Dane techniczne ................50 Należy przeczytać ze zrozumieniem, a następnie przestrzegać...
  • Seite 46: Zasady Bezpieczeństwa

    ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Zalecenia ogólne - W celu zapewnienia prawidłowego i bezpiecznego działania wykaszarki użytkownik musi zapoznać się i przestrzegać tej instrukcji obsługi. Użytkownicy posiadający niedostateczną wiedzę w zakresie obsługi urządzenia stwarzają zagrożenie zarówno dla siebie samych, jak i dla innych osób. - Zaleca się...
  • Seite 47 Uruchamiać wykaszarkę tylko zgodnie z instrukcją. Nie stosować żadnej innej metody w celu uruchomienia silnika! - Używać wykaszarki i narzędzi tylko w wymienionych w instrukcji zastosowaniach. - Uruchamiać wykaszarkę tylko po całkowitym zmontowaniu jej. Korzystanie z urządzenia jest dozwolone dopiero po zamontowaniu wszystkich wymaganych akcesoriów! - Przed uruchomieniem należy upewnić...
  • Seite 48: Instrukcja Konserwacji

    Metoda pracy - Używać wykaszarki tylko przy dobrym oświetleniu i widoczności. Zimą należy uważać na śliskim lub mokrym terenie, a także na lodzie i śniegu (ryzyko poślizgnięcia). Zawsze należy pamiętać o zachowaniu prawidłowej postawy i równowagi. - Nie wolno sięgać urządzeniem zbyt daleko. Przez cały czas należy stać pewnie, aby nie stracić...
  • Seite 49: Pierwsza Pomoc

    Używać tylko oryginalnych części zamiennych i akcesoriów dostarczanych przez firmę MAKITA. Używanie niezatwierdzonych akcesoriów i narzędzi powoduje zwiększone ryzyko wypadków i obrażeń ciała. Firma MAKITA nie ponosi żadnej odpowiedzialności za wypadki lub szkody spowodowane przez użycie jakichkolwiek niezatwierdzonych ostrzy i akcesoriów.
  • Seite 50: Dane Techniczne

    Średni poziom ciśnienia akustycznego 90,9 90,9 97,5 PA równ. wg ISO 22868 Poziom niepewności K Średni poziom mocy akustycznej wg 103,9 103,9 110,3 WA równ. ISO 22868 Poziom niepewności K Proporcje mieszanki (paliwo: olej do silników dwusuwowych MAKITA) 25:1 Przełożenie przekładni 14/17...
  • Seite 51: Opis Części

    Opis części Uchwyt U Uchwyt E Uchwyt J OPIS CZĘŚCI OPIS CZĘŚCI OPIS CZĘŚCI OPIS CZĘŚCI Zbiornik paliwa Obudowa uchwytu Osłona Rękojeść tylna spoczynkowa Rozrusznik rewersyjny Wieszak Skrzynka przekładniowa Korek wlewu paliwa Filtr powietrza Uchwyt Złącze uchwytu Pokrętło rozrusznika Wyłącznik Dźwignia przepustnicy Ostrze Dźwignia ssania...
  • Seite 52: Instrukcja Montażu

    Uważać na gorące części silnika i krawędzie ostrza. Zawsze nosić rękawice ochronne! UWAGA: Uruchamiać wykaszarkę tylko po całkowitym zmontowaniu jej. Model RBC420 i RBC420E - Zamontować poduszkę biodrową (1). Następnie upewnić się, że linki nie poruszają się w poziomie. Wieszak - Unikać...
  • Seite 53: Montaż Uchwytu

    - Założyć regulator (wraz z przewodem uziemiającym) na uchwyt za pomocą zacisku. Model RBC420E - Założyć tymczasowo cztery śruby imbusowe M5 x 25 (4) do złącza uchwytu (3), tak by uchwyt (2) z dźwignią sterującą znalazł się z Twojej prawej strony.
  • Seite 54: Montaż Osłony

    Niezastosowanie się do tego zalecenia może spowodować poważne obrażenia ciała lub śmierć użytkownika albo osoby postronnej. Należy używać oryginalnych ostrzy lub głowicy żyłki nylonowej marki MAKITA. - Ostrze musi być dobrze oczyszczone, ostre, bez pęknięć, wyszczerbień i rys. Osłona ostrza W przypadku uderzenia ostrza o kamień...
  • Seite 55 W przypadku danych technicznych osłony zarówno do ostrza metalowego, jak i żyłki - W przypadku używania ostrza metalowego należy przymocować osłonę (4) do obejmy (3) za pomocą dwóch śrub M6 x 30 (2). Uwaga: Dokręcić równomiernie prawą i lewą śrubę, aby odstęp pomiędzy obejmą (3) a osłoną...
  • Seite 56: Montaż Ostrza

    Montaż ostrza Odwrócić urządzenie do góry nogami, aby ułatwić wymianę ostrza. - Wsunąć klucz imbusowy w otwór w skrzynce przekładniowej i obracać nim podkładkę stabilizującą (3), aż zostanie zablokowana kluczem. - Poluzować nakrętkę (1) (gwint lewoskrętny), obracając ją kluczem imbusowym w prawo.
  • Seite 57: Paliwo/Uzupełnianie Paliwa

    Prawidłowa proporcja mieszanki to: Benzyna 25:1 25 części benzyny + 1 część oryginalnego oleju marki MAKITA do silników (premium bezołowiowa) dwusuwowych (patrz tabela z prawej). UWAGA: Aby przygotować mieszankę paliwa i oleju, najpierw wymieszaj całą ilość oleju z połową wymaganego paliwa w odpowiednim pojemniku spełniającym wymagania wszystkich przepisów lokalnych, po czym...
  • Seite 58: Prawidłowa Obsługa Urządzenia

    Prawidłowa obsługa urządzenia Zakładanie pasa naramiennego - Wyregulować długość pasa tak, aby ostrze znajdowało się w położeniu równoległym do podłoża. Detachment - W razie niebezpieczeństwa mocno pociągnąć pasek zwalniający (1) do góry, aby szybko odczepić urządzenie od pasa naramiennego. Należy zachować maksymalną...
  • Seite 59: Uruchamianie Ciepłego Silnika

    - Najpierw ustawić urządzenie na ziemi. - Lekko nacisnąć pompkę zastrzykową (1) (7 do 10 razy), aż dotrze do niej paliwo. - Przesunąć dźwignię ssania (2) do pozycji górnej ( - Trzymać mocno obudowę sprzęgła lewą ręką, jak to pokazano na rysunku z prawej strony.
  • Seite 60: Regulacja Trybu Jałowego Wykaszarki

    Regulacja trybu jałowego wykaszarki zwiększanie - Nigdy nie należy regulować silnika, gdy urządzenie pracuje i jest zamocowane Śruba regulacyjna pasami do operatora. Zawsze regulować silnik z urządzeniem spoczywającym na płaskiej, pustej powierzchni. obrotów jałowych zmniejszanie Ostrze lub głowica żyłki nylonowej nie powinna pracować, kiedy dźwignia przepustnicy jest całkowicie zwolniona.
  • Seite 61 Głowica żyłki nylonowej Najefektywniejszy obszar koszenia Głowica żyłki nylonowej to głowica z podwójną żyłką, umożliwiającą zarówno pracę automatyczną, jak i działanie w trybie „bump & feed”. Głowica żyłki nylonowej automatycznie uwalnia prawidłową długość żyłki nylonowej przy zmianie siły odśrodkowej powodowanej przez zwiększenie lub zmniejszenie obrotów silnika.
  • Seite 62 Nawinąć żyłkę w kierunku wskazywanym przez lewą strzałkę (LH) na kołnierzu. Nie krzyżować ze sobą żyłek. w lewo Nawinąć ciasno Nawinąć całą żyłkę, pozostawiając tylko ok. 100 mm i zaczepiając tymczasowo koniec na wcięciu z boku szpuli. 100 – 150 mm od wcięć...
  • Seite 63: Konserwacja

    Konserwacja UWAGA: Przed przystąpieniem do jakiejkolwiek pracy przy wykaszarce należy zawsze wyłączyć silnik i zdjąć nasadki ze świec zapłonowych (patrz rozdział „Kontrola świec zapłonowych” na stronie 64). Zawsze nosić rękawice ochronne! Aby zapewnić długą żywotność urządzenia i zapobiec jego uszkodzeniu, należy regularnie wykonywać...
  • Seite 64 (0,024” – 0,028”) Wprowadzanie smaru do skrzynki przekładniowej Skrzynka - Przekładnię należy smarować co 30 godzin, wprowadzając do niej smar przez przekładniowa otwór smarowniczy (oryginalny smar MAKITA jest dostępny w punktach sprzedaży produktów MAKITA). Otwór smarowania Czyszczenie otworu wylotowego tłumika - Regularnie sprawdzać...
  • Seite 65: Harmonogram Konserwacji

    Harmonogram konserwacji Konserwacja ogólna Zespół silnika, śruby i nakrętki Kontrola wzrokowa pod kątem uszkodzeń i dokręcenia Sprawdzić stan ogólny i bezpieczeństwo Po każdym tankowaniu Dźwignia przepustnicy Kontrola działania Przycisk blokady bezpieczeństwa Kontrola działania Wyłącznik Kontrola działania Codziennie Wkład filtra powietrza Sprawdzić;...
  • Seite 66: Szimbólumok

    Szerelési utasítás ................73 készülék kiemelkedő teljesítményét. Ez a segítségére lesz, hogy a A motor és a meghajtótengely szerelése ........73 lehető legjobb teljesítményt érje el a MAKITA bozótvágóval/ A fogantyú felszerelése ............. 74 szegélynyíróval. A gázkar és a gyújtóvezeték szerelése ........74 A védőburkolat felszerelése ............
  • Seite 67: Biztonsági Utasítások

    BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Általános tudnivalók - A helyes és biztonságos működés biztosításához a felhasználónak el kell olvasnia és meg kell értenie a használati utasítást, hogy megismerkedjen a bozótvágó/ szegélynyíró kezelésével. A hiányos ismeretekkel rendelkező kezelő a helytelen kezelés miatt saját magára és más személyekre is veszélyt jelent. - A bozótvágót/szegélynyírót csak olyan személynek adja kölcsön, aki tapasztalt az ilyen berendezések használatával kapcsolatban.
  • Seite 68 A bozótvágót/szegélynyírót csak az utasításban leírtak szerint indítsa be. Ne használjon más módszert a motor beindítására! - A bozótvágót/szegélynyírót és a mellékelt tartozékokat csak a meghatározott alkalmazásokhoz használja. - A bozótvágó/szegélynyíró motorját csak a vágószerszám teljes felszerelése után indítsa be. A gépet csak az összes megfelelő tartozék felszerelése után szabad használni! - A beindítás előtt ellenőrizze, hogy a vágókés ne érjen hozzá...
  • Seite 69: Karbantartási Utasítások

    A használat módja - A bozótvágót/szegélynyírót csak megfelelő fény- és látási viszonyok mellett használja. Télen figyeljen a csúszós vagy nedves területekre, a jégre és a hóra (csúszásveszély). Mindig biztosan álljon a talajon. - Ne hajoljon előre túlságosan. Mindig megfelelően biztos testhelyzetben és egyensúlya megtartásával, továbbá...
  • Seite 70: Ek Megfelelőségi Nyilatkozat

    Csak eredeti, a MAKITA által szállított alkatrészeket és tartozékokat használja. A nem engedélyezett tartozékok és szerszámok használata növeli a balesetveszélyt. A MAKITA nem vállalja a felelősséget a nem jóváhagyott vágószerszámok és tartozékok használatából eredő balesetekért vagy károkért. Elsősegély Ügyeljen rá, hogy baleset esetére legyen egy megfelelő elsősegély-készlet a vágási műveletek környezetében.
  • Seite 71: Műszaki Adatok

    (elülső markolat) Tűrés (K) Átlagos hangnyomásszint az 90,9 90,9 97,5 PA eq ISO 22868 szerint Tűrés (K) Átlagos hangteljesítményszint az 103,9 103,9 110,3 WA eq ISO 22868 szerint Tűrés (K) Keverési arány (üzemanyag: MAKITA kétütemű motorolaj) 25:1 Áttétel 14/17...
  • Seite 72: Alkatrészek Megnevezése

    Alkatrészek megnevezése U fogantyú típus E fogantyú típus J fogantyú típus ALKATRÉSZEK ALKATRÉSZEK ALKATRÉSZEK ALKATRÉSZEK MEGNEVEZÉSE MEGNEVEZÉSE MEGNEVEZÉSE MEGNEVEZÉSE Üzemanyagtartály Tartóhüvely Védőburkolat Hátsó markolat Berántószerkezet Akasztó Hajtóműház Az üzemanyag-betöltő zárósapkája Légszűrő Fogantyú Fogantyú csatlakozó Indítógomb Leállítás kapcsoló Gázadagoló ravasz Vágókés Fojtószelep kar Gyújtógyertya Gázbowden...
  • Seite 73: Szerelési Utasítás

    Ügyeljen a motor forró alkatrészeire és az éles pengékre. Mindig viseljen védőkesztyűt! VIGYÁZAT: A bozótvágót/szegélynyírót csak a teljes összeszerelés után indítsa RBC420 és RBC420E típusnál - Helyezze fel a kötözőpárnát (1). A kötözőpárna felszerelése után ellenőrizze, hogy a bowdenek nem mozognak-e vízszintesen.
  • Seite 74: A Fogantyú Felszerelése

    - A fogantyút rögzítse a meghajtótengelyhez a 4 darab M5 x 25-ös csavarral (1). - A gázbowdent (a földelő vezetékkel együtt) bilinccsel rögzítse a fogantyúhoz. RBC420E típusnál - Lazán csavarja be a négy M5 x 25 imbuszcsavart (4) a fogantyú csatlakozójába (3), hogy a fogantyú...
  • Seite 75: A Védőburkolat Felszerelése

    Ennek figyelmen kívül hagyása a kezelő vagy a közelben tartózkodó személyek komoly sérüléséhez vagy akár halálához is vezethet. Csak eredeti MAKITA vágókéseket vagy nejlon vágófejet használjon. A fém vágókés - A vágókésnek tisztának, élesnek, karcolás- és törésmentesnek kell lennie.
  • Seite 76 A védőburkolat műszaki leírása fém vágókéshez és vágószálhoz - Fém vágókés használata esetén a védőburkolatot (4) két M6 x 30-as csavarral (2) rögzítse a bilincshez (3). Megjegyzés: Egyenletesen húzza meg a jobb és a bal oldali csavarokat, hogy a bilincs (3) és a védőburkolat (4) közötti hézag egyenletes legyen. Ellenkező...
  • Seite 77: A Vágókés Felszerelése

    A vágókés felszerelése Fordítsa a gépet fejjel lefele, hogy a vágókést könnyen kicserélhesse. - A nyíláson keresztül illessze az imbuszkulcsot a hajtóműházba, és forgassa a támasztó alátétet (3) addig, amíg az imbuszkulcs nem rögzíti azt. - A csavaranyákat (1) (balmenetes) úgy lazíthatja meg, hogy egy dugókulccsal az óramutató...
  • Seite 78: Üzemanyagok/Utántöltés

    A helyes keverékarány: Benzin 25:1 25 rész benzinhez 1 rész eredeti MAKITA kétütemű motorolajat kell keverni (lásd a (ólommentes) táblázatot a jobb oldalon). MEGJEGYZÉS: A benzin-olaj keverék előállításához mindig előzetesen bele kell keverni az erre szánt olajmennyiséget a benzin fele mennyiségébe, majd hozzá...
  • Seite 79: A Gép Helyes Kezelése

    A gép helyes kezelése A vállszíj felhelyezése - Úgy állítsa be a vállszíj hosszát, hogy a vágókés a talajjal párhuzamos legyen. Lecsatolás - Vészhelyzetben erősen húzza fel a kioldó szíjat (1), így gyorsan le tudja csatolni a vállszíjról a gépet. Legyen különösen óvatos ekkor, nehogy elveszítse a gép fölötti uralmat.
  • Seite 80 - Először helyezze a gépet a talajra. - Finoman nyomja meg párszor (7 – 10 alkalommal) az AC-pumpát (1), amíg meg nem telik üzemanyaggal. - Húzza a felső helyzetbe a szívató kart (2) ( - Erősen fogja meg bal kézzel a tengelykapcsoló házát, a jobb oldali illusztráció szerint.
  • Seite 81: Alapjárat Beállítása

    Alapjárat beállítása Növelés - Ne próbálja a beállítást működő, a kezelőre csatolt motornál végezni. A beállítást Alapjárati mindig sík, tiszta felületre helyezett motoron végezze. beállítócsavar A vágókés vagy a nejlon vágófej nem foroghat teljesen elengedett gázkar mellett. Csökkentés Szükség esetén a fordulatszámot az alapjárat beállítócsavarjával módosítsa. Az alapjárati fordulatszám ellenőrzése - Az alapjárati fordulatszámot 2600 f/perc értékre kell állítani.
  • Seite 82 Nejlon vágófej A leghatékonyabb vágási terület A nejlon vágófej egy dupla szegélyvágó fej, amely automatikus és ütközéses adagoló mechanizmussal fel van szerelve. A nejlon vágófej automatikusan adagolja a megfelelő hosszúságú nejlonszálat, a centrifugális erő okozta fordulatszám-növekedés vagy -csökkenés függvényében. Azonban a puha fű hatékonyabb vágásához a nejlon vágófejet üsse oda a talajhoz, hogy extra vágószálat adagoljon, a használat részben leírt módon.
  • Seite 83 Szorosan tekerje fel a szálakat a peremen a bal oldali (LH) nyíl irányában. Ne „LH” irányba keresztezze egymással a szálakat. Szorosan tekerje fel Tekerje fel az egész szálat egy kb. 100 mm-es darabot kivéve úgy, hogy a végeket ideiglenesen beakasztja az orsó szélén található bevágásba. 100 –...
  • Seite 84: Karbantartás

    Karbantartás VIGYÁZAT: Mindig állítsa le a motort és húzza le a gyújtókábelt a gyújtógyertyáról a gépen történő bármilyen munkavégzés előtt (lásd „A gyújtógyertya ellenőrzése” oldalon 85). Mindig viseljen védőkesztyűt! A gép hosszú élettartama és a berendezés károsodásának megelőzése érdekében szabályos időközönként el kell végezni a következő szervizműveleteket. Napi ellenőrzés és karbantartás - Használat előtt ellenőrizze a gépet meglazult csavarokat vagy hiányzó...
  • Seite 85: A Gyújtógyertya Ellenőrzése

    (0,024” – 0,028”) Kenőzsír adagolása a hajtóműházba Hajtóműház - Minden 30 üzemóránként töltsön kenőzsírt a hajtóműházba a zsírzónyíláson át. (Eredeti MAKITA kenőzsír a MAKITA forgalmazótól szerezhető be.) Zsírzónyílás Kipufogódob kimenetének tisztítása - A kipufogódob kimenetének (1) tisztaságát rendszeresen ellenőrizze. - Ha az szénlerakódás miatt eltömődött, óvatosan kaparja ki a lerakódást egy megfelelő...
  • Seite 86: Karbantartási Ütemterv

    Karbantartási ütemterv Általános teendők Motor szerelése, csavarok és anyák Épség és meghúzottság ellenőrzése szemrevételezéssel Általános állapot és biztonság ellenőrzése Minden tankolás után Gázadagoló ravasz Működés ellenőrzése Biztonsági reteszelő gomb Működés ellenőrzése Leállítás kapcsoló Működés ellenőrzése Naponta Szivacsbetét (légszűrő) Ellenőrzés, adott esetben csere Hűtőlevegő...
  • Seite 87: Simboluri

    ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) Vă mulţumim foarte mult pentru alegerea motocoasei pentru tufişuri/ Cuprins Pagina motocoasei cu fir MAKITA. Suntem încântaţi să vă putem oferi Simboluri..................87 motocoasa pentru tufişuri/motocoasa cu fir MAKITA, care este Instrucţiuni de siguranţă..............88 rezultatul unui program îndelungat de dezvoltare şi al multor ani de Date tehnice..................
  • Seite 88: Instrucţiuni De Siguranţă

    INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ Instrucţiuni generale - Pentru a asigura o operare corectă şi în condiţii de siguranţă, utilizatorul trebuie să citească, să înţeleagă şi să urmeze acest manual de instrucţiuni, pentru a se familiariza cu manipularea motocoasei pentru tufişuri sau a motocoasei cu fir. Utilizatorii insuficient informaţi constituie un pericol atât pentru ei, cât şi pentru ceilalţi, din cauza manipulării necorespunzătoare a dispozitivului.
  • Seite 89 Porniţi motocoasa pentru tufişuri/motocoasa cu fir doar în conformitate cu instrucţiunile. Nu utilizaţi alte metode pentru pornirea motorului! - Utilizaţi motocoasa pentru tufişuri/motocoasa cu fir şi uneltele furnizate numai pentru aplicaţiile specificate. - Porniţi motorul motocoasei pentru tufişuri/motocoasei cu fir numai după asamblarea în totalitate a dispozitivului.
  • Seite 90: Instrucţiuni De Întreţinere

    Metodă de operare - Utilizaţi motocoasa pentru tufişuri sau motocoasa pentru iarbă numai în condiţii bune de iluminare şi vizibilitate. În timpul sezonului de iarnă, fiţi atent la zone alunecoase sau umede, gheaţă şi zăpadă (risc de alunecare). Asiguraţi întotdeauna o stabilitate corespunzătoare. - Nu vă...
  • Seite 91: Primul Ajutor

    - Numele dumneavoastră Ambalaj Motocoasa pentru tufişuri şi motocoasa cu fir MAKITA sunt livrate în două cutii protectoare de carton, pentru prevenirea daunelor în timpul transportului. Cartonul este o materie primă de bază şi, în consecinţă, este refolosibil sau potrivit pentru reciclare (reciclarea deşeurilor de hârtie).
  • Seite 92: Date Tehnice

    97,5 PA eq ISO 22868 Eroare de măsurare K Medie nivel putere acustică conform 103,9 103,9 110,3 WA eq ISO 22868 Eroare de măsurare K Raport amestec (Combustibil: ulei de motor în 2 timpi MAKITA) 25:1 Raport de transmisie 14/17...
  • Seite 93: Denumirea Pieselor

    Denumirea pieselor Tip cu mâner în formă de U Tip cu mâner în formă de E Tip cu mâner în formă de J DENUMIREA PIESELOR DENUMIREA PIESELOR DENUMIREA PIESELOR DENUMIREA PIESELOR Rezervor de carburant Carcasă suport Apărătoare Mâner de prindere spate Demaror cu recul Agăţătoare...
  • Seite 94: Instrucţiuni De Asamblare

    Purtaţi întotdeauna mănuşi de protecţie! ATENŢIE: Porniţi motocoasa pentru tufişuri sau motocoasa cu fir numai după asamblare completă. Pentru RBC420 şi RBC420E - Montaţi cureaua pentru talie (1). Când cureaua pentru talie este montată, asiguraţi-vă că firele nu se deplasează pe orizontală.
  • Seite 95: Montarea Mânerului

    - Montaţi maneta de control (alături de cablul de masă) la mâner cu ajutorul unei manete. Pentru RBC420E - Asamblaţi temporar patru şuruburi cu cap înecat M5 x 25 (4) pe articulaţia mânerului (3) astfel încât mânerul (2) cu maneta de control să fie amplasat în partea dreaptă.
  • Seite 96: Montarea Apărătorii

    Asiguraţi-vă că utilizaţi o lamă de tăiere sau un cap de tăiere din nylon original Apărătoare pentru MAKITA. lamă metalică - Lama de tăiere trebuie să se prezinte bine curăţată, ascuţită, să nu prezinte fisuri (Specificaţii de...
  • Seite 97 În cazul specificaţiilor de apărătoare pentru lama metalică şi motocoasa cu fir de nylon - Când se utilizează lama metalică, montaţi apărătoarea (4) pe clema (3) cu ajutorul a două şuruburi M6 x 30 (2). Notă: Strângeţi uniform şuruburile drept şi stâng, astfel încât distanţa dintre clema (3) şi apărătoarea (4) să...
  • Seite 98: Montarea Lamei De Tăiere

    Montarea lamei de tăiere Întoarceţi echipamentul invers, astfel încât să puteţi înlocui cu uşurinţă lama de tăiere. - Introduceţi cheia hexagonală prin orificiul din carcasa angrenajului şi rotiţi şaiba suportului (3) până când aceasta este blocată cu cheia hexagonală. - Slăbiţi piuliţele (1) (filet pe partea stângă) prin rotirea lor în sens orar cu cheia tubulară.
  • Seite 99: Carburanţi/Alimentare

    Raportul corect de amestec: Benzină 25:1 25 părţi benzină cu 1 parte ulei original MAKITA pentru motor în doi timpi (a se vedea (premium fără plumb) tabelul din dreapta). NOTĂ: Pentru pregătirea amestecului carburant-ulei, amestecaţi întreaga cantitate de ulei cu jumătate din carburantul necesar într-un recipient...
  • Seite 100: Manipularea Adecvată A Dispozitivului

    Manipularea adecvată a dispozitivului Ataşarea curelei pentru umăr - Reglaţi lungimea curelei astfel încât lama de tăiere să fie menţinută paralel cu solul. Desprindere - În caz de urgenţă, trageţi puternic în sus de cureaua de desprindere (1) şi puteţi desprinde rapid motocoasa de cureaua de umăr.
  • Seite 101 - Mai întâi, aşezaţi motocoasa pe sol. - Acţionaţi uşor şi repetat pompa de pornire (1) (de 7 - 10 ori) până când combustibilul pătrunde în pompa de pornire. - Deplasaţi maneta de şoc (2) în poziţie superioară ( - Ţineţi ferm carcasa ambreiajului cu mâna stângă, aşa cum se arată în partea dreaptă.
  • Seite 102: Reglarea Regimului De Ralanti

    Reglarea regimului de ralanti Creştere - Nu încercaţi să faceţi reglaje la motor în timp ce motocoasa funcţionează şi este Şurub de reglare a susţinută de operator prin curea. Reglajele la motor se realizează întotdeauna cu motocoasa rezemată pe o suprafaţă plată şi liberă. turaţiei de ralanti Reducere Lama de tăiere sau capul de tăiere din nylon nu trebuie să...
  • Seite 103 Cap de tăiere din nylon Cea mai eficientă zonă de tăiere Capul de tăiere din nylon este un cap de cosire cu două fire care se adaptează la ambele mecanisme, automat şi de tip alimentare şi percutare. Capul de tăiere din nylon va elibera automat lungimea adecvată a firului de nylon prin modificările în forţa centrifugă...
  • Seite 104 Înfăşuraţi firele ferm în direcţia indicată de săgeata spre stânga de pe flanşă. la stânga Nu încrucişaţi firele. Înfăşuraţi strâns Înfăşuraţi firele în întregime, mai puţin 100 mm din cablu, lăsând capetele agăţate temporar printr-o crestătură de pe partea laterală a bobinei. 100 –...
  • Seite 105: Întreţinere

    Întreţinere ATENŢIE: Înainte de a efectua orice operaţii la dispozitiv, opriţi întotdeauna motorul şi scoateţi fişa bujiei (a se vedea “Verificarea bujiilor”, la pagina 106). Purtaţi întotdeauna mănuşi de protecţie! Pentru a asigura o durată de funcţionare îndelungată şi pentru a evita orice deteriorare a echipamentului, următoarele operaţii de întreţinere trebuie efectuate la intervale regulate.
  • Seite 106 Alimentarea cu unsoare a carcasei angrenajului Carcasă - Alimentaţi carcasa angrenajului cu unsoare, prin orificiul pentru unsoare, la fiecare angrenaj 30 de ore de funcţionare. (Unsoarea MAKITA originală poate fi achiziţionată de la distribuitorul dumneavoastră MAKITA.) Orificiu pentru unsoare Curăţarea orificiului de evacuare al tobei de eşapament - Verificaţi cu regularitate orificiul de evacuare (1) al tobei de eşapament.
  • Seite 107: Program De Întreţinere

    Program de întreţinere Generalităţi Ansamblul motorului, şuruburi şi piuliţe Verificare vizuală pentru defecte şi strângere corectă Verificare a siguranţei şi stării generale După fiecare realimentare Manetă acceleraţie Verificare funcţională Cheie de blocare de siguranţă Verificare funcţională Comutator de oprire Verificare funcţională Zilnic Element tip burete (filtru de aer) Se va verifica şi curăţa după...
  • Seite 108: Symboly

    SLOVENČINA (Pôvodné pokyny) Ďakujeme, že ste si vybrali krovinorez alebo strunovú kosačku značky Obsah Strana MAKITA. S potešením vám môžeme ponúknut’ krovinorez alebo Symboly ..................108 strunovú kosačku značky MAKITA, výrobok, ktorý je výsledkom Bezpečnostné pokyny..............109 dlhodobého programu vývoja a mnohých rokov znalostí a skúseností.
  • Seite 109: Bezpečnostné Pokyny

    BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Všeobecné pokyny - Aby sa zabezpečila správna a bezpečná prevádzka, používateľ si musí prečítat’, pochopit’ a postupovat’ podľa tohto návodu na obsluhu a musí sa oboznámit’ s manipuláciou s týmto krovinorezom alebo strunovou kosačkou. Nedostatočne informovaní používatelia pri nesprávnej manipulácii vystavujú nebezpečenstvu seba aj ostatných.
  • Seite 110: Plnenie Paliva

    Krovinorez alebo strunovú kosačku naštartujte jedine podľa pokynov. Nepoužívajte žiadny iný spôsob naštartovania motora! - Krovinorez alebo strunovú kosačku a dodávané náradie používajte jedine na uvedené účely. - Motor krovinorezu alebo strunovej kosačky naštartujte jedine po úplnom zmontovaní náradia. Prevádzka náradia je dovolená jedine po namontovaní všetkých patričných doplnkov a príslušenstva! - Pred naštartovaním skontrolujte, či sa sečná...
  • Seite 111 Spôsob prevádzky - Krovinorez alebo kosačku používajte len pri dobrom osvetlení a viditeľnosti. Počas chladných období pozor na klzké alebo mokré plochy, ľad a sneh (riziko pošmyknutia). Vždy zachovávajte bezpečný postoj. - Nenačahujte sa. Počas celej doby zachovávajte správny postoj, rovnováhu a ručné...
  • Seite 112: Prvá Pomoc

    - Rozsah poranení - Vaše meno Balenie Krovinorez alebo strunová kosačka značky MAKITA sa dodáva v dvoch ochranných kartónových boxoch, aby sa zabránilo poškodeniu počas expedovania. Kartón je základná surovina a je následne znovu použiteľný alebo vhodný na recykláciu (recykláciu odpadového papiera).
  • Seite 113: Technické Údaje

    Priemerná úroveň akustického tlaku 90,9 90,9 97,5 PA eq podľa normy ISO 22868 Odchýlka K Priemerná úroveň akustického výkonu 103,9 103,9 110,3 WA eq podľa normy ISO 22868 Odchýlka K Pomer miešania (Palivo: Olej pre dvojtaktné motory značky MAKITA) 25:1 Prevodový pomer 14/17...
  • Seite 114: Označenie Súčastí

    Označenie súčastí Rukovät’ typu U Rukovät’ typu E Rukovät’ typu J OZNAČENIE SÚČASTÍ OZNAČENIE SÚČASTÍ OZNAČENIE SÚČASTÍ OZNAČENIE SÚČASTÍ Palivová nádrž Puzdro držiaka Chránič Zadné držadlo s opierkou Štartér s prevíjaním Záves Prevodovka Uzáver plniaceho hrdla Vzduchový filter Rukovät’ Spojka rukoväti Gombík spúšt’ača Vypínač...
  • Seite 115: Pokyny Na Montáž

    Dávajte pozor na horúce časti motora a ostré hrany čepele. Vždy používajte ochranné rukavice! UPOZORNENIE: Krovinorez alebo strunovú kosačku naštartujte jedine po úplnom zmontovaní. Pre RBC420 a RBC420E - Namontujte vystužené držadlo (1). Po namontovaní vystuženého držadla skontrolujte, že sa vodiče v horizontálnom smere nepohybujú. Záves - Zabráňte sklonu lanka škrtiacej klapky vytvárat’...
  • Seite 116: Montáž Rukoväti

    - Na rukovät’ pomocou spony namontujte patričný ovládací prvok (spolu s uzemňovacím káblom). Pre RBC420E - Na spojku rukoväti (3) dočasne naskrutkujte štyri skrutky s vnútorným šest’hranom M5 x 25 (4) tak, aby rukovät’ (2) s ovládacou páčkou bola na vašej pravej strane.
  • Seite 117: Montáž Chrániča

    V opačnom prípade môže dôjst’ k vážnemu poraneniu alebo usmrteniu obsluhujúceho pracovníka či okolostojacich. Používajte jedine originálnu sečnú čepeľ alebo nylonovú sečnú hlavu značky MAKITA. Chránič kovovej čepele (Špecifikácie - Sečná čepeľ musí byt’ dobre vyčistená, ostrá a nesmie obsahovat’ žiadne praskliny chrániča pre kovovú...
  • Seite 118 V prípade špecifikácií chrániča pre kovovú čepeľ aj strunové sečné náradie - Pokiaľ sa používa kovová čepeľ, nainštalujte chránič (4) na svorku (3), a to pomocou dvoch skrutiek M6 x 30 (2). Poznámka: Pravú a ľavú skrutku utiahnite rovnomerne tak, aby medzera medzi svorkou (3) a chráničom (4) bola rovnaká.
  • Seite 119: Montáž Sečnej Čepele

    Montáž sečnej čepele Zariadenie otočte naopak, aby ste mohli jednoduchým spôsobom reznú čepeľ vymenit’. - Šest’hranný kľúč zasuňte cez otvor v prevodovke a otáčajte podložnou podložkou (3), dokiaľ sa šest’hranný kľúč s podložnou podložkou nezablokuje. - Pomocou nástrčkového kľúča uvoľnite matice (1) (s ľavým závitom) v smere hodinových ručičiek.
  • Seite 120: Palivá/Dopĺňanie Paliva

    Správny pomer miešania: Benzín 25:1 25 dielov benzínu s 1 dielom originálneho leja pre dvojtaktné motory značky MAKITA (vysokokvalitný bezolovnatý) (pozrite si tabuľku vpravo). POZNÁMKA: Počas prípravy zmesi paliva a oleja najprv v schválenej nádobe, ktorá vyhovuje minimálne všetkým miestnym zákonným normám zmiešajte celý...
  • Seite 121: Správna Manipulácia So Zariadením

    Správna manipulácia so zariadením Pripojenie popruhu na plece - Dĺžku popruhu nastavte tak, aby sečná čepeľ bola držaná rovnobežne so zemou. Odpojenie - V prípade núdze potiahnite silno uvoľňovací pás (1) smerom nahor a následne budete môct’ zariadenie z popruhu na plece jednoduchým spôsobom uvoľnit’. V tomto prípade buďte veľmi opatrní...
  • Seite 122 - Najprv položte zariadenie na zem. - Opakovane jemne stláčajte vstrekovacie čerpadlo (1) (7 – 10 krát), dokiaľ sa do vstrekovacieho čerpadla nedostane palivo. - Páčku sýtiča (2) posuňte do hornej polohy ( - Podľa obrázka vpravo ľavou rukou pevne uchopte skriňu spojky. - Pomaly t’ahajte za rúčku štartéra, a keď...
  • Seite 123: Nastavenie Voľnobehu

    Nastavenie voľnobehu Zvýšit’ - Nastavenie motora nikdy nevykonávajte pokiaľ motor beží, alebo ak je zavesený Skrutka nastavenia pomocou popruhu na obsluhe. Nastavenia motora vykonávajte na jednotke uloženej na rovnom a čistom mieste. voľnobehu Znížit’ Sečná čepeľ alebo nylonová sečná hlava by sa pri úplnom uvoľnení páčky škrtiacej klapky nemala otáčat’.
  • Seite 124 Nylonová sečná hlava Najúčinnejšia sečná plocha Nylonová sečná hlava predstavuje sečnú hlavu s dvojitou strunou vhodnú pre automaticky mechanizmus a mechanizmus typu udriet’ a vysunút’ strunu. Nylonová sečná hlava automaticky vysunie správnu dĺžku nylonovej struny zmenou odstredivej sily spôsobenej zvyšovaním alebo znižovaním hodnoty otáčok za minútu.
  • Seite 125 Struny pevne naviňte v smere znázornenom ľavou (LH) šípkou na obrube. do ľavotočivého smeru Struny nekrižujte. „LH“ Pevne naviňte Naviňte celé struny okrem 100 mm strún; tieto zvyšky dočasne zaháčkujte o zárez na boku cievky. 100 – 150 mm od zárezov Do otvoru na skrini zasuňte zásuvný...
  • Seite 126: Údržba

    Údržba UPOZORNENIE: Pred vykonávaním akejkoľvek činnosti na zariadení vždy vypnite motor a zo zapaľovacích sviečok vytiahnite uzávery zapaľovacích sviečok (pozrite si „Kontrola zapaľovacích sviečok“ na strane 127). Vždy používajte ochranné rukavice! Aby ste zabezpečili dlhú prevádzkovú životnost’ a aby ste zabránili poškodeniu zariadenia, v pravidelných intervaloch je potrebné...
  • Seite 127 (0,024” – 0,028”) Naplnenie maziva do prevodovky Prevodovka - Mazivo naplňte do prevodovky cez mazací otvor, a to raz za 30 hodín prevádzky. (Originálne mazivo značky MAKITA si môžete zakúpit’ u predajcu výrobkov značky MAKITA.) Mazací otvor Čistenie výfukového otvoru tlmiča - Výfukový...
  • Seite 128: Harmonogram Údržby

    Harmonogram údržby Všeobecne Montážna zostava motora, skrutky, Vizuálna kontrola poškodení a utiahnutia matice Kontrola všeobecného stavu a bezpečnosti Po každom doplnení paliva Páčka škrtiacej klapky Kontrola funkčnosti Bezpečnostná poistka Kontrola funkčnosti Vypínač STOP Kontrola funkčnosti Každodenne Penový prvok (vzduchový filter) Skontrolujte a v prípade potreby vyčistite Vedenie chladiaceho vzduchu Vyčistite...
  • Seite 129: Symboly

    ČESKY (Originální návod) Děkujeme za výběr křovinořezu či strunové sekačky MAKITA. Jsme Obsah Strana potěšeni, že vám můžeme nabídnout křovinořez či strunovou sekačku Symboly ..................129 MAKITA. Tento výrobek je výsledkem rozsáhlého vývojového Bezpečnostní pokyny..............130 programu a zúročením dlouholetých znalostí a zkušeností.
  • Seite 130: Bezpečnostní Pokyny

    BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Obecné pokyny - K zajištění správného a bezpečného provozu je nutné, aby si uživatel pročetl tento návod k obsluze, porozuměl jeho obsahu a postupoval podle jeho pokynů a seznámil se s obsluhou křovinořezu či strunové sekačky. Nedostatečně informovaní uživatelé mohou v důsledku nesprávné manipulace vystavit nebezpečí...
  • Seite 131: Doplňování Paliva

    Křovinořez či strunovou sekačku startujte pouze v souladu s těmito pokyny. Nepoužívejte žádné jiné metody startování motoru! - Křovinořez či strunovou sekačku spolu s dodanými nástroji používejte pouze ke stanoveným účelům. - Motor křovinořezu či strunové sekačky nastartujte teprve po úplném zkompletování...
  • Seite 132: Zpětný Ráz

    Provoz - Křovinořez či sekačku na trávu používejte pouze při dobrém osvětlení a viditelnosti. V chladném období dejte pozor na kluzká a vlhká místa s ledem a sněhem (nebezpečí uklouznutí). Vždy si zajistěte bezpečný postoj. - Pracujte opatrně. Vždy zaujměte pevný postoj bez ztráty rovnováhy a kontroly zařízení...
  • Seite 133: První Pomoc

    Používejte pouze originální náhradní díly a příslušenství dodané společností MAKITA. Použití neschváleného příslušenství a nástrojů představuje zvýšené nebezpečí nehod a úrazů. Společnost MAKITA nepřijímá žádnou odpovědnost za nehody či škody způsobené použitím jakýchkoli neschválených vyžínacích nástrojů a příslušenství. První pomoc Pro případ nehody zajistěte, aby byla v blízkosti vykonávaných prací...
  • Seite 134: Technické Údaje

    (A) PA eq ISO 22868 Nejistota K dB (A) Průměrná hladina akustického výkonu 103,9 103,9 110,3 dB (A) WA eq dle ISO 22868 Nejistota K dB (A) Směšovací poměr (palivo: olej MAKITA pro dvoudobé motory) 25:1 Převodový poměr 14/17...
  • Seite 135: Popis Dílů

    Popis dílů Typ s rukojetí ve tvaru U Typ s rukojetí ve tvaru E Typ s rukojetí ve tvaru J POPIS DÍLŮ POPIS DÍLŮ POPIS DÍLŮ POPIS DÍLŮ Palivová nádrž Pouzdro držadla Kryt Zadní místo úchopu Lankový startér Závěs Převodovka Víčko plnicího otvoru paliva Vzduchový...
  • Seite 136: Návod K Montáži

    Pozor na horké části motoru a ostré břity nože. Vždy noste ochranné rukavice! UPOZORNĚNÍ: Křovinořez či strunovou sekačku startujte teprve po kompletním sestavení. Modely RBC420 a RBC420E - Nasaďte návlek (1). Při nasazování návleku se ujistěte, zda nedošlo k vodorovnému posunutí lanka. Závěs - Zamezte tvoření...
  • Seite 137: Montáž Rukojeti

    - Čtyřmi šrouby M 5 × 25 (1) upevněte držadlo ke hřídelové tyči. - Sponou upevněte ovládání (se zemnicím kabelem) k rukojeti. Model RBC420E - Provizorně našroubujte čtyři šrouby M 5 × 25 s vnitřním šestihranem (4) na připojení držadla (3), abyste měli držadlo (2) s ovládací páčkou na pravé straně.
  • Seite 138: Montáž Krytu

    V opačném případě může dojít k vážnému zranění či smrti obsluhy nebo přihlížejících osob. Používejte pouze originální nože či strunové hlavy MAKITA. - Nůž musí být dobře vyčištěný, nabroušený, bez prasklin a lomů.
  • Seite 139 Při specifikaci krytu pro kovové nože a strunovou hlavu - Při použití kovového nože namontuje kryt (4) na příchytku (3) dvěma šrouby M 6 × 30 (2). Poznámka: Pravý a levý šroub dotáhněte rovnoměrně, aby byla mezera mezi příchytkou (3) a ochranným krytem (4) stejná. V opačném případě...
  • Seite 140: Montáž Nože

    Montáž nože Otočte zařízení vzhůru nohama, abyste mohli nůž snadno vyměnit. - Do otvoru v pouzdru převodovky zasuňte imbusový klíč a otáčejte podpěrnou podložkou (3), až imbusový klíč podpěrnou podložku zaaretuje. - Otáčením nástrčného klíče vpravo povolte matice (1) (s levým závitem). Sejměte matice a přitahovací...
  • Seite 141: Palivo/Doplňování Paliva

    či strunové sekačky. Správný směšovací poměr: Benzín 25:1 25 dílů benzínu s 1 dílem originálního oleje MAKITA pro dvoudobé motory (viz (bezolovnatý normal) tabulka vpravo). POZNÁMKA: Ve schválené nádobě splňující či překonávající místní zákonné požadavky smíchejte při přípravě směsi paliva s olejem nejprve celé...
  • Seite 142: Správné Zacházení Se Zařízením

    Správné zacházení se zařízením Připevnění ramenního popruhu - Nastavte délku popruhu tak, aby byl nůž v rovnoběžné poloze s terénem. Odpojení - V případě nouze silně zatáhněte za uvolňovací pásek (1) směrem nahoru a pak budete moci zařízení rychle odpojit od ramenního popruhu. Počínejte si velmi opatrně, abyste v tuto chvíli nad zařízením neztratili kontrolu.
  • Seite 143: Startování Teplého Motoru

    - Nejprve zařízení položte na zem. - Opakovaně (7 – 10 krát) mírně stlačte nastřikovač (1), až do něj vnikne palivo. - Otočte páčku sytiče (2) do horní polohy ( - Levou rukou pevně přidržte pouzdro spojky tak, jak je znázorněno na obrázku vpravo.
  • Seite 144: Seřízení Volnoběhu

    Seřízení volnoběhu Zvýšení - Nikdy se nepokoušejte provádět seřizování motoru ve chvíli, kdy má spuštěné Seřizovací šroub zařízení na rameni obsluha. Seřizování motoru provádějte vždy se zařízením položeným na čisté a rovné ploše. volnoběhu Snížení Při úplném uvolnění páčky plynu by se nůž či strunová hlava neměly pohybovat. V případě...
  • Seite 145 Strunová hlava Nejefektivnější vyžínací oblast Strunová hlava je vyžínací dvoustrunná hlava s automatickým mechanismem a mechanismem posouvání struny klepnutím o zem. Správnou délku struny zajistí strunová hlava automaticky při změnách odstředivé síly zvyšováním či snižováním otáček. Efektivnějšího sekání měkké trávy však docílíte klepnutím strunovou hlavou o zem, čímž...
  • Seite 146 Struny pevně naviňte ve směru šipky vlevo (LH) vyznačené na okraji. Struny Ve směru šipky „LH“ nepřekřižujte. Pevně navinout Naviňte celou délku strun kromě zhruba 100 mm a konce dočasně zahákněte přes výřez na straně cívky. 100 – 150 mm od výřezů...
  • Seite 147: Údržba

    Údržba UPOZORNĚNÍ: Před prováděním jakékoli práce na zařízení vždy vypněte motor odpojte konektor zapalovací svíčky (viz „Kontrola zapalovací svíčky“ na straně 148). Vždy noste ochranné rukavice! K zajištění dlouhé životnosti a zamezení poškození zařízení pravidelně provádějte následující údržbu. Každodenní kontrola a údržba - Před zahájením činnosti zkontrolujte, zda nejsou u zařízení...
  • Seite 148: Kontrola Zapalovací Svíčky

    (0,024” – 0,028”) Doplnění maziva do převodovky Převodovka - Mazivo do převodovky doplňujte mazacím otvorem po každých 30 hodinách provozu. (Originální mazivo MAKITA zakoupíte u prodejce MAKITA.) Mazací otvor Čištění kanálu tlumiče výfuku - Pravidelně kontrolujte kanál tlumiče výfuku (1).
  • Seite 149: Plán Údržby

    Plán údržby Obecně Sestava motoru, šrouby a matice Vizuální kontrola poškození a dotažení Kontrola celkového stavu a bezpečnosti Po každém doplnění paliva Páčka plynu Kontrola funkčnosti Bezpečnostní odjišt’ovací páčka Kontrola funkčnosti Přepínač STOP Kontrola funkčnosti Denně Pěnovkový prvek (vzduchový filtr) Kontrola, v případě...
  • Seite 150: Газонокосарку Makita. Ми Раді Запропонувати Вам Кущоріз Або Позначення

    УКРАЇНСЬКА (Oригінальні інструкції) Дуже дякуємо Вам за те, що обрали кущоріз або кордову Зміст Сторінка газонокосарку MAKITA. Ми раді запропонувати Вам кущоріз або Позначення................... 150 кордову газонокосарку MAKITA, що є результатом довгої програми Інструкції з техніки безпеки ............151 розвитку та багаторічного знання і досвіду.
  • Seite 151: Загальні Положення

    ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Загальні положення - Щоб забезпечити належну та безпечну роботу, користувач повинен прочитати, засвоїти та дотримуватися цих інструкцій, які ознайомлять його з правилами поводження з кущорізом або кордовою газонокосаркою. Недостатньо інформовані користувачі піддають себе та оточуючих людей небезпеці...
  • Seite 152 Запускайте кущоріз або кордову газонокосарку строго у відповідності до цих інструкцій. Не використовуйте інші засоби для запуску двигуна! - Використовуйте кущоріз або кордову газонокосарку та інструменти, що входять до комплекту постачання, тільки за призначенням. - Запускайте кущоріз або кордову газонокосарку тільки після того, як їх було повністю...
  • Seite 153: Інструкції Щодо Технічного Обслуговування

    Порядок роботи - Використовуйте кущоріз або кордову газонокосарку тільки при достатньому освітленні та видимості. Протягом холодних сезонів року бережіться слизьких або вологих ділянок, льоду та снігу (небезпека ковзання). Постійно слідкуйте за надійною опорою ніг. - Не слід тягнутись занадто далеко. Постійно слідкуйте за стійкою опорою ніг та...
  • Seite 154: Перша Допомога

    транспортування. Картон є базовою сировиною, тому його можна використовувати повторно або переробляти (переробка паперових відходів). ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ СТАНДАРТАМ ЄС Кущоріз: моделі RBC420, RBC420E, RBC421 (Див. ТЕХНІЧНІ ДАНІ для отримання інформації про технічні характеристики) Ми з повною відповідальністю заявляємо, що цей пристрій відповідає...
  • Seite 155: Технічні Дані

    PA eq відповідно до ISO 22868 Похибка (K) дБ A Середній рівень звукової потужності 103,9 103,9 110,3 дБ A WA eq відповідно до ISO 22868 Похибка (K) дБ A Склад суміші (паливо: мастило для двотактного двигуна MAKITA) 25:1 Передатне відношення 14/17...
  • Seite 156: Будь Ласка, Прочитайте Цю Брошуру, Засвойте Та Дотримуйтесь Призначення Частин

    Призначення частин Модель з ручкою U-подібної форми Модель з ручкою E-подібної форми Модель з ручкою J-подібної форми ПРИЗНАЧЕННЯ ЧАСТИН ПРИЗНАЧЕННЯ ЧАСТИН ПРИЗНАЧЕННЯ ЧАСТИН ПРИЗНАЧЕННЯ ЧАСТИН Паливний бак Корпус тримача Захисний кожух Задня опорна ручка Ручний стартер Хомут Редуктор Кришка заливної горловини...
  • Seite 157: Наведених В Ній Інструкцій, Адже В Цій Брошурі Детально Інструкція Зі Збирання

    Завжди вдягайте захисні рукавиці! ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Запускайте кущоріз або кордову газонокосарку тільки після того, як їх було повністю зібрано. Для RBC420 та RBC420E - Встановіть поясну подушку (1). Коли поясну подушку буде встановлено, переконайтеся, що дроти не переміщуються в горизонтальній площині.
  • Seite 158: Продемонструє Відмінні Робочі Характеристики. Цей Документ Встановлення Ручки

    - Прикріпіть ручку до приводного валу чотирма болтами М5 х 25 (1). - Прикріпіть кабель керування (разом зі шнуром заземлення) до ручки затискачем. Для RBC420E - За допомогою чотирьох болтів з внутрішнім шестигранником М5 х 25 (4) на з'єднувачі ручки (3) встановіть ручку (2) з важелем керування двигуном на...
  • Seite 159: Експлуатації Вашого Кущоріза Або Кордової Газонокосарки Встановлення Щитка

    Невиконання цієї умови може призвести до серйозної травми або смерті користувача або когось іншого, хто знаходився поблизу. Обов'язково використовуйте оригінальну ріжучу пластину або нейлонову ріжучу Захисний щиток для головку MAKITA. металевої ріжучої - Ріжуча пластина має бути чистою та гострою, на ній не повинно бути тріщин пластини (технічні...
  • Seite 160 У разі технічних характеристик захисного щитка для металевої ріжучої пластини та ножа шнура - Використовуючи металеву ріжучу пластину, прикріпіть захисний пристрій (4) до затискача (3) за допомогою двох болтів M6 x 30 (2). Примітка: Затягніть лівий та правий болти рівномірно, щоб зазор між затискачем...
  • Seite 161: Встановлення Ріжучої Пластини

    Встановлення ріжучої пластини Переверніть пристрій, і Ви легко зможете замінити ріжучу пластину. - Вставте шестигранний ключ в отвір редуктора та поверніть опорну шайбу (3), доки вона не буде зафіксована за допомогою шестигранного ключа. - Послабте гайки (1) (ліва різьба) торцевим гайковим ключем, обертаючи їх за годинниковою...
  • Seite 162: Палива/Заправляння

    для захисту навколишнього середовища. Крім того, це забезпечує тривалий термін служби і надійну роботу з мінімальними викидами вихлопних газів. Обов'язково потрібно використовувати мастило для двотактних двигунів MAKITA у співвідношенні 25:1. Інакше не можна гарантувати надійної роботи кущоріза та кордової газонокосарки. Вірний склад суміші: Бензин...
  • Seite 163: Належне Поводження З Пристроєм

    Належне поводження з пристроєм Приєднання плечового ременя - Відрегулюйте довжину ременя, щоб ріжуча пластина була розташована паралельно землі. Від'єднання - У разі надзвичайної ситуації різко потягніть за відпускний ремінь (1) вгору, що дасть змогу швидко від'єднати пристрій від плечового ременя. Будьте надзвичайно...
  • Seite 164 - Спочатку поставте пристрій на землю. - Обережно зробіть кілька натискань (7 – 10 разів) на головний насос (1), поки паливо не потрапить всередину головного насоса. - Перемістіть важіль дроселювання (2) у верхнє положення ( - Міцно тримайте корпус муфти зчеплення лівою рукою, як показано на малюнку...
  • Seite 165: Регулювання Обертів Холостого Ходу

    Регулювання обертів холостого ходу Збільшити - Ніколи не намагайтеся провести регулювання двигуна, коли пристрій працює Гвинт регулювання і прив'язаний до оператора. Проводьте регулювання двигуна лише, коли двигун знаходиться на рівній чистій поверхні. обертів холостого ходу Зменшити Ріжуча пластина або нейлонова ріжуча головка не повинні працювати, коли важіль...
  • Seite 166 Нейлонова ріжуча головка Сектор, найбільш ефективний для різання Нейлонова ріжуча головка – це ріжуча головка з подвійним шнуром, конструкція якої оснащена як автоматичним механізмом випускання шнура, так і механізмом випускання шнура за рахунок удару. Нейлонова ріжуча головка автоматично висуває нейлоновий шнур на потрібну довжину...
  • Seite 167 Щільно намотайте шнури у напрямку, показаному спрямованою вліво (LH) У напрямку “LH” (вліво) стрілкою на борту котушки. Не перетинайте шнури. Намотайте щільно Не намотуйте приблизно 100 мм обох шнурів, просмикнувши кінці крізь прорізи з боків котушки та тимчасово залишивши їх в такому положенні. 100 –...
  • Seite 168: Обслуговування

    Обслуговування ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Перед проведенням будь-яких робіт на пристрої завжди зупиняйте двигун та виймайте ковпачки свічки із свічок запалювання (див. “Перевірка свічок запалювання” на сторінці 169). Завжди вдягайте захисні рукавиці! Для забезпечення довгого терміну служби та для запобігання пошкодженню обладнання слід регулярно проводити наступне обслуговування. Щодня...
  • Seite 169 (0,024” – 0,028”) Постачання консистентного мастила на редуктор Редуктор - Подавайте консистентне мастило на редуктор через мастильний отвір кожні 30 годин роботи (оригінальне консистентне мастило MAKITA Ви можете придбати у дилера компанії MAKITA). Мастильний отвір Чищення вихлопного отвору з глушителем...
  • Seite 170: Періодичність Проведення Робіт З Обслуговування

    Періодичність проведення робіт з обслуговування Загальні відомості Вузол двигуна, гвинти і гайки Візуальна перевірка на наявність пошкоджень і надійне затягування Перевірте загальний стан та безпечність Після кожного заправляння Важіль керування двигуном Перевірка функціонування Ключ запобіжного блокування Перевірка функціонування Пусковий перемикач Перевірка...
  • Seite 172 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 6419521300...

Inhaltsverzeichnis