Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
GRUNDFOS INSTRUCTIONS
BMP, -N, -R
Installation and operating instructions

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Grundfos BMP series

  • Seite 1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS BMP, -N, -R Installation and operating instructions...
  • Seite 2: Konformitätserklärung

    Declaration of Conformity Konformitätserklärung We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products BMP, Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte to which this declaration relates, are in conformity with these Council BMP, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Richtlinien...
  • Seite 3: Megfelelőségi Nyilatkozat

    Korišćeni standardi: EN 61000-6-2: 2005 i EN 61000-6-3: 2007. Declaraţie de Conformitate Prohlášení o shodě Noi, Grundfos, declarăm pe propria răspundere că produsele BMP, la care My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobky se referă această declaraţie, sunt în conformitate cu aceste Directive de BMP, na něž...
  • Seite 5: Istruzioni Di Installazione E Funzionamento

    BMP, -N, -R Installation and operating instructions Montage- und Betriebsanleitung Notice d'installation et d'entretien Istruzioni di installazione e funzionamento Instrucciones de instalación y funcionamiento Instruções de instalação e funcionamento Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Monterings- och driftsinstruktion Asennus- ja käyttöohjeet Monterings- og driftsinstruktion Instrukcja montażu i eksploatacji Руководство...
  • Seite 6 1 metre from the pump. The anechoic noise level is calculated by subtracting Grundfos BMP pumps are piston pumps, i.e. the flow is propor- 3 dB(A) from the stated values. tional to the motor speed. The pressure is equal to the counter pressure.
  • Seite 7: Pipe Connection

    Furthermore, it may also cause the motor to be exposed to detrimental voltage peaks. Note: Grundfos motors type MG 90 (1.5 kW, 2-pole), for supply voltages up to and including 440 V (see motor nameplate), must Fig.
  • Seite 8 1 to 10 hours of operation after the first start-up. it is important to flush the system through with clean fresh water. Note: Fill the pump with Grundfos motor liquid, type SML-2, in periods of inactivity exceeding 1 month. 15.1 Flushing of pump Disconnect the suction pipe from the water supply.
  • Seite 9: Frost Protection

    1. Disconnect the water supply to the pump/system. If Grundfos is requested to service the pump, Grundfos must be 2. Drain the pump by removing the lower drain plug. Fit and contacted with details about the pumped liquid, etc.
  • Seite 10: Checking Of Motor And Cable

    This product or parts of it must be disposed of in an environmen- tally sound way. 1. Use the public or private waste collection service. 2. If this is not possible, contact the nearest Grundfos company or service workshop. Subject to alterations.
  • Seite 11: Inhaltsverzeichnis

    INHALTSVERZEICHNIS 1.2 Kennzeichnung von Hinweisen Seite Die in dieser Montage- und Betriebsanleitung Sicherheitshinweise enthaltenen Sicherheitshinweise, die bei Nich- Allgemeines tbeachtung Gefährdungen für Personen hervor- Kennzeichnung von Hinweisen rufen können, sind mit allgemeinem Gefahren- Personalqualifikation und -schulung symbol "Sicherheitszeichen nach DIN 4844-W9" Gefahren bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise 11 besonders gekennzeichnet.
  • Seite 12: Eigenmächtiger Umbau Und Ersatzteilherstellung

    Bestandteile. Das Fördermedium darf nicht die Werkstoffe BMP 2.5 71,4 BMP 3.4 N 71,4 BMP 6.5 R 78,0 der Pumpe chemisch angreifen. In Zweifelsfällen nehmen Sie bitte mit Grundfos Verbindung auf. BMP 3.2 72,4 BMP 4.4 N 72,4 BMP 7.2 R 78,0 BMP 6.2 78,3 BMP 6.2 N...
  • Seite 13: Montagebeispiele

    Motor schädlichen Spannungs- Druckentlastungsventil (einstellbar) spitzen ausgesetzt werden. 7. Rohrleitungsanschlüsse Grundfos Motoren Typ MG 90 (1,5 kW, 2-polig), für Versorgungsspannungen bis einschließlich Achtung Die BMP Pumpe ist auf der Saug- und Druckseite mit Gewind- 440 V (siehe Motor-Leistungsschild), müssen eanschlüssen versehen, siehe Seite 127 und 128.
  • Seite 14: Einstellung Des Motorschutzschalters (Überstromauslöser)

    Der Förderstrom und der Förderdruck der Pumpe müssen innerh- alb des Bereiches gehalten werden, für den die Anlage ursprünglich ausgelegt wurde. Falls aber die Anlage Förderströme und Förderdrücke außerhalb dieses Bereiches fordert, nehmen Sie bitte mit Grundfos Verbind- ung auf.
  • Seite 15: Transport Und Lagerung

    In diesem Fall müssen bei jeder Serviceanforderung detaillierte Informationen über das Fördermedium vorliegen. Bei eventueller Serviceanforderung muss unbedingt vor dem Ver- sand der Pumpe mit Grundfos Kontakt aufgenommen werden. Informationen über Fördermedium usw. müssen vorliegen, da sonst Grundfos die Annahme der Pumpe verweigern kann.
  • Seite 16: Störungsübersicht

    Rohrsystem und Pumpe überprüfen. c) Vorfilter verstopft. Vorfilter reinigen. d) Pumpe verschlissen. Verschleißteile auswechseln. Mit Grundfos Service Verbindung aufnehmen. e) Falsche Drehrichtung. Siehe Abschnitt 10. Inbetriebnahme. 3. Die Pumpe läuft mit ver- a) Pumpe durch Verunreinigungen teilweise Pumpe demontieren, reinigen und prüfen.
  • Seite 17: Motor- Und Kabelkontrolle

    Motor repariert werden. 20. Entsorgung Dieses Produkt sowie Teile davon müssen umweltgerecht entsorgt werden: 1. Benutzen Sie die öffentlichen oder privaten Entsorgungs- gesellschaften. 2. Ist das nicht möglich, wenden Sie sich bitte an die nächste Grundfos Gesellschaft oder Werkstatt. Technische Änderungen vorbehalten.
  • Seite 18 1. Description générale 4.1 Niveau de pression sonore Les pompes Grundfos BMP sont des pompes à piston ; le débit Le tableau ci-dessous indique le niveau de pression sonore en est proportionnel à la vitesse du moteur. La pression est égale à...
  • Seite 19: Conditions De Fonctionnement

    être soumis à des crêtes de tension nuisibles. avec convertisseur de fréquences Nota : Les moteurs Grundfos type MG 90 (1,5 kW, 2 pôles) alimentés jusqu'en 440 V inclus (voir plaque signalétique du Désignation des symboles des figures 2 et 3 : moteur) doivent être protégés en amont contre les crêtes de ten-...
  • Seite 20 1 à 10 heures de fonctionnement après le premier démarrage. Nota : Remplir la pompe avec le liquide moteur Grundfos, type SML-2, durant les périodes d'arrêt dépassant 1 mois.
  • Seite 21: Protection Contre Le Gel

    2. Vidanger la pompe en enlevant le bouchon de purge inférieur. Pour toute intervention de service après-vente par Grundfos, il Monter et serrer le bouchon lorsque la pompe a été vidangée. faut contacter la société en fournissant des détails sur le liquide 3.
  • Seite 22: Mise Au Rebut

    : 1. Utiliser le service local public ou privé de collecte des déchets. 2. Si ce n'est pas possible, envoyer ce produit à Grundfos ou au réparateur agréé Grundfos le plus proche. Nous nous réservons tout droit de modifications.
  • Seite 23 1 metro dalla pompa. Il livello di rumore anecoico viene calcolato Le pompe Grundfos BMP sono pompe volumetriche, cioè con la sottraendo 3 dB(A) dai valori indicati. portata proporzionale alla velocità del motore. La pressione è...
  • Seite 24: Temperatura Ambiente

    Fig. 3 Impianto con tre pompe BMP e una pompa BMPE Nota: i motori Grundfos tipo MG 90 (1,5 kW, 2 poli), tutti per ten- dotata di convertitore di frequenza sioni di alimentazione fino a 440 V (vedere targa dati motore),...
  • Seite 25 4. Prefiltro: si consiglia di sostituire l'elemento del filtro dopo pulita. 1-10 ore di funzionamento dal primo avviamento. Nota: riempire la pompa con liquido per motori Grundfos, tipo SML-2, nei periodi di inattività superiori a 1 mese. 15.1 Lavaggio della pompa Scollegare il tubo di aspirazione dall'alimentazione dell'acqua.
  • Seite 26 1. Scollegare l'alimentazione dell'acqua verso la pompa/ l'impianto. Se viene richiesto a Grundfos di riparare la pompa, Grundfos può richiedere tutti i dettagli sul liquido pompato prima che la pompa 2. Svuotare la pompa rimuovendo il tappo di svuotamento inferi- sia inviata per riparazione.
  • Seite 27: Smaltimento

    Lo smaltimento di questo prodotto o di parte di esso deve essere effettuato in modo consono: 1. Usare i sistemi locali, pubblici o privati, di raccolta dei rifiuti. 2. Nel caso in cui non fosse possibile, contattare Grundfos o l'officina di assistenza autorizzata più vicina. Soggetto a modifiche.
  • Seite 28 1. Descripción general 4.1 Nivel de ruido Las bombas Grundfos BMP son bombas de pistón, es decir el caudal es proporcional a la velocidad del motor. La presión es La siguiente tabla indica el nivel de ruido en dB(A), medido en igual a la contrapresión.
  • Seite 29: Temperatura Del Líquido

    Sistema con tres bombas BMP y una bomba BMPE controlada por variador de frecuencia Nota: Los motores Grundfos, tipo MG 90 (1,5 kW, 2 polos), todos para tensiones de alimentación de hasta 440 V inclusive Significado de los símbolos de las figuras 2 y 3: (ver placa de características del motor), deben estar protegidos...
  • Seite 30: Protección De Motor

    4. Prefiltro: Se recomienda cambiar el filtro después de 1 a Nota: Llenar la bomba de líquido de motor Grundfos, tipo SML-2, 10 horas de funcionamiento después de la primera puesta en durante periodos de inactividad de más de 1 mes.
  • Seite 31: Protección Contra Heladas

    3. Conectar la aspiración (I) a un depósito con líquido anticonge- antes del envío de la bomba. De lo contrario, Grundfos puede lante. Conectar un extremo de una manguera a la descarga negarse a repararla.
  • Seite 32: Comprobación De Motor Y Cable

    1. Utilizar el servicio local, público o privado, de recogida de residuos. 2. Si esto no es posible, contactar con la compañía o servicio técnico Grundfos más cercano. Nos reservamos el derecho a modificaciones.
  • Seite 33: Descrição Geral

    1. Descrição geral Consulte as chapas de características da bomba e do motor. As bombas BMP da Grundfos são bombas de pistons, i.e. o cau- 4.1 Nível de pressão sonora dal é proporcional à velocidade do motor. A pressão é igual à...
  • Seite 34: Instalação

    Nota: Os motores Grundfos tipo MG 90 (1,5 kW, 2 pólos), para abastecimento de tensões até e incluindo 440 V (consulte a Chave para os símbolos das figuras 2 e 3: chapa de características do motor), devem ser protegidos contra...
  • Seite 35 é importante a limpeza do sistema com água limpa. 4. Pré-filtro: É recomendado substituir o elemento do filtro Nota: Encha a bomba com o líquido para motores da Grundfos, depois de 1 a 10 horas de funcionamento depois do primeiro tipo SML-2, em períodos de inactividade que excedam 1 mês.
  • Seite 36: Manutenção

    15.3 Protecção contra o gelo Se for solicitado à Grundfos a manutenção da bomba, a Grundfos Procedimento recomendado: deve ser informada com detalhes acerca do líquido bombeado, 1.
  • Seite 37 Este produto ou as suas peças devem ser eliminadas de forma ambientalmente seguras: 1. Utilize o serviço de recolha de desperdícios público ou pri- vado. 2. Se tal não for possível, contacte a Grundfos mais próxima de si ou oficina de reparação. Sujeito a alterações.
  • Seite 38: Γενική Περιγραφή

    Πίεση κατάθλιψης (αποσκλυρημένο / απιονισμένο νερό) Ηλεκτρική σύνδεση BMP-N • Νερό από αντίστροφη όσμωση (νερό RO). Λειτουργία μετατροπέα συχνότητας Επικοινωνήστε με τη Grundfos αν πρόκειται να Προστασία κινητήρα αντληθούν ψυκτικά υγρά HFA, HFC κλπ. Λειτουργία με γεννήτρια • Υφάλμυρο νερό Εκκίνηση...
  • Seite 39: Εγκατάσταση

    ακροκιβωτίου. 8.1 Λειτουργία μετατροπέα συχνότητας Κινητήρες που παρέχονται από τη Grundfos: Όλοι οι τριφασικοί κινητήρες που παρέχονται από τη Grundfos μπορούν να συνδεθούν σε ένα μετατροπέα συχνότητας. Ο μετατροπέας συχνότητας πρέπει να τεθεί σε λειτουργία με σταθερή ροπή. Ανάλογα με τον τύπο του μετατροπέα συχνότητας, αυτό...
  • Seite 40: Προστασία Κινητήρα

    8.2.1 Ρύθμιση του εκκινητή του κινητήρα συστήματος. Για κρύους κινητήρες, ο χρόνος μεταγωγής του εκκινητή πρέπει Επικοινωνήστε με τη Grundfos αν το σύστημα απαιτεί παροχές να είναι μικρότερος από 10 δευτερόλεπτα για 5-πλάσιο ρεύμα και πιέσεις εκτός της περιοχής σχεδιασμού.
  • Seite 41: Μεταφορά Και Αποθήκευση

    δεν πρέπει να διατηρείται με υγρά που είναι διαβρωτικά των υλικών της αντλίας. Σε περιόδους ακινησίας που ξεπερνούν τον 1 μήνα, γεμίστε την αντλία με υγρό κινητήρων Grundfos, τύπου SML-2, για να εμποδίσετε τις διαβρώσεις. Το υγρό αυτό είναι αντιψυκτικό μέχρι τους -20°C.
  • Seite 42: Πίνακας Ευρέσεως Βλαβών

    Το προ-φίλτρο είναι φραγμένο. Καθαρίστε το προ-φίλτρο. d) Η αντλία είναι φθαρμένη. Αντικαταστήστε τα φθαρμένα μέρη. Επικοινωνήστε με το Service της Grundfos. e) Λανθασμένη φορά περιστροφής. Βλέπε κεφάλαιο 9. Εκκίνηση. 3. Η αντλία λειτουργεί με a) Η αντλία είναι μερικώς φραγμένη από...
  • Seite 43 Το προϊόν αυτό και τα εξαρτήματά του θα πρέπει να απορριφθούν με ένα φιλικό προς το περιβάλλον τρόπο: 1. Χρησιμοποιήστε την τοπική δημόσια ή ιδιωτική υπηρεσία συλλογής αποβλήτων. 2. Αν αυτό δεν είναι δυνατό, επικοινωνήστε με την πλησιέστερη εταιρεία Grundfos ή συνεργείο επισκευών. Υπόκειται σε τροποποιήσεις.
  • Seite 44 3 dB(A) subtraheras från angivna och gängse praxis. värden. Ljudtrycksnivå i dB(A) vid 140 bar*, 50 Hz 1. Allmänt Grundfos BMP är en kolvpump, vilket innebär att flödet är propor- BMP 0.2 72,4 BMP 0.3 N 72,3 BMP 0.6 R...
  • Seite 45: Pumpposition

    Utför den elektriska anslutningen enligt kopplingsschemat i kop- plingsboxens lock. 8.1 Frekvensomformardrift Motorer levererade av Grundfos: Alla 3-fasmotorer levererade av Grundfos kan anslutas till en frekvensomformare. Frekvensomformaren måste ställas in för att arbeta med konstant vridmoment. Fig. 3 System med tre BMP-pumpar och en frekvens- Vissa typer av frekvensomformare kan höja motorns ljudnivå.
  • Seite 46 • 6 timmar för BMP-R är det viktigt att spola igenom systemet med rent färskvatten. OBS: Fyll pumpen med Grundfos motorvätska, typ SML-2, under perioder av inaktivitet längre än 1 månad. 15.1 Spola pumpen Koppla bort sugledningen från vattenförsörjningen. Pumpen töms via sugledningen.
  • Seite 47 1. Koppla bort vattenförsörjningen till pump/system. Önskas service för en sådan pump hos Grundfos, måste Grund- 2. Töm pumpen genom att avlägsna den undre dräneringsplug- fos först kontaktas och ges information om pumpvätska etc. innan gen.
  • Seite 48 18. Kontroll av motor och kabel 1. Nätspänning Mät spänningen mellan faserna med en volt- Spänningen skall, när motorn är belastad, ligga inom meter. ±5% av märkspänningen. Motorn kan överhettas om spänningsavvikelsen är större. Anslut voltmetern till plintarna i nätanslut- ningen.
  • Seite 49: Tekniset Tiedot

    Alla oleva taulukko esittää kaikuvassa mittaushuoneessa 1 metrin 1. Yleistä etäisyydellä pumpusta mitatun pumpun äänen painetason dB(A). Kaiuton äänitaso lasketaan vähentämällä 3 dB(A) ilmoitetuista Grundfos BMP-pumput ovat positiivisen tilavuusvirran arvoista. mäntäpumppuja, ts. virtaama on verrannollinen moottorin käynti- nopeuteen. Paine on sama kuin vastapaine. Tästä syystä on Äänen painetaso dB(A), 140 bar*, 50 Hz...
  • Seite 50 Taajuusmuuttaja voi, tyypistä riippuen, aiheuttaa lisääntynyttä melua moottorista. Samoin se voi johtaa siihen, että moottori alt- istuu haitallisille jännitepiikeille. Huom. Grundfos moottorit tyyppiä MG 90 (1,5 kW, 2-nap.) jännit- teille 440 V asti (katso moottorin tyyppikilvestä) on suojattava 650 V ylittäviltä jännitepiikeiltä...
  • Seite 51 10.1 Toiminta-asetukset Jos pumppua ei käytetä yli yhteen kuukauteen, täytä pumppu Pumpun läpi menevän virtaaman ja painepuolen paineen on aina Grundfos moottorinesteellä, tyyppi SML-2, pumpun suo- oltava järjestelmälle alun perin suunnitellulla alueella. jaamiseksi korroosiolta. Neste on pakkasenkestävää –20ºC asti. Jos järjestelmän käyttö edellyttää suunnitteluarvojen ulkopuolella Huom.
  • Seite 52: Vianetsintä

    Huom. Jos pumppua on käytetty nesteellä, joka on terveydelle haitallista tai myrkyllistä, pumppu luokitellaan saastuneeksi. 1. Irrota pumppu/järjestelmä vedensyötöstä. Kun tämänlaatuinen pumppu halutaan huoltaa Grundfos huol- 2. Tyhjennä pumppu avaamalla alin tyhjennystulppa. Kun lossa, on huoltokorjaamoon otettava yhteys ja ilmoitettava pumppu on tyhjentynyt nesteestä, asenna tyhjennystulppa...
  • Seite 53 Jos mitattu eristysvastus on alhaisempi kuin , moottori on kunnostettava. kriitt 19. Hävittäminen Tämä tuote tai sen osat on hävitettävä ympäristöystävällisellä tavalla: 1. Käytä yleisiä tai yksityisiä jätekeräilyn palveluja. 2. Ellei tämä ole mahdollista, ota yhteys lähimpään Grundfos- yhtiöön tai -huoltoliikkeeseen. Oikeus muutoksiin pidätetään.
  • Seite 54: Generel Beskrivelse

    BMP 0.2 72,4 BMP 0.3 N 72,3 BMP 0.6 R 72,4 Grundfos BMP pumper er stempelpumper, dvs., at flowet er pro- portionelt med motorens omdrejningstal. Trykket er lig med mod- BMP 0.4 72,6 BMP 0,6 N 72,4 BMP 1.0 R 72,6 trykket.
  • Seite 55: Installation

    Ligeledes kan den være årsag til, at Signaturforklaring til fig. 2 og 3: motoren udsættes for skadelige spændingsspidser. Bemærk: Grundfos motorer type MG 90 (1,5 kW, 2-polet), til og Pos. Beskrivelse med 440 V forsyningsspænding (se motorens typeskilt), skal beskyttes mod spændingsspidser større end 650 V (peak-værdi)
  • Seite 56: Motorbeskyttelse

    Hvis anlægget tages ud af drift i mere end 1 måned, skal pumpen fyldes med Grundfos motorvæske, type SML-2, for at forhindre korrosion. Væsken er frostsikker ned til –20°C. Bemærk: Pumpen må aldrig blot tømmes for væske! For yderligere information om antifrostvæsker, kontakt venligst...
  • Seite 57: Frostsikring

    3. Tilslut sugestudsen (I) til en beholder med antifrostvæske. returneres for service. I modsat fald kan Grundfos nægte at mod- Tilslut den ene ende af en slange til trykstudsen (O) og den tage og servicere pumpen.
  • Seite 58: Motor- Og Kabelkontrol

    19. Bortskaffelse Dette produkt eller dele deraf skal bortskaffes på en miljørigtig måde: 1. Brug de offentlige eller godkendte, private renovations- ordninger. 2. Hvis det ikke er muligt, kontakt nærmeste Grundfos-selskab eller -serviceværksted. Ret til ændringer forbeholdes.
  • Seite 59: Wskazówki Bezpieczeństwa

    SPIS TREŚCI 1.2 Oznakowanie wskazówek bezpieczeństwa Strona Wskazówki bezpieczeństwa podane w niniejszej Wskazówki bezpieczeństwa instrukcji, których nieprzestrzeganie może Informacje ogólne stwarzać zagrożenie dla ludzi, oznaczono Oznakowanie wskazówek bezpieczeństwa specjalnie ogólnym znakiem ostrzegawczym Kwalifikacje i szkolenie personelu "Znak ostrzegawczy wg DIN 4844-W9". Niebezpieczeństwa przy nieprzestrzeganiu wskazówek Ten znak znajduje się...
  • Seite 60: Bmp

    5. Dane techniczne 2. Opis ogólny Patrz tabliczka znamionowa pompy i silnika. Moduły ciśnieniowe BMP firmy Grundfos to pompy tłoczkowe tzn. 5.1 Poziom ciśnienia akustycznego ich wydajność jest proporcjonalna do prędkości silnika. Ciśnienie W poniższej tabeli podano poziom ciśnienia akustycznego jest równe przeciwciśnieniu, dlatego też...
  • Seite 61: Przykłady Montażu

    9.1 Praca z przetwornicą częstotliwości (abs. β > 5000) Silniki dostarczane przez Grundfos: Łącznik ciśnieniowy niskiego ciśnienia Wszystkie silniki dostarczane przez Grundfos można podłączyć Pompa BMP do przetwornicy częstotliwości. Przetwornica musi być ustawiona Zawór zwrotny na pracę ze stałym momentem.
  • Seite 62: Zabezpieczenie Silnika

    6 godzin dla BMP-R. otwartym króćcu tłocznym (O). Należy przepłukać system czystą wodą. 4. Filtr wstępny: Zalecana jest wymiana wkładu filtra po Zalej pompę płynem silnikowym Grundfos, 1 do 10 godzin pracy po uruchomieniu. typ SML-2 na czas wyłączenia przekraczający UWAGA 1 miesiąc.
  • Seite 63: Transport I Składowanie

    Przy korzystaniu z serwisu należy koniecznie przed wysyłką pompy skontaktować się z firmą Grundfos. Muszą być podane informacje o cieczy tłoczonej itp. gdyż w przeciwnym wypadku serwis Grundfos może odmówić przyjęcia pompy.
  • Seite 64: Przegląd Zakłóceń

    3. Pompa pracuje ze zm- a) Pompa częściowo zablokowana zaniec- Rozmontować, wyczyścić i sprawdzić pompę. Wymienić niejszoną wydajnością. zyszczeniami. uszkodzone części. Skontaktować się z firmą Grundfos. b) Pompa uszkodzona. Wymienić uszkodzone części. Skontaktować się z firmą Grundfos. c) Filtr wstępny zatkany.
  • Seite 65: Sprawdzenie Silnika I Kabla

    1. W tym celu należy skorzystać z usług przedsiębiorstw lokalnych, publicznych lub prywatnych, zajmujących się utylizacją odpadów i surowców wtórnych. 2. W przypadku jeżeli nie jest to możliwe należy skontaktować się z najbliższą siedzibą lub warsztatem serwisowym firmy Grundfos. Zmiany techniczne zastrzeżone.
  • Seite 66: Указания По Технике Безопасности

    СОДЕРЖАНИЕ 1. Указания по технике безопасности 1.1 Общие сведения Это руководство по монтажу и эксплуатации содержит принципиальные указания, которые должны выполняться при Àß56 монтаже, эксплуатации и техническом обслуживании. Страницы Поэтому перед монтажем и вводом в эксплуатацию они Указания по технике безопасности обязательно...
  • Seite 67: Указания По Технике Безопасности При Выполнении Технического Обслуживания, Контрольных Осмотров И Монтажа

    соблюдаться во всех случаях. 1. Транспортные повреждения 2. Общие сведения Проверить насосы на предмет отсутствия транспортных повреждений. Насосы BMP фирмы Grundfos представляют собой объемные 2. Тип насоса насосы, т.е. подача насосов пропорциональна скорости Необходимо проверить соответствие типового вращения насоса. Давление равно противодавлению.
  • Seite 68: Технические Данные

    5. Технические данные 6.2 Примеры монтажа Смотрите фирменные таблички с номинальными данными электродвигателя и насоса. 5.1 Уровень звукового давления В приведенной ниже таблице указаны значения уровня звукового давления в дБ(А), замеренные в помещении с реверберацией звука на расстоянии 1 метр от насоса. Безэховый...
  • Seite 69: Условия Эксплуатации

    подключению "звезда" соответствует обозначение "Y". MMG мощностью 3 кВт и выше оснащены встроенными Например: Обозначение "220 Δ/380 Y" соответствует термосопротивлениями TP 211 (или PTC). Фирма Grundfos 3-фазному подключению по схеме "треугольник" при рекомендует подключать указанные термосопротивления к напряжении 220 В или по схеме "звезда" при напряжении...
  • Seite 70: Эксплуатация С Генератором

    Если для эксплуатации гидросистемы требуются значения электродвигателя. подачи и давления, выходящие за пределы проектного 2. Запустить насос и дать ему поработать полчаса в при диапазона, необходимо связаться с фирмой Grundfos. нормальных условиях эксплуатации. 3. Медленно понижать показания по шкале индикатора до 12. Рабочие проверки...
  • Seite 71: Промывка Насоса

    Если возникает необходимость в проведении технического эксплуатацию. обслуживания, нужно обязательно до отправки насоса При промывке насос должен работать. связаться с фирмой Grundfos. Фирма Grundfos должна иметь Промывка может выполняться, например, через небольшие информацию о рабочей жидкости и т.п., поскольку в быстроразъемные трубные соединения или дроссельные...
  • Seite 72: Обнаружение И Устранение Неисправностей

    Забит фильтр предварительной Очистить фильтр предварительной очистки. очистки. d) Чрезмерный износ деталей насоса. Заменить изношенные детали. Связаться с сервисным центром фирмы Grundfos. e) Неправильное направление вращения. Смотрите раздел 10. Ввод в эксплуатацию. 3. Насос работает с a) Насос частично забит грязью.
  • Seite 73: Проверка Электродвигателя И Кабеля

    Данное изделие, а также узлы и детали должны собираться и удаляться в соответствии с требованиями экологии: 1. Используйте общественные или частные службы сбора мусора. 2. Если такие организации или фирмы отсутствуют, свяжитесь с ближайшим филиалом или Сервисным центром Grundfos. Сохраняется право на внесение технических изменений.
  • Seite 74: Biztonságtudatos Munkavégzés

    TARTALOMJEGYZÉK 1.2 Figyelemfelhívó jelzések Oldal Az olyan biztonsági előírásokat, amelyek Biztonsági előírások figyelmen kívül hagyása személyi sérülést Általános rész okozhat, az általános "Veszély"-jellel jelöljük. Figyelemfelhívó jelzések A kezelőszemélyzet képzettsége és képzése Ez a jel azokra a biztonsági előírásokra hívja fel a A biztonsági előírások figyelmen kívül hagyásának figyelmet, amelyek figyelmen kívül hagyása a Vigyázat...
  • Seite 75: Önhatalmú Átépítés És Alkatrészelőállítás

    Ellenőrizze, hogy a rendelkezésre álló elektromos hálózat feszültsége és frekvenciája megfelel-e a motor vagy a 2. Általános tudnivalók frekvenciaváltó adattábláján szereplő értéknek. A Grundfos térfogat-kiszorításos BMP szivattyúi olyan helyeken alkalmazhatóak, ahol a szállított térfogatáram függ a motor 5. Műszaki adatok fordulatszámától. A létrehozott nyomás egyenlő az Lásd a motor és a szivattyú...
  • Seite 76: Beépítési Példák

    Leírás Előszűrő, maximum 10 mm (abs. β A Grundfos által szállított motorok esetén: > 5000) Minden Grundfos által szállított motor frekvenciaváltón át is Alacsony nyomás kapcsoló táplálható. A motort motor indítón keresztül kell bekötni. BMP szivattyú A motorzaj az alkalmazott frekvenciaváltó...
  • Seite 77: Motor Védelem

    A szivattyú átöblítése 2 perc alatt megtörténik. Vigyázat okozza! 11.1 Üzemelési beállítások A szivattyú nyomóoldali nyomásnak és folyadék áramlásnak mindig a rendszer eredeti tervezési értéken belülinek kell lenni. Ha a rendszer nyomása és folyadék áramlása a tervezési értékeken kívülre esik vegye fel a kapcsolatot a Grundfos-szal.
  • Seite 78: Tárolás És Szállítás

    Vigyázat szivattyú anyagát megtámadhatja. Amennyiben az üzemen kívüli időszak meghaladja az 1 hónapot, töltse fel a szivattyút a Grundfos motor folyadékkal, melynek típusa SML-2, hogy megelőzze a korróziót. Ez a folyadék fagyálló –20°C-ig. Tárolás alatt ne ürítse le a konzerváló folyadékot Vigyázat...
  • Seite 79: Hibakereső Táblázat

    Az előszűrő eltömődött. Tisztítsa ki az előszűrőt. d) A szivattyú kopott. Cserélje ki az elhasználódott alkatrészt. Vegye fel a kapcsolatot a Grundfos szervizzel. e) Helytelen forgásirány. Lásd 10. Indítás című fejezet. 3. A szivattyú üzemel, a) A szivattyú szennyeződés miatt Szétszerelés, tisztítás és a szivattyú...
  • Seite 80: A Motor És A Kábel Ellenőrzése

    20. Hulladékkezelés A termék vagy annak részeire vonatkozó hulladékkezelés a környezetvédelmi szempontok betartásával történjen: 1. Vegyük igénybe a helyi hulladékgyűjtő vállalat szolgáltatását. 2. Ha ez nem lehetséges, konzultáljon a legközelebbi Grundfos vállalattal vagy szervizzel. A műszaki változtatások joga fenntartva.
  • Seite 81: Varnostni Napotki

    VSEBINA 1.2 Oznake varnostnih navodil Stran Navodila za montažo in obratovanje vsebujejo Varnostni napotki varnostne napotke, ki so posebej označeni s Splošno splošnim simbolom za nevarnost: "Varnostni Oznake varnostnih navodil znak po DIN 4844-W9". Njihovo neupoštevanje Izobrazba in uvajanje osebja lahko povzroči poškodbe oseb.
  • Seite 82: Varno Delo

    Preverite ali se tip črpalke ujema z naročilom, glejte napisno 2. Splošni opis tablico na črpalki. Grundfos BMP so batne črpalke, kar pomeni, da je pretok 3. Napetost sorazmeren s hitrostjo motorja. Tlak je enak protitlaku. Preverite, da se napetost in frekvenca skladata z vrednostmi, Posledično je pomembno, da ni presežen maksimalni tlak...
  • Seite 83: Primeri Instalacije

    škodljivim črpalka napetostnim konicam. Tlačni izpustni ventil (prilagodljiv) Motorji Grundfos tipa MG 90 (1,5 kW, 2 – pola), za omrežno napetost do vključno 440 V (glejte Opozorilo 7. Priključitev cevi napisno tablico motorja), morajo biti zaščiteni BMP črpalka ima navojni priključek na sesalni in tlačni strani,...
  • Seite 84: Zaščita Motorja

    20.000 ur delovanja. Po tem obdobju je potrebno 9.3 Delovanje preko generatorja ležaje zamenjati. Nove ležaje moramo obdati z mastjo. V primeru delovanja preko generatorja kontaktirajte Grundfos. Za tip masti glejte napisno tablico motorja. 10. Zagon 15. Avtomatske nadzorne naprave Preden instalirate črpalko na cevovod, ga je potrebno splakniti s...
  • Seite 85: Transport In Skladiščenje

    Opozorilo kot zdravju škodljivo. Če bo Grundfos servisiral črpalko, ste dolžni Grundfos obvestiti o podrobnostih črpane tekočine, npr. preden črpalko vrnete na servis. Drugače lahko Grundfos zavrne sprejem črpalke na popravilo. Možne stroške vrnitve plača potrošnik.
  • Seite 86: Tabela Za Iskanje Napak

    18. Tabela za iskanje napak Preden začnete z deli na črpalki, preverite, da je elektrika izključena in se je ne more pomotoma vključiti. Napaka Vzrok Ukrep 1. Črpalka se med a) Ni dotoka vode. Preverite, da nizkotlačno stikalo deluje normalno in je delovanjem ustavi.
  • Seite 87: Preverjanje Motorja In Kabla

    19. Preverjanje motorja in kabla 1. Dobava napetosti S pomočjo voltmetra izmerite napetost med Napetost naj bi bila, medtem ko je motor fazami. obremenjen, med ±5% nominalne napetosti. Motor lahko pregori, če imamo v napetosti večje spremembe. Priključite voltmeter na terminale na glavnem priključku.
  • Seite 88: Sigurnosne Upute

    SADRŽAJ 1.2 Označivanje uputa stranica Sigurnosni naputci u ovoj montažnoj i pogonskoj Sigurnosne upute uputi, čije nepridržavanje može ugroziti ljude, Općenito posebno su označeni općim znakom opasnosti Označivanje uputa prema DIN-u 4844-W9. Kvalifikacija i školovanje osoblja Ovaj simbol se nalazi uz sigurnosne upute čije Opasnosti pri nepridržavanju sigurnosnih uputa nepridržavanje predstavlja opasnost za stroj i UPOZORENJE...
  • Seite 89: Općeniti Opis

    2. Općeniti opis 5. Tehnički podaci Grundfosove crpke serije BMP su stapne crpke, znači, da je Vidi natpisne pločice motora i crpke. protok proporcionalan broju okretaja motora. Tlak i protutlak su 5.1 Razina zvučnog tlaka jednaki. Stoga je neobično važno, da ni u kojem slučaju ne prekoračimo max.
  • Seite 90: Primjeri Montaže

    10 mikrona (abs. β10 > 5000) Motori koje je isporučio Grundfos: svi trofazni motori koje je isporučio Grundfos mogu se priključiti sigurnosna tlačna sklopka minimuma na pretvarač frekvencije. Pretvarač frekvencije mora biti BMP crpka namješten na pogon s konstantnim momentom.
  • Seite 91: Motorska Zaštita

    9.2 Motorska zaštita 12. Ispitivanje pogonskih vrijednosti Crpka mora raditi preko odgovarajuće motorske zaštitne sklopke, U pravilnim vremenskim razmacima provjeriti sljedeće točke: koja motor štiti od prenapona odn. podnapona te ponestanka • protok i tlak dizanja; faze, preopterećenja i blokiranog rotora. •...
  • Seite 92: Transport I Skladištenje

    U takvom slučaju treba pri svakom zahtjevu za servisiranjem dostaviti detaljne obavijesti o dizanom mediju. Ukoliko se traži servisiranje treba prije slanja crpke bezuvjetno kontaktirati Grundfos, koji mora raspolagati s podacima o mediju i sl., jer inače Grundfos može odbiti primitak crpke. Transportni troškovi idu na teret pošiljatelja.
  • Seite 93: Pregled Smetnji

    18. Pregled smetnji Prije traženja smetnje treba bezuvjetno isključiti opskrbni napon u svim polovima. Osigurati, da se napon nepažnjom ne može ponovno uključiti. smetnja mogući uzroci pomoć 1. crpka isključuje bez a) nema dovoda vode; Provjeriti, funkcionira li sigurnosna tlačna sklopka potrebe aktivirala sigurnosna tlačna sklopka minimuma normalno i je li ispravno namještena.
  • Seite 94: Kontrola Motora I Kabela

    19. Kontrola motora i kabela 1. Mrežni napon Pomoću voltmetra izmjeriti napon između Kod opterećenog motora mora napon ležati u faza. području ±5% dimenzioniranog napona. Kod većih odstupanja može motor pregorjeti. Voltmetar priključiti na priključke motora. Ukoliko je napon stalno previsok ili prenizak, treba motor zamijeniti novim, za odgovarajući mrežni napon.
  • Seite 95 SADRŽAJ 1.2 Znaci upozorenja Strana Upozorenja o sigurnosti navedena u ovom Upozorenja o sigurnosti uputstvu za montažu i eksploataciju, čijim Opšte nepridržavanjem može doći do ugrožavanja lica, Znaci upozorenja posebno su označena opštim simbolom za Kvalifikacija i školovanje personala opasnost. Opasnosti u slučaju nepridržavanja upozorenja o Ovaj simbol se nalazi uz upozorenja o sigurnosti sigurnosti...
  • Seite 96: Samovoljno Prepravljanje I Izrada Rezervnih Delova

    U slučaju da niste sigurni kako da postupite, molimo Vas da BMP 3.2 72,4 BMP 4.4 N 72,4 BMP 7.2 R 78,0 kontaktirate Grundfos. BMP 6.2 78,3 BMP 6.2 N 78,3 BMP 8.2 R 78,0 Pumpa se ne sme koristiti za dizanje zapaljivih BMP 7.0...
  • Seite 97: Primeri Montaže

    10 mikrona (abs. β > 5000) Za motore koje isporučuje Grundfos: sigurnosna pritisna sklopka minimuma Svi trofazni motori koje isporučuje Grundfos mogu da se priključe BMP pumpa na pretvarač frekvence. Pretvarač frekvencije mora biti podešen protivpritisni ventil na rad sa konstantnim obrtnim momentom.
  • Seite 98: Motorska Zaštita

    Tip masti, vidi natpisnu pločicu motora. 9.3 Generatorski pogon 15. Automatski nadzorni uređaji Kod generatorskog pogona molimo Vas da kontaktirate Grundfos. 15.1 Sklopka nivoa 10. Puštanje u pogon Uređaje sa rezervoarom za vodu treba opremiti sklopkom nivoa, Pre ugrađivanja pumpe u cevovod treba uređaj isprati čistom koja će pri niskom nivou vode isključiti napon snabdevanja do...
  • Seite 99: Transport I Skladištenje

    U takvom slučaju, pri svakom zahtevu za servisiranje, moraju da postoje detaljne informacije o radnom fluidu. U slučaju eventualnog zahteva za servisiranje, pre slanja pumpe mora obavezno da se uspostavi kontakt sa Grundfos-om. Informacije o radnom fluidu itd. moraju da postoje, inače Grundfos može da odbije prijem pumpe.
  • Seite 100: Pregled Smetnji

    18. Pregled smetnji Pre traženja smetnje treba bezuslovno isključiti napon snabdevanja u svim polovima. Osigurati, da se napon nepažnjom ne može ponovo uključiti. smetnja mogući uzroci pomoć 1. Pumpa se isključuje a) Nema dovoda vode; Proveriti da li funkcioniše sigurnosna pritisna sklopka bez potrebe.
  • Seite 101: Kontrola Motora I Kabla

    20. Uklanjanje Ovaj proizvod ili njegovi delovi mora biti uklonjen na ekološki ispravan način: 1. Koristiti lokalna javna ili privatna preduzeća za odlaganje smeća. 2. Ako to nije moguće, kontaktirati najbližu Grundfos kompaniju ili servisnu radionicu. Zadržvamo pravo tehnikih izmena.
  • Seite 102: Manipularea

    1. Descriere generală Tabelul de mai jos indică nivelul de zgomot în dB(A) măsurat într- Pompele Grundfos BMP sunt pompe cu piston, adică debitul este o cameră cu reverberaţie la o distanţă de 1 m faţă de pompă. proporţional cu turaţia motorului. Presiunea este egală cu Nivelul zgomotului fără...
  • Seite 103: Temperatura Lichidulu

    Mai mult, el poate cauza ca motorul să fie expus la vârfuri de tensiune dăunătoare. Notă: Tipurile de motoare Grundfos MG 90 (1,5 kW, 2-poli), toate pentru tensiunile de alimentare până la, înclusiv, 440 V (vezi eticheta motorului), între bornele de alimentare trebuie să fie Fig.
  • Seite 104: Protecţia Motorului

    1 până la 10 ore de funcţionare după prima pornire a Notă: Umpleţi pompa cu lichid de motor Grundfos, tip SML-2, în pompei. perioade de inactivitate care depăşesc 1 lună.
  • Seite 105: Protecţia La Îngheţ

    Grundfos trebuie informat cu detalii despre lichidul pompat etc. 3. Conectaţi orificiul de aspiraţie (I) la un container cu lichid înainte ca pompa să fie returnată pentru service. Altfel Grundfos antigel. Conectaţi un capăt al unui furtun la orificiul de refulare poate refuza să...
  • Seite 106: Verificarea Motorului Şi Cablului

    2. În cazul în care nu există o astfel de societate, sau se refuză primirea materialelor folosite în produs, produsul sau eventualele materiale dăunătoare mediului înconjurător pot fi livrate la cea mai apropiată societate sau la cel mai apropiat punct de service Grundfos. Ne rezervăm dreptul de a modifica aceste date.
  • Seite 107: Bezpečnostní Předpisy

    OBSAH 1.2 Označení důležitosti pokynů Strana Bezpečnostní pokyny uvedené v tomto Bezpečnostní předpisy montážním a provozním návodu, jejichž Všeobecně nedodržení může způsobit ohrožení osob. Označení důležitosti pokynů Kvalifikace a školení personálu Tento symbol je uveden u bezpečnostních Rizika při nedodržování bezpečnostních pokynů pokynů, jejichž...
  • Seite 108: Všeobecný Popis

    5. Technické údaje Viz typové štítky motoru a čerpadla. 2. Všeobecný popis Čerpadla Grundfos BMP jsou objemová čerpadla, tj. čerpadla, 5.1 Hladina akustického tlaku jejichž průtok je přímo úměrný otáčkám motoru. Tlak u těchto Níže uvedená tabulka uvádí hodnoty hladiny akustického tlaku v čerpadel stejný...
  • Seite 109: Příklady Instalace

    Motory dodávané firmou Grundfos: Obr. 3 Soustava se třemi čerpadly BMP a jedním čerpadlem Všechny trojfázové motory dodávané firmou Grundfos lze připojit BMPE řízeným měničem kmitočtu na měnič kmitočtu. Měnič kmitočtu musí být nastaven na provoz s konstantním krouticím momentem.
  • Seite 110: Motorová Ochrana

    životnost přibližně 20.000 provozních hodin. Po uplynutí této doby se musejí ložiska vyměnit. Nová ložiska musejí být 9.3 Provoz s generátorem opatřena tukovou náplní. V případě provozu s generátorem kontaktujte Grundfos. Požadovaný druh mazacího tuku je uveden na typovém štítku motoru. 10. Uvedení do provozu Před instalací...
  • Seite 111: Skladování A Přeprava

    Pozor třeba je považovat za kontaminované. Jestliže je u firmy Grundfos uplatněn požadavek na provedení servisu takového čerpadla, je tento požadavek nutno před odesláním čerpadla doložit podrobnou informací o čerpané kapalině. Jinak může Grundfos převzetí čerpadla odmítnout a případné...
  • Seite 112: Poruchy A Jejich Odstraňování

    Zkontrolujte potrubí a čerpadlo. c) Zanesený filtr předfiltrace. Vyčistěte filtr předfiltrace. d) Opotřebené čerpadlo. Vyměňte opotřebené komponenty čerpadla. Kontaktujte servisní středisko Grundfos. e) Nesprávný směr otáčení. Viz část 10. Uvedení do provozu. 3. Čerpadlo pracuje se a) Čerpadlo je částečně zaneseno Demontujte, vyčistěte a zkontrolujte čerpadlo.
  • Seite 113 Tento výrobek nebo jeho části musí být po skončení doby jeho životnosti ekologicky zlikvidovány: 1. Využijte služeb místní veřejné či soukromé organizace, zabývající se sběrem a zpracováním odpadů. 2. Pokud taková organizace ve vaší lokalitě neexistuje, kontaktujte nejbližší pobočku Grundfos nebo servisní středisko. Technické změny vyhrazeny.
  • Seite 114: Bezpečnostné Predpisy

    OBSAH 1.2 Popis dôležitých znakov Strana Bezpečnostné upozornenia, uvedené v tomto Bezpečnostné predpisy montážnom a prevádzkovom poriadku, ktorých Všeobecne nedodržanie môže spôsobit’ ohrozenie osôb, sú Popis dôležitých znakov zvlášt’ vyznačené týmto všeobecným symbolom Kvalifikácia obsluhy a školenie nebezpečenstva. Nebezpečenstvá z nedodržania Tento symbol sa nachádza pri bezpečnostných bezpečnostných pokynov upozorneniach, ktorých nedodržanie môže...
  • Seite 115: Bmp

    štítku meniča frekvencie, pokiaľ je menič frekvencie súčast’ou dodávky čerpadla. 2. Všeobecný popis Čerpadlá Grundfos BMP sú objemové čerpadlá tj. čerpadlá, 5. Technické údaje ktorých prietok je priamo úmerný otáčkam motora. Tlak u týchto Viď typové štítky motora a čerpadla.
  • Seite 116: Príklady Inštalácie

    Obr. 3 Sústava s troma čerpadlami BMP a jedným čerpadlom BMPE riadeným meničom frekvencie Všetky trojfázové motory Grundfos môžu byt’ pripojené na frekvenčný menič. Menič frekvencie musí byt’ nastavený na Legenda k obr. 2 a 3: prevádzku s konštantným krútiacim momentom.
  • Seite 117: Prevádzka S Generátorom

    Za optimálnych prevádzkových podmienok majú guličkové 9.3 Prevádzka s generátorom ložiská motora životnost’ približne 20.000 prevádzkových hodín. V prípade prevádzky s generátorom kontaktujte Grundfos. Po uplynutí tejto doby sa musia ložiská vymenit’. Nové ložiská musia byt’ zabezpečené tukovou náplňou. 10. Uvedenie do prevádzky Požadovaný...
  • Seite 118: Skladovanie A Preprava

    Pozor voči jeho konštrukčným materiálom. Ak je čerpadlo mimo prevádzky dlhšie ako 1 mesiac, naplňte ho motorovou kvapalinou typu Grundfos SML-2, ktorá zabráni vzniku korózie. Jedná sa o nemrznúcu kvapalinu do –20°C. Nikdy sa neobmedzte len na vypustenie vody Pozor z čerpadla.
  • Seite 119: Poruchy A Ich Odstraňovanie

    Skontrolujte potrubie a čerpadlo. c) Zanesený filter predfiltrácie. Vyčistite filter predfiltrácie. d) Opotrebené čerpadlo. Vymeňte opotrebené komponenty čerpadla. Kontaktujte servisné stredisko Grundfos. e) Nesprávny smer otáčania. Viď čast’ 10. Uvedenie do prevádzky. 3. Čerpadlo pracuje so a) Čerpadlo je čiastočne zanesené...
  • Seite 120: Kontrola Motora A Kábla

    životného prostredia: 1. Využite služby miestnej verejnej alebo súrkomnej firmy zaoberajúcej sa zberom a spracovávaním odpadu. 2. Ak to nie je možné, kontaktujte najbližšiu pobočku spoločnosti Grundfos alebo jeho servisných partnerov. Technické zmeny vyhradené.
  • Seite 121: Genel Tanım

    Yankısız gürültü seviyesi, belirtilen değerden 3 dB(A) çıkarılarak elde edilir. 1. Genel tanım 140 bar*, 50 Hz’te gürültü seviyesi, dB(A) Grundfos BMP pompaları, debinin motor hızına orantılı olduğu pistonlu pompalardır. Basınç değeri, karşı basınç değerine eşittir. BMP 0,2 72,4...
  • Seite 122: Çalıştırma Koşulları

    şekilde yapın. 8.1 Frekans konverterinin çalışması Grundfos tarafından temin edilen motorlar: Grundfos tarafından temin edilen tüm üç fazlı motorlar frekans konverterine bağlanabilmektedir. Frekans konverteri sabit tork değeri ile çalışmaya ayarlanmalıdır. Frekans konverterinin tipine bağlı olarak motordan aşırı gürültü...
  • Seite 123 10.1 Çalıştırma ayarları Kullanımın olmayacağı dönemin bir ayı geçmesi durumunda, Pompanın debisi ve basma basıncı daima sistemin orjinal dizayn korozyonu önlemek için pompayı Grundfos motor sıvısı tip SML-2 aralığı içerisinde olmalıdır. ile doldurun. Bu sıvı, –20°C’ye kadar donmamalıdır. Sistemde dizayn aralığının dışında debi ve basınç değerleri Not: Asla sadece pompayı...
  • Seite 124: Donma Koruması

    Not: Eğer pompa sağlığa zararlı ya da zehirli bir sıvı için kullanılmışsa, pompa kirlenmiş olarak sınıflandırılacaktır. 1. Pompa/sistemin su beslemesini ayırın. Grundfos’un pompaya servis sağlaması talep ediliyorsa, pompa 2. Alttaki dreyn tapasını sökerek pompayı boşaltın. Pompadaki servis için geri gönderilmeden önce Grundfos basınçlandırılan sıvı...
  • Seite 125: Hurdaya Çıkarma

    19. Hurdaya çıkarma Bu ürünün ve parçalarının hurdaya çıkartılmasında aşağıdaki kurallara dikkat edilmelidir: 1. Yerel veya özel atık toplama servisini kullanın. 2. Eğer bu mümkün değilse, en yakın Grundfos şirketi veya servisini arayın.
  • Seite 126 YETKİLİ GRUNDFOS SERVİSLERİ SERVİS ÜNVANI ADRES Gebze Organize Sanayi Bölgesi İhsan Dede GRUNDFOS MERKEZ Cadde No. 2. Yol 200. Sokak No. 204 0262 679 79 79 0262 679 79 05 0530 402 84 84 KOCAELİ 1203/4 Sokak No. 2/E DAMLA POMPA...
  • Seite 127 Dimensional sketches C2bO KxK1 C1bI KxK1 C1bI...
  • Seite 128 Dimensions Dimensions [mm] Pump type K x K1 B1 + B2 C1I C2O C1aI C2aO C1bI C2bO BMP 0.2 230 281 180 238 140 125 ø8x15 GE 12 GE 12 BMP 0.4 230 335 196 255 160 140 25 ø10x17 GE 12 GE 12 BMP 0.6 250 372...
  • Seite 129 LOG BOOK Product No.: Installation date: Company/your ref.: Country: Type: Start of operation: City: VFD/Softstart: Brand: Amb. Liquid Inlet Discharge Current Voltage Date Flow Comments temp. temp. pressure pressure...
  • Seite 130 System sketch...
  • Seite 131 Unit 1, Ground floor Bosnia/Herzegovina Turkey GRUNDFOS Sarajevo Siu Wai Industrial Centre New Zealand GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Trg Heroja 16, 29-33 Wing Hong Street & GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. Sti. BiH-71000 Sarajevo 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan 17 Beatrice Tinsley Crescent Gebze Organize Sanayi Bölgesi...
  • Seite 132 Thinking ahead makes it possible Innovation is the essence 96552823 0510 The name Grundfos, the Grundfos logo, and the payoff Be–Think–Innovate are registrated trademarks owned by Grundfos Management A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide. Repl. 96552823 0406 www.grundfos.com...

Inhaltsverzeichnis