Herunterladen Diese Seite drucken
Makita RBC2510 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RBC2510:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
Original Instruction Manual
Originalbetriebsanleitung
Originální návod k obsluze
Pôvodný návod na obsluhu
Eredeti használati útmutató
Important:
Read this instruction manual carefully before putting the Brush Cutter/String Trimmer into operation and strictly observe the safety regulations!
Preserve instruction manual carefully!
Wichtig:
Lesen Sie vor Verwendung der Motorsense/des Motor-Rasentrimmers diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und halten Sie die
Sicherheitsregeln strikt ein! Bewahren Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig auf!
Důležité:
Před uvedením křovinořezu/strunové sekačky do provozu si důkladně prostudujte tento návod k obsluze a pečlivě dodržujte bezpečnostní
směrnice! Návod k obsluze pečlivě uschovejte!
Dôležité:
Pred uvedením krovinorezu/strunovej kosačky do prevádzky si pozorne prečítajte tento návod na obsluhu a striktne dodržiavajte bezpečnostné
nariadenia! Tento návod na obsluhu starostlivo uschovajte!
Fontos:
A bozótvágó/szegélyvágó első üzembe helyezése előtt figyelmesen olvassa át ezt a használati utasítást, és szigorúan tartsa be a biztonsági
előírásokat! Gondosan őrizze meg a használati utasítást!
RBC2500
RBC2510

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Makita RBC2510

  • Seite 1 Pred uvedením krovinorezu/strunovej kosačky do prevádzky si pozorne prečítajte tento návod na obsluhu a striktne dodržiavajte bezpečnostné nariadenia! Tento návod na obsluhu starostlivo uschovajte! Fontos: A bozótvágó/szegélyvágó első üzembe helyezése előtt figyelmesen olvassa át ezt a használati utasítást, és szigorúan tartsa be a biztonsági előírásokat! Gondosan őrizze meg a használati utasítást! RBC2500 RBC2510...
  • Seite 2 ENGLISH (Original instructions) Table of Contents Page Thank you very much for purchasing the MAKITA Brush Cutter/String trimmer. We Symbols .................2 Safety instructions ............3 are pleased to recommend to you the MAKITA Brush Cutter/String trimmer which is the result of a long development programme and many years of knowledge and Technical data ...............7...
  • Seite 3 SAFETY INSTRUCTIONS General Instructions – To ensure correct operation, user has to read this instruction manual to make himself familiar with the handling of the Brush Cutter/String trimmer. Users insufficiently informed will risk danger to themselves as well as others due to improper handling.
  • Seite 4 Start the Brush Cutter/String trimmer only in accordance with the instructions. – Do not use any other methods for starting the engine! – Use the Brush Cutter/String trimmer and the tools only for such applications as specified. – Only start the Brush Cutter/String trimmer engine, after the entire assembly is done.
  • Seite 5 Cutting Tools Employ only the correct cutting tool for the job in hand. RBC2500 with cutter blade (Star Blade (4 teeth), Eddy Blade (8 teeth)), RBC2510 with Nylon cutting head. Never use other blades including metal multi-piece pivoting chains and flail blades.
  • Seite 6 MAKITA. Use of non-approved accessories and tools means increased risk of accidents. MAKITA will not accept any liability for accidents or damage caused by the use of non-approved cutting tools and fixing devices of cutting tools, or accessories.
  • Seite 7 Uncertainty K 91.2 94.5 Sound pressure level average to PA eq ISO 22868 Uncertainty K 102.9 106.1 Sound power level average to WA eq ISO 22868 Uncertainty K Mixed gas Fuel (gasoline: Makita Genuine Two-stroke Engine Oil =50:1) Gear ratio 14/19...
  • Seite 8 DESIGNATION OF PARTS RBC2500 U Handle Type RBC2510 Loop Handle Type DESIGNATION OF PARTS Fuel Tank Rewind Starter Air Cleaner (19) I-O Switch (on/off) Spark Plug Exhaust Muffler Clutch Case Rear Grip Hanger (21) Handle (22) Control Lever Control Cable...
  • Seite 9 ASSEMBLY OF ENGINE AND SHAFT CAUTION: Before doing any work on the brush cutter, always switch off the motor and pull the spark plug connector off the spark plug. Always wear protective gloves. CAUTION: Start the brush cutter only after having assembled it completely. –...
  • Seite 10 WARNING: Do not remove or shrink the spacer. The spacer keeps a certain distance between both hands. Setting the grip/barrier assembly close to the other grip beyond the length of the spacer may cause loss of control to Engine and serious personal injury. RBC2510...
  • Seite 11 To meet the applicable safety provisions, only the tool/ protector combinations as indicated in the table must be used. Be sure to use genuine MAKITA cutter blades or nylon cutting head. – The cutter blade must be well polished, free of cracks or breakage. If the cutter blade hits against a stone during operation, stop the engine and check the blade immediately.
  • Seite 12 MOUNTING OF CUTTER BLADE OR NYLON CUTTING HEAD Turn the machine upside down, and you can replace the cutter blade or the nylon cutting head easily. – Insert the hex wrench through the hole in the gear case and rotate the receiver washer (3) until it is locked with the hex wrench.
  • Seite 13 FUELS/REFUELING Handling fuel Utmost care is required when handling fuel. Fuel may contain substances similar to solvents. Refuel either in a well ventilated room or outdoors. Do not inhale fuel vapors, avoid any contact of fuel or oil with your skin. Mineral oil products degrease your skin.
  • Seite 14 CORRECT HANDLING OF MACHINE Attachment of shoulder strap – Adjust the strap length so that the cutter blade will be kept parallel with the ground. Detachment – In an emergency, push the notches (1) at both sides, and you can detach the machine from you.
  • Seite 15 – Run the engine for approximately one minute at a moderate speed before applying full throttle. Note: – If the starter handle is pulled repeatedly when the choke lever remains at “ ” position, the engine will not start easily due to excessive fuel intake.
  • Seite 16 NYLON CUTTING HEAD Most effective cutting area The nylon cutting head is a dual string trimmer head capable of both automatic and bump & feed mechanisms. The nylon cutting head will automatically feed out the proper length of nylon cord by the changes in centrifugal force caused by increasing or decreasing rpms.
  • Seite 17 – Align the protrusion on the underside of the cover with the slots of the eyelets. Then push cover firmly onto the housing to secure it. Cover Protrusion Slot of eyelet SERVICING INSTRUCTIONS CAUTION: Before doing any work on the Brush cutter, always switch off the motor and pull the plug cap off the spark plug (see “Checking the spark plug”).
  • Seite 18 Supply of grease to gear case Grease hole – Supply grease (Shell Alvania 3 or equivalent) to the gear case through the grease hole every 30 hours. (Genuine MAKITA grease may be purchased from your MAKITA dealer.) Suction head in the fuel tank –...
  • Seite 19 STORAGE – When the machine is in storage for a long time, drain fuel from the fuel tank and carburetor, as follows: Drain all fuel from the fuel tank. Dispose of properly and in accordance with all local laws. – Remove the spark plug and a few drops of oil into the spark plug hole.
  • Seite 20 Seite Symbole...............20 Herzlichen Glückwunsch, dass Sie sich für den Kauf einer Motorsense/eines Sicherheitsanweisungen..........21 Motor-Rasentrimmers von MAKITA entschieden haben. Wir freuen uns, Ihnen die Technische Daten............25 Motorsense/den Motor-Rasentrimmer von MAKITA anbieten zu können; diese Bezeichnung der Bauteile..........26 Erzeugnisse sind das Ergebnis eines langen Entwicklungsprogramms und vieler Zusammenbau von Motor und Achse......27...
  • Seite 21 SICHERHEITSANWEISUNGEN Allgemeine Sicherheitsregeln – Zur Gewährleistung eines ordnungsgemäßen Betriebs muss der Benutzer diese Betriebsanleitung aufmerksam durchlesen, um sich mit dem Umgang der Motorsense/des Motor-Rasentrimmers vertraut zu machen. Unzureichend informierte Bedienpersonen können durch einen unsachgemäßen Umgang mit der Maschine sich selbst und andere gefährden. –...
  • Seite 22 Starten Sie die Motorsense/den Motor-Rasentrimmer immer nur gemäß den Anleitungen. – Starten Sie den Motor auf keine andere Weise! – Verwenden Sie die Motorsense/den Motor-Rasentrimmer und die Werkzeuge nur für die angegebenen Zwecke. – Starten Sie den Motor der Motorsense/des Motor-Rasentrimmers nur, wenn die Maschine vollständig zusammengebaut ist.
  • Seite 23 Verwenden Sie für die anstehenden Arbeiten ausschließlich das dafür vorgesehene Schneidwerkzeug. RBC2500 mit Schneidmesser (Sternmesser (4 Zähne), Wirbelmesser (8 Zähne)); RBC2510: Nylon-Schneidkopf. Verwenden Sie niemals andere Messer, auch keine metallischen, mehrteiligen Pivotketten und Schlegelmesser. Anderenfalls kann es zu schweren Verletzungen kommen.
  • Seite 24 Sie Ausrüstung und Zubehörteile gut. Nur für europäische Länder EG-Konformitätserklärung Wir, Makita Corporation als verantwortlicher Hersteller, erklären, dass die folgenden Geräte der Marke Makita: Bezeichnung des Geräts/der Geräte: Motorsense/Motor Rasentrimmer Nummer / Typ des Modells: RBC2500, RBC2510 Technische Daten: siehe unter „TECHNISCHE DATEN“...
  • Seite 25 (Vorderer Griff) Abweichung K 91,2 94,5 Durchschnittlicher Schalldruckpegel nach PA eq ISO 22868 Abweichung K 102,9 106,1 Durchschnittlicher Schallleistungspegel nach WA eq ISO 22868 Abweichung K Ottokraftstoff-Öl-Gemisch Kraftstoff (Ottokraftstoff : Makita Original-2-Takt-Motoröl = 50 : 1) Übersetzung Getriebe 14/19...
  • Seite 26 BEZEICHNUNG DER BAUTEILE RBC2500 Bauart 2-Handgriff RBC2510 Bauart Rundumgriff BEZEICHNUNG DER BAUTEILE Kraftstofftank Seilspulstarter Luftfilter (19) I-O-Schalter (EIN/AUS) Zündkerze Abgasschalldämpfer Kupplungsgehäuse Hinterer Griff Einhänger (21) Griff (22) Gashebel Seilzug Achse Schutz (für Schneidwerkzeug) Getriebegehäuse (20) Griffhalterung Schneidmesser (23) Nylon-Schneidkopf Tankdeckel...
  • Seite 27 ZUSAMMENBAU VON MOTOR UND ACHSE ACHTUNG: Schalten Sie vor allen Arbeiten mit der Motorsense den Motor aus und ziehen Sie den Zündkerzenstecker von der Zündkerze. Tragen Sie unbedingt Schutzhandschuhe. ACHTUNG: Stellen Sie vor dem Starten der Motorsense sicher, dass die Motorsense wieder vollständig zusammengebaut ist.
  • Seite 28 WARNUNG: Entfernen oder kürzen Sie das Distanzstück nicht. Das Distanzstück sorgt für einen bestimmten Abstand zwischen den Händen. Das Montieren des Griffs mit Absperrstab zu nahe am anderen Griff, in zum Motor einem kürzeren Abstand als die Länge des Distanzstücks, kann zu Kontrollverlust und schweren Verletzungen führen. RBC2510...
  • Seite 29 Aufgrund der geltenden Sicherheitsvorschriften dürfen nur die in dieser Übersicht aufgezeigten Werkzeug/Schutz-Kombinationen verwendet werden. Verwenden Sie ausschließlich originale Schneidmesser/Nylon-Schneidköpfe von MAKITA. – Das Schneidmesser muss gut geschliffen sein und darf keine Risse oder Brüche aufweisen. Falls das Schneidmesser während des Betriebs gegen einen Stein geschlagen ist, stoppen Sie sofort den Motor und überprüfen Sie das Messer.
  • Seite 30 MONTIEREN DES SCHNEIDMESSERS/NYLON-SCHNEIDKOPFS Das Schneidmesser oder den Nylon-Schneidkopf können Sie einfacher austauschen, wenn Sie vorher die Maschine umdrehen. – Stecken Sie den Inbusschlüssel durch die Öffnung im Getriebegehäuse und drehen Sie die Aufnahmescheibe (3), bis der Inbusschlüssel greift. – Lösen Sie mit dem Steckschlüssel die Mutter (1) (Linksgewinde), und nehmen Sie die Mutter (1) und die Klemmscheibe (2) ab.
  • Seite 31 KRAFTSTOFF/BETANKUNG Umgang mit Kraftstoff Beim Umgang mit Kraftstoffen ist äußerste Vorsicht geboten. Kraftstoffe können Substanzen enthalten, die wie Lösungsmittel wirken. Tanken Sie nur in einem gut belüfteten Raum oder im Freien auf. Atmen Sie Kraftstoffdämpfe nicht ein, und vermeiden Sie jeglichen Kontakt von Kraftstoffen und Ölen mit der Haut. Mineralölerzeugnisse wirken hautentfettend.
  • Seite 32 RICHTIGE HANDHABUNG DER MASCHINE Befestigen des Schultergurts – Stellen Sie die Gurtlänge so ein, dass das Schneidmesser parallel zum Boden geführt wird. Abtrennung – Drücken Sie im Notfall die Rasten (1) an beiden Seiten, und Sie können die Maschine von sich abtrennen. Gehen Sie äußerst vorsichtig vor, damit Sie jederzeit die Kontrolle über die Maschine behalten.
  • Seite 33 – Lassen Sie den Motor für etwa eine Minute mit einer recht niedrigen Drehzahl laufen, bevor Sie den Motor voll belasten. Hinweis: – Wenn Sie den Startergriff wiederholt ziehen, und sich der Choke-Hebel dabei in der Position „ “ befindet, springt der Motor aufgrund übermäßiger Kraftstoffansaugung nur schwer an.
  • Seite 34 NYLON-SCHNEIDKOPF Schneidbereich der größten Wirkung Der Nylon-Schneidkopf ist ein Rasentrimmerkopf mit zwei Fäden. Die Schneidfäden werden sowohl automatisch als auch durch einen Stoß-Zufuhr-Mechanismus zugeführt. Der Nylon-Schneidkopf führt automatisch die entsprechende Länge des Nylonfadens heraus, dies geschieht durch Ändern der Zentrifugalkraft aufgrund der Zunahme oder Abnahme der Drehzahl.
  • Seite 35 – Richten Sie den Vorsprung an der Unterseite der Abdeckung an den Schlitzen der Fadenführungen aus. Drücken Sie dann die Abdeckung fest auf das Gehäuse. Abdeckung Vorsprung Schlitz für Fadenführung WARTUNGSANWEISUNGEN ACHTUNG: Schalten Sie vor allen Arbeiten an der Motorsense immer den Motor aus und ziehen Sie den Zündkerzenstecker von der Zündkerze (siehe „Überprüfen der Zündkerze“).
  • Seite 36 – Bringen Sie nach jeweils 30 Betriebsstunden Schmierfett (Shell Alvania 3 oder gleichwertig) durch die Schmieröffnung in das Getriebegehäuse ein. (Originales MAKITA-Schmierfett erhalten Sie bei Ihrem MAKITA-Händler.) Ansaugkopf im Kraftstofftank – Der vom Vergaser benötigte Kraftstoff wird über den Kraftstofffilter (5) des Ansaugkopfes gefiltert.
  • Seite 37 AUFBEWAHRUNG – Wenn Sie die Maschine längere Zeit einlagern möchten, lassen Sie, wie im Folgenden erläutert, den Kraftstoff vollständig aus Kraftstofftank und Vergaser ab: Entleeren Sie den Kraftstofftank vollständig. Lagen bzw. entsorgen Sie Kraftstoff nur entsprechend den örtlich geltenden Gesetzen und Bestimmungen. –...
  • Seite 38 ČESKY (Originální návod) Obsah Strana Děkujeme za zakoupení křovinořezu/strunové sekačky MAKITA. S potěšením vám Symboly ...............38 Bezpečnostní pokyny ..........39 představujeme křovinořez/strunovou sekačku MAKITA. Tento produkt je výsledkem dlouhého vývojového programu a zúročením dlouholetých znalostí a zkušeností v Technická data ............43 této oblasti.
  • Seite 39 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Obecné pokyny – K zajištění správného provozu je nutné, aby si uživatel pročetl tento návod k obsluze a seznámil se obsluhou křovinořezu/strunové sekačky. Nedostatečně informovaní uživatelé mohou v důsledku nesprávné manipulace vystavit riziku sebe i další osoby. – Křovinořezy a strunové...
  • Seite 40 Křovinořez/strunovou sekačku startujte pouze v souladu s pokyny. – Nepoužívejte žádné jiné metody startování motoru! – Křovinořez/strunovou sekačku a nástroje používejte pouze k určeným účelům. – Motor křovinořezu/strunové sekačky nastartujte teprve po kompletním smontování celku. Obsluha zařízení je přípustná teprve po namontování veškerého odpovídajícího příslušenství! –...
  • Seite 41 Vyžínací nástroje Pro plánovanou práci použijte pouze správný vyžínací nástroj. RBC2500 s nožem (hvězdicový nůž [4 zuby], žací nůž [8 zubů]), RBC2510 se strunovou hlavou. Nikdy nepoužívejte žádné jiné nástroje včetně kovových vícedílných řetízkových hlav a cepových nožů. V opačném případě může dojít k vážným zraněním.
  • Seite 42 údržbu zařízení i příslušenství. Pouze pro evropské země ES prohlášení o shodě Společnost Makita Corporation jako odpovědný výrobce prohlašuje, že níže uvedené zařízení Makita: popis zařízení: Křovinořez/strunová sekačka č. modelu/typ: RBC2500, RBC2510 Technické údaje: viz tabulka „TECHNICKÁ DATA“...
  • Seite 43 PA eq ISO 22868 Nejistota K dB (A) dB (A) 102,9 106,1 Průměrná hladina akustického výkonu WA eq podle ISO 22868 Nejistota K dB (A) Palivová směs Palivo (benzín: originální olej Makita pro dvoudobé motory = 50:1) Převodový poměr 14/19...
  • Seite 44 POPIS DÍLŮ RBC2500 Typ s rukojetí ve tvaru U RBC2510 Typ s obloukovým držadlem POPIS DÍLŮ Palivová nádrž Lankový startér Vzduchový filtr Přepínač I-O (zap./vyp.) (19) Zapalovací svíčka Tlumič výfuku Pouzdro spojky Zadní rukojeť Závěs Držadlo (21) Ovládací páčka (22) Ovládací...
  • Seite 45 SESTAVA MOTORU A HŘÍDELOVÉ TYČE UPOZORNĚNÍ: Před prováděním jakýchkoli prací na křovinořezu vždy vypněte motor a odpojte konektor od zapalovací svíčky. Vždy noste ochranné rukavice. UPOZORNĚNÍ: Křovinořez startujte teprve po kompletním sestavení. – Povolte dva šrouby (1) a do pouzdra spojky (3) zasuňte hlavní trubku (2). –...
  • Seite 46 Ujistěte se, zda je mezi rozpěrkou a značkou šipky nasazena sestava rukojeti/ zábrany. VAROVÁNÍ: Rozpěrku nesnímejte a nezmenšujte. Rozpěrka zajišťuje určitou Značka vzdálenost mezi oběma rukama. Nastavení sestavy rukojeti/zábrany do šipky přílišné blízkosti druhého držadla mimo délku rozpěrky může způsobit ztrátu kontroly a vážné zranění. k motoru RBC2510...
  • Seite 47 MONTÁŽ OCHRANNÉHO KRYTU V rámci platných bezpečnostních ustanovení musí být použity pouze kombinace nářadí a ochranného krytu uvedené v tabulce. Používejte pouze originální nože či strunové hlavy MAKITA. – Nůž musí být dobře nabroušený, bez prasklin a lomů. Narazí-li nůž během práce na kámen, vypněte motor a nůž...
  • Seite 48 MONTÁŽ NOŽE ČI STRUNOVÉ HLAVY Zařízení otočte vzhůru nohama, abyste mohli nůž nebo strunovou hlavu snadno vyměnit. – Do otvoru v pouzdru převodovky zasuňte imbusový klíč a otáčejte unášečem (3), dokud se imbusovým klíčem nezajistí. – Nástrčným klíčem povolte matici (1) (s levým závitem) a sejměte matici (1) a přítlačnou podložku (2).
  • Seite 49 PALIVO/DOPLŇOVÁNÍ PALIVA Manipulace s palivem Při manipulaci s palivem je na místě nejvyšší opatrnost. Palivo může obsahovat látky podobné rozpouštědlům. Doplňování paliva provádějte v dobře větrané místnosti nebo venku. Nevdechujte výpary paliva a zamezte kontaktu paliva či oleje s pokožkou. Ropné...
  • Seite 50 SPRÁVNÉ ZACHÁZENÍ SE ZAŘÍZENÍM Připevnění ramenního popruhu – Nastavte délku popruhu tak, aby byl nůž v rovnoběžné poloze s terénem. Odpojení – V případě nouze stiskněte západky (1) ve výřezech po obou stranách, čímž zařízení od sebe odpojíte. Počínejte si velmi opatrně, abyste v tuto chvíli nad zařízením neztratili kontrolu. Nedovolte, aby se zařízení...
  • Seite 51 – Před uvedením do plných otáček nechte motor běžet zhruba minutu v mírných otáčkách. Poznámka: – Při opakovaném tahání za madlo startéru s páčkou sytiče ponechanou v poloze „ “ nebude možné motor snadno nastartovat v důsledku přesycení palivem. – V případě...
  • Seite 52 STRUNOVÁ HLAVA Nejefektivnější vyžínací oblast Strunová hlava je vyžínací dvoustrunná hlava s automatickým mechanismem a mechanismem posouvání struny klepnutím o zem. Správnou délku struny zajistí strunová hlava automaticky při změnách odstředivé síly zvyšováním či snižováním otáček. Efektivnějšího sekání měkké trávy však docílíte klepnutím strunovou hlavou o zem, čímž...
  • Seite 53 – Výčnělek na spodní straně krytu vyrovnejte s drážkami oček. Potom kryt pevným natlačením do pláště zajistěte na místě. Kryt Výčnělek Drážka očka SERVISNÍ POKYNY UPOZORNĚNÍ: Před prováděním jakýchkoli prací na křovinořezu vždy vypněte motor a odpojte konektor od zapalovací svíčky (viz „Kontrola zapalovací...
  • Seite 54 Doplnění maziva do převodovky Mazací otvor – Mazivo do převodovky (Shell Alvania 3 nebo ekvivalent) doplňujte do převodovky mazacím otvorem každých 30 hodin. (Originální mazivo MAKITA zakoupíte u prodejce MAKITA.) Sací hlava v palivové nádrži – Palivový filtr (5) sací hlavy slouží k filtrování paliva vstupujícího do karburátoru.
  • Seite 55 SKLADOVÁNÍ – Při dlouhodobějším skladování zařízení vypusťte následujícím způsobem palivo z nádrže a karburátoru: Z palivové nádrže vypusťte veškeré palivo. S palivem naložte správným způsobem v souladu se všemi místními zákony. – Vyjměte zapalovací svíčku a do otvoru svíčky kápněte několik kapek oleje. Potom mírně...
  • Seite 56 SLOVENČINA (Pôvodné pokyny) Obsah Strana Ďakujeme, že ste si zakúpili krovinorez/strunovú kosačku značky MAKITA. S Symboly ...............56 Bezpečnostné pokyny ..........57 potešením vám odporúčame krovinorez/strunovú kosačku značky MAKITA, výrobok, ktorý je výsledkom dlhodobého programu vývoja a mnohých rokov znalostí Technické údaje ............61 a skúseností.
  • Seite 57 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Všeobecné pokyny – Kvôli zaisteniu správnej prevádzky si musí používateľ prečítať tento návod na obsluhu a musí sa oboznámiť s manipuláciou s krovinorezom/strunovou kosačkou. Nedostatočne informovaní používatelia pri nesprávnej manipulácii vystavujú nebezpečenstvu seba aj ostatných. – Krovinorez/strunovú kosačku sa odporúča požičiavať iba osobám s dokázateľnými skúsenosťami pri používaní...
  • Seite 58 Krovinorez/strunovú kosačku naštartujte jedine podľa pokynov. – Nepoužívajte žiadny iný spôsob naštartovania motora! – Krovinorez/strunovú kosačku a náradie používajte iba na uvedené aplikácie. – Motor krovinorezu/strunovej kosačky naštartujte len po kompletnom zmontovaní. Prevádzka zariadenia je dovolená len po namontovaní všetkých patričných doplnkov a príslušenstva! –...
  • Seite 59 Na vykonávanú prácu používajte len správne sečné náradie. RBC2500 so sečnou čepeľou (hviezdicová čepeľ (4 zuby), vírivá čepeľ (8 zubov)), RBC2510 s nylonovou sečnou hlavou. Nikdy nepoužívajte iné čepele, vrátane kovových otočných viackusových reťazí a cepových čepelí. Výsledkom môže byť vážne zranenie.
  • Seite 60 Len pre krajiny Európy Vyhlásenie o zhode so smernicami Európskeho spoločenstva Naša spoločnosť Makita, ako zodpovedný výrobca vyhlasuje, že nasledujúce strojné zariadenie(a) značky Makita: Označenie zariadenia: Krovinorez / strunová kosačka Číslo modelu / typ: RBC2500, RBC2510 Technické...
  • Seite 61 TECHNICKÉ ÚDAJE RBC2500, RBC2510 RBC2500 RBC2510 Model Rukoväť U Uzavretá rukoväť Rozmery: dĺžka x šírka x výška (bez sečnej čepele) 1770 x 620 x 410 1770 x 340 x 220 Hmotnosť (bez plastového chrániča a sečnej čepele) Objem (palivovej nádrže) Zdvihový...
  • Seite 62 OZNAČENIE SÚČASTÍ RBC2500 Rukoväť typu U RBC2510 Rukoväť uzavretého typu OZNAČENIE SÚČASTÍ Palivová nádrž Štartér s prevíjaním Vzduchový filter (19) Prepínač I-O (zap./vyp.) Zapaľovacia sviečka Tlmič výfuku Skriňa spojky Zadné držadlo Záves (21) Rukoväť (22) Ovládacia páčka Ovládací kábel Tyč...
  • Seite 63 MONTÁŽ MOTORA A TYČE UPOZORNENIE: Pred vykonávaním akejkoľvek práce na krovinoreze vždy vypnite motor a zo zapaľovacej sviečky vytiahnite konektor zapaľovacej sviečky. Vždy používajte ochranné rukavice. UPOZORNENIE: Krovinorez naštartujte jedine po jeho kompletnom zmontovaní. – Odskrutkujte dve skrutky (1) a hlavné potrubie (2) zasuňte do skrine spojky (3). –...
  • Seite 64 Zostavu držadla/bariéry namontujte medzi rozperu a značku šípky. VÝSTRAHA: Rozperu neodstraňujte ani nesťahujte. Rozpera zachováva určitú Značka vzdialenosť medzi oboma rukami. Nastavenie zostavy držadla/bariéry šípky blízko druhého držadla a za dĺžku rozpery môže mať za následok stratu ovládania a vážne osobné poranenie. k motoru RBC2510...
  • Seite 65 Aby ste dodržali platné ustanovenia ohľadne bezpečnosti, musia sa používať jedine kombinácie náradia/chrániča uvedené v tabuľke. Používajte jedine originálne sečné čepele alebo nylonovú sečnú hlavu značky MAKITA. – Sečná čepeľ musí byť dobre vyhladená a nesmie obsahovať žiadne praskliny alebo zlomené miesta. Pokiaľ čepeľ počas prevádzky narazí na kameň, okamžite zastavte motor a čepeľ...
  • Seite 66 MONTÁŽ SEČNEJ ČEPELE ALEBO NYLONOVEJ SEČNEJ HLAVY Po otočení náradia naopak dokážete vymeniť sečnú čepeľ alebo nylonovú sečnú hlavu jednoduchým spôsobom. – Šesťhranný nástrčkový kľúč zasuňte cez otvor v prevodovej skrini a otáčajte podložnou podložkou (3), kým sa nezablokuje so šesťhranným nástrčkovým kľúčom.
  • Seite 67 PALIVÁ/PLNENIE PALIVA Manipulácia s palivom Pri manipulácii s palivom je potrebné dávať maximálny pozor. Palivo môže obsahovať látky podobné rozpúšťadlám. Plnenie paliva vykonávajte v dobre vetranej miestnosti alebo vonku. Palivové výpary nevdychujte a zabráňte kontaktu paliva alebo oleja s pokožkou. Produkty minerálnych olejov odmasťujú...
  • Seite 68 SPRÁVNA MANIPULÁCIA SO STROJOM Pripojenie popruhu na plece – Dĺžku popruhu nastavte tak, aby sečná čepeľ bola držaná rovnobežne so zemou. Odpojenie – V prípade núdze stlačte zárezy (1) na oboch stranách, čím dôjde k odpojeniu stroja. V tomto prípade buďte veľmi opatrní a zachovajte ovládanie stroja. Nedovoľte, aby sa strojné...
  • Seite 69 – Motor nechajte bežať asi jednu minútu na nízkych otáčkach a až následne úplne otvorte škrtiacu klapku. Poznámka: – Pokiaľ budete rukoväť štartéra opakovane ťahať počas doby, kedy je páčka sýtiča v polohe „ “, motor ľahko nenaštartuje kvôli nadmernému prívodu paliva. –...
  • Seite 70 NYLONOVÁ SEČNÁ HLAVA Najúčinnejšia sečná plocha Nylonová sečná hlava predstavuje sečnú hlavu s dvojitou strunou určenou pre strunové kosačky, ktorá je vhodná pre automaticky mechanizmus a mechanizmus typu udrieť a vysunúť strunu. Nylonová sečná hlava automaticky vysunie správnu dĺžku nylonovej struny zmenou odstredivej sily spôsobenej zvyšovaním alebo znižovaním hodnoty otáčok za minútu.
  • Seite 71 – Zarovnajte výčnelok na spodnej strane krytu so štrbinami očiek. Potom kryt zaistite pevným zatlačením na skriňu. Kryt Výčnelok Otvor očka POKYNY OHĽADNE VYKONÁVANIA SERVISU UPOZORNENIE: Pred vykonávaním akejkoľvek práce na krovinoreze vždy vypnite motor a zo zapaľovacej sviečky vytiahnite konektor zapaľovacej sviečky (pozrite si časť...
  • Seite 72 – Mazivo (Shell Alvania 3 alebo rovnocenné mazivo) naneste do prevodovky cez mazací otvor; mazanie vykonajte každých 30 hodín. (Originálne mazivo značky MAKITA si môžete zakúpiť u predajcu výrobkov značky MAKITA.) Nasávacia hlava v palivovej nádrži – Palivový filter (5) nasávacej hlavy sa používa na plnenie paliva, ktoré potrebuje karburátor.
  • Seite 73 USKLADNENIE – Ak chcete zariadenie uskladniť na dlhšiu dobu, z palivovej nádrže a karburátora vypusťte nasledujúcim spôsobnom palivo: Z palivovej nádrže vypusťte všetko palivo. Správnym spôsobom a v zmysle všetkých miestnych zákonov ho zneškodnite. – Vyberte zapaľovaciu sviečku a do otvoru na zapaľovaciu sviečku kvapnite niekoľko kvapiek oleja.
  • Seite 74 A fogantyú felszerelése ..........82 amelyek bizonyítják a készülék kiemelkedő teljesítményét. Ez a segítségére lesz, A védőburkolat felszerelése ........83 hogy a lehető legjobb teljesítményt érje el a MAKITA bozótvágóval/szegélyvágóval. A vágókés vagy a nejlonszálas vágófej felszerelése...84 Üzemanyag/tankolás ...........85 A gép helyes kezelése..........86 A használatra vonatkozó...
  • Seite 75 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Általános tudnivalók – A helyes működés biztosításához a felhasználónak el kell olvasnia a használati utasítást, hogy megismerkedjen a bozótvágó/szegélyvágó kezelésével. A hiányos ismeretekkel rendelkező kezelő a helytelen kezelés miatt saját magára és más személyekre is veszélyt jelent. – Javasoljuk, hogy az eszközt csak olyan személyeknek adja kölcsön, akik bizonyítottan jártasak a bozótvágó/szegélyvágó...
  • Seite 76 A bozótvágót/szegélyvágót csak az utasításban leírtak szerint indítsa be. – Ne használjon más módszert a motor beindítására! – A bozótvágót/szegélyvágót és a tartozékokat csak a meghatározott alkalmazásokhoz használja. – A bozótvágó/szegélyvágót motorját csak a teljes összeszerelés után indítsa be. Az eszközt csak az összes megfelelő tartozék felszerelése után szabad használni! –...
  • Seite 77 Vágószerszámok Az adott munkához a megfelelő vágószerszámot használja. RBC2500 típus vágókéssel (keresztkés (4 pengével), vágótárcsa (8 foggal)), RBC2510 típus nejlonszálas vágófejjel. Soha ne használjon más késeket fém többrészes csuklósláncokkal vagy lengőkéseket. Ellenkező esetben súlyosan megsérülhet. Vastag anyagok, például gaz, magas fű, bokrok, ágak, bozót, cserje stb. vágásához (max.
  • Seite 78 és tartsa karban az eszközt és tartozékait. Csak európai országokra vonatkozóan EK Megfelelőségi nyilatkozat Mi, a Makita Corporation mint a termék felelős gyártója kijelentjük, hogy az itt megnevezett Makita gép(ek): Gép megnevezése: Bozótvágó/szegélyvágó Típus sz./Típus: RBC2500, RBC2510 Műszaki adatok: lásd a „MŰSZAKI ADATOK”...
  • Seite 79 Tűrés (K) 91,2 94,5 Átlagos hangnyomásszint az ISO 22868 PA eq szabvány szerint Tűrés (K) 102,9 106,1 Átlagos hangteljesítményszint az ISO 22868 WA eq szabvány szerint Tűrés (K) Kevert üzemanyagok Üzemanyag (Benzin: eredeti Makita kétütemű motorolaj = 50:1) Áttétel 14/19...
  • Seite 80 ALKATRÉSZEK MEGNEVEZÉSE RBC2500 U-típusú fogantyú RBC2510 kengyeltípusú fogantyú ALKATRÉSZEK MEGNEVEZÉSE Üzemanyagtartály Behúzó Légszűrő I-O kapcsoló (be/ki) (19) Gyújtógyertya Kipufogó hangtompítója Tengelykapcsoló ház Hátsó fogantyú Akasztó Fogantyú (21) Vezérlőkar (22) Gázbovden Tengely Védőburkolat (vágószerszám védőburkolat) Hajtóműház (20) Fogantyú tartó Vágókés (23) Nejlonszálas vágófej...
  • Seite 81 A MOTOR ÉS A TENGELY ÖSSZESZERELÉSE VIGYÁZAT: Mindig állítsa le a motort és húzza le a gyújtókábelt a gyújtógyertyáról a bozótvágón történő bármilyen munkavégzés előtt. Mindig viseljen védőkesztyűt. VIGYÁZAT: Csak teljesen összeszerelve indítsa be a bozótvágót. – Lazítsa fel a két csavart (1), majd helyezze a főtengelycsövet (2) a tengelykapcsolóházba (3).
  • Seite 82 FIGYELEM: Ne távolítsa el vagy zsugorítsa a távtartót. A távtartó egy bizonyos távolságot tart a két kéz között. Ha a fogantyú/védőburkolat összeállítást közelre állítja a másik fogantyúhoz a távtartó hosszán Motorhoz túl, akkor az irányíthatatlanságot eredményezhet, ami súlyos személyi sérüléssel járhat. RBC2510...
  • Seite 83 A VÉDŐBURKOLAT FELSZERELÉSE A vonatkozó biztonsági előírások betartásához csak a táblázatban megadott szerszám/védőburkolat kombinációk használhatók. Csak eredeti MAKITA vágókéseket vagy nejlonszálas vágófejet használjon. – A vágókésnek jól polírozottnak, karcolás- és törésmentesnek kell lennie. Ha a vágókés használat közben kőbe ütközik, azonnal állítsa le a motort, és ellenőrizze a kést.
  • Seite 84 A VÁGÓKÉS VAGY A NEJLONSZÁLAS VÁGÓFEJ FELSZERELÉSE Fordítsa fejjel lefelé a gépet, így könnyen kicserélheti a vágókést vagy a nejlonszálas vágófejet. – A nyíláson keresztül illessze az imbuszkulcsot a hajtóműházba, és forgassa a támasztó alátét (3) addig, amíg az imbuszkulcs nem rögzíti azt. –...
  • Seite 85 ÜZEMANYAG/TANKOLÁS Az üzemanyag kezelése Üzemanyagok kezelése során járjon el különös körültekintéssel. Az üzemanyag oldószerekhez hasonló anyagokat tartalmazhat. Az üzemanyag-betöltést végezze jól szellőző helyen vagy a szabadban. Ne lélegezze be az üzemanyagpárát, és ügyeljen arra, hogy ne kerüljön a bőrére üzemanyag vagy olaj. Az ásványolaj termékek és az olajok is elvonják a bőr zsírtartalmát.
  • Seite 86 A GÉP HELYES KEZELÉSE A vállszíj felhelyezése – Úgy állítsa be a vállszíj hosszát, hogy a vágókés a talajjal párhuzamos legyen. Lecsatolás – Vészhelyzetben nyomja meg két oldalt a bemélyedéseket (1), így leválaszthatja magáról a gépet. Járjon el ilyenkor különös körültekintéssel, hogy ne veszítse el az uralmát a gép felett.
  • Seite 87 – A teljes terhelés előtt járassa a motort körülbelül egy percig alacsonyabb fordulatszámon. Megjegyzés: – Ha az indítófogantyút a fojtószelepkar „ ” állásában többször meghúzzák, a túlzott üzemanyag-beszívás következtében a motor nem fog könnyen beindulni. – Ha a motor túlszívta magát, csavarja ki a gyújtógyertyát, és lassan húzza meg az indítófogantyút a felesleges üzemanyag eltávolításához.
  • Seite 88 NEJLONSZÁLAS VÁGÓFEJ A leghatékonyabb vágási terület A nejlonszálas vágófej két nejlonszálas szegélyvágófej, amely automatikus és ütközéses adagolómechanizmussal is fel van szerelve. A nejlonszálas vágófej automatikusan adagolja a megfelelő hosszúságú nejlonszálat, a centrifugális erő okozta fordulatszám-növekedés vagy -csökkenés függvényében. Azonban a puha fű hatékonyabb vágásához a nejlonszálas vágófejet a használat részben leírt módon üsse enyhén a talajhoz, hogy extra vágószálat adagoljon.
  • Seite 89 – Igazítsa a fedél alján lévő kiemelkedést igazítsa a nyílások hornyaihoz. Ezután a rögzítéshez erősen nyomja rá a házra a fedelet. Fedél Kiemelkedés Nyílás rése KARBANTARTÁSI UTASÍTÁSOK VIGYÁZAT: Mindig állítsa le a motort és húzza le a gyertyapipát a gyújtógyertyáról a bozótvágón történő...
  • Seite 90 Kenőzsír adagolása a hajtóműházba Zsírzónyílás – 30 üzemóránként adagoljon (Shell Alvania 3 vagy azzal egyenértékű) kenőzsírt a hajtóműházba a zsírzónyíláson át. (Eredeti MAKITA kenőzsír a MAKITA forgalmazótól szerezhető be.) Az üzemanyagtartályban lévő szívófej – A szívófejen levő üzemanyagszűrő (5) a karburátorba befolyó üzemanyag szűrésére szolgál.
  • Seite 91 TÁROLÁS – Hosszantartó tárolás esetén ürítse le az üzemanyagot az üzemanyagtartályból és a karburátorból az alábbi módon: Ürítse le az összes üzemanyagot az üzemanyagtartályból. Megfelelően, a helyi törvényeknek megfelelően dobja ki. – Szerelje ki a gyújtógyertyát, majd a gyújtógyertya nyílásába cseppentsen néhány csepp motorolajat.
  • Seite 92 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885015A979...

Diese Anleitung auch für:

Rbc2500