Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
GRUNDFOS INSTRUCTIONS
BMP, -N, -R
Installation and operating instructions

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Grundfos BMP Serie

  • Seite 1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS BMP, -N, -R Installation and operating instructions...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    BMP, -N, -R English (GB) Installation and operating instructions ............4 Čeština (CZ) Montážní...
  • Seite 4: Installation And Operating Instructions

    English (GB) Installation and operating instructions 2. General description Original installation and operating instructions. Grundfos BMP pumps are piston pumps, i.e. the flow is CONTENTS proportional to the motor speed. The pressure is equal to the Page counter pressure. Consequently, it is important that the maximum pump pressure is not exceeded.
  • Seite 5: Preparation

    4. Preparation 6. Installation Before installation, the following checks should be made: The BMP pump can be used in both closed and open systems. 1. Transport damages • The suction port is marked with an "I". Make sure that the pump has not been damaged during •...
  • Seite 6: Pipe Connection

    11. Operation Note: Grundfos motors type MG 90 (1.5 kW, 2-pole), for supply voltages up to and including 440 V (see motor nameplate), must During operation the pump must always be connected to the be protected against voltage peaks higher than 650 V (peak water supply.
  • Seite 7: Checking Of Operation

    14. Motor bearings If Grundfos is requested to service the pump, Grundfos must be contacted with details about the pumped liquid, etc. before the Under optimum operating conditions, the operating life of the pump is returned for service.
  • Seite 8: Fault Finding Chart

    The piping system or pump is choked up. Check the piping system and pump. c) The prefilter is clogged. Clean the prefilter. d) The pump is worn. Replace the wear parts. Contact Grundfos Service. e) Wrong direction of rotation. See section Start-up. 3. The pump runs at a) The pump is partly blocked by impurities.
  • Seite 9: Checking Of Motor And Cable

    This product or parts of it must be disposed of in an environmentally sound way: 1. Use the public or private waste collection service. 2. If this is not possible, contact the nearest Grundfos company or service workshop. Subject to alterations.
  • Seite 10: Symboly Použité V Tomto Návodu

    Čeština (CZ) Montážní a provozní návod 2. Všeobecný popis Překlad originální anglické verze. Čerpadla Grundfos BMP jsou objemová čerpadla, tj. čerpadla, OBSAH jejichž průtok je přímo úměrný otáčkám motoru. Tlak u těchto Strana čerpadel stejný jako protitlak. Proto je důležité, aby nebyl překračován maximální...
  • Seite 11: Příprava

    4. Příprava 6. Instalace Před instalací čerpadla proveďte kontrolu podle následující bodů: Čerpadlo BMP může být použito jak v uzavřených, tak i v otevřených soustavách. 1. Poškození při přepravě Zkontrolujte, zda nedošlo k poškození čerpadla při přepravě. • Sací hrdlo je označeno symbolem "I". 2.
  • Seite 12: Trubní Přípojky

    škodlivým napět’ o vým špičkám. 11. Provoz Motory Grundfos typu MG 90 (1,5 kW, dvoupólové) určené pro provoz při napájecím napětí do 440 V včetně (viz typový štítek Za provozu musí být čerpadlo stále připojeno na zdroj vody.
  • Seite 13: Kontrola Provozu

    Soustavy zásobované vodou z nádrže musejí být opatřeny Jestliže je u firmy Grundfos uplatněn požadavek na provedení hladinovým spínačem, který zajistí přerušení přívodu elektrického servisu takového čerpadla, je tento požadavek nutno před proudu na čerpadlo v případě...
  • Seite 14: Poruchy A Jejich Odstraňování

    Ucpané potrubí nebo čerpadlo. Zkontrolujte potrubí a čerpadlo. c) Zanesený filtr předfiltrace. Vyčistěte filtr předfiltrace. d) Opotřebené čerpadlo. Vyměňte opotřebené komponenty čerpadla. Kontaktujte servisní středisko Grundfos. e) Nesprávný směr otáčení. Viz část 10. Uvedení do provozu. 3. Čerpadlo pracuje se a) Čerpadlo je částečně...
  • Seite 15: Kontrola Motoru A Kabelu

    Tento výrobek nebo jeho části musí být po skončení doby jeho životnosti ekologicky zlikvidovány: 1. Využijte služeb místní veřejné či soukromé organizace, zabývající se sběrem a zpracováním odpadů. 2. Pokud taková organizace ve vaší lokalitě neexistuje, kontaktujte nejbližší pobočku Grundfos nebo servisní středisko. Technické změny vyhrazeny.
  • Seite 16: Montage- Und Betriebsanleitung

    Dünnflüssige, nicht-explosive Medien ohne feste oder langfase- Rohrleitungsanschlüsse rige Bestandteile. Das Fördermedium darf nicht die Werkstoffe der Pumpe chemisch angreifen. Betriebsbedingungen In Zweifelsfällen nehmen Sie bitte mit Grundfos Verbindung auf. Zulaufdruck Förderdruck Warnung Elektrischer Anschluss Die Pumpe darf nicht zur Förderung von feuer- Frequenzumrichterbetrieb gefährlichen Medien wie z.B.
  • Seite 17: Transport

    4. Montagevorbereitung 6.1 Einbau der Pumpe Vor der Montage sind folgende Punkte zu prüfen: 1. Transportschäden Die Pumpe auf Transportschäden prüfen. 2. Pumpentyp Prüfen, ob die Typenbezeichnung mit der des Auftrages über- einstimmt, siehe Pumpen-Leistungsschild. 3. Versorgungsspannung Abb. 1 Einbaulage Prüfen, ob die auf dem Motor-Leistungsschild angegebenen elektrischen Daten mit denen der bauseits vorhandenen Die Pumpe muss mit Hilfe der Bolzenlöcher im Fußmotor an...
  • Seite 18: Betriebsbedingungen

    10 Stunden Betrieb nach der Erstinbetriebnahme auszuwech- spitzen ausgesetzt werden. seln. Grundfos Motoren Typ MG 90 (1,5 kW, 2-polig), für Versorgungs- spannungen bis einschließlich 440 V (siehe Motor-Leistungs- schild), müssen gegen Spannungsspitzen über 650 V (Spitzen- wert) zwischen den Anschlussklemmen geschützt werden.
  • Seite 19: Betriebswerteprüfung

    Bei Stillstandsperioden über 1 Monat ist die Pumpe mit der spezi- • Druckabfall über dem Vorfilter. ellen Grundfos Motorflüssigkeit, Typ SML-2, aufzufüllen, um Kor- Filterelement auswechseln, wenn "Filter verstopft" angezeigt rosion zu vermeiden. Diese Flüssigkeit ist bis zu -20 °C frost- wird.
  • Seite 20: Störungsübersicht

    Rohrsystem oder Pumpe verstopft. Rohrsystem und Pumpe überprüfen. c) Vorfilter verstopft. Vorfilter reinigen. d) Pumpe verschlissen. Verschleißteile auswechseln. Mit Grundfos Service Verbindung aufnehmen. e) Falsche Drehrichtung. Siehe Abschnitt Inbetriebnahme. 3. Die Pumpe läuft mit ver- a) Pumpe durch Verunreinigungen teilweise Pumpe demontieren, reinigen und prüfen.
  • Seite 21: Motor- Und Kabelkontrolle

    20. Entsorgung Dieses Produkt sowie Teile davon müssen umweltgerecht ent- sorgt werden: 1. Nutzen Sie die öffentlichen oder privaten Entsorgungs- gesellschaften. 2. Ist das nicht möglich, wenden Sie sich bitte an die nächste Grundfos Gesellschaft oder Werkstatt. Technische Änderungen vorbehalten.
  • Seite 22: Generel Beskrivelse

    Dansk (DK) Monterings- og driftsinstruktion 2. Generel beskrivelse Oversættelse af den originale engelske udgave. Grundfos BMP pumper er stempelpumper, dvs., at flowet er pro- INDHOLDSFORTEGNELSE portionelt med motorens omdrejningstal. Trykket er lig med mod- Side trykket. Det er derfor vigtigt, at pumpens maks. tryk ikke over- skrides.
  • Seite 23: Transport

    4. Klargøring 6. Installation Før installation skal følgende kontrolleres: BMP pumpen kan anvendes i både lukkede og åbne systemer. 1. Transportskade • Sugestudsen er markeret med et "I". Kontrollér, at pumpen ikke har taget skade under transporten. • Trykstudsen er markeret med et "O". 2.
  • Seite 24: Rørtilslutning

    Ligeledes kan den være årsag til, at 11. Drift motoren udsættes for skadelige spændingsspidser. Bemærk: Grundfos motorer type MG 90 (1,5 kW, 2-polet), til og Under drift skal pumpen altid være tilsluttet til vandforsyningen. med 440 V forsyningsspænding (se motorens typeskilt), skal Bemærk: Tørløb beskadiger pumpen.
  • Seite 25: Kontrol Af Driften

    Under optimale driftsforhold er levetiden for motorens kuglelejer kontaktes med oplysninger om pumpemedie m.m., før pumpen ca. 20.000 driftstimer. Efter denne periode skal kuglelejerne returneres for service. I modsat fald kan Grundfos nægte at mod- udskiftes. De nye kuglelejer skal fyldes med fedt. tage og servicere pumpen.
  • Seite 26: Fejlfinding

    3. Pumpen kører med a) Pumpen er delvis stoppet af urenheder. Adskil, rens og kontrollér pumpen. nedsat kapacitet. Udskift defekte dele. Kontakt Grundfos Service. b) Pumpen er defekt. Udskift defekte dele. Kontakt Grundfos Service. c) Forfilteret er tilstoppet. Rens forfilteret.
  • Seite 27: Motor- Og Kabelkontrol

    20. Bortskaffelse Dette produkt eller dele deraf skal bortskaffes på en miljørigtig måde: 1. Brug de offentlige eller godkendte, private renovations- ordninger. 2. Hvis det ikke er muligt, kontakt nærmeste Grundfos-selskab eller -serviceværksted. Ret til ændringer forbeholdes.
  • Seite 28: Instrucciones De Instalación Y Funcionamiento

    Español (ES) Instrucciones de instalación y funcionamiento 2. Descripción general Traducción de la versión original en inglés. Las bombas Grundfos BMP son bombas de pistón, es decir el CONTENIDO caudal es proporcional a la velocidad del motor. La presión es Página...
  • Seite 29: Preparación

    4. Preparación 6. Instalación Antes de la instalación hay que realizar las siguientes comproba- La bomba BMP puede instalarse tanto en sistemas cerrados ciones: como abiertos. 1. Comprobar si hay daños de transporte • La conexión de aspiración está marcada con una "I". Comprobar que la bomba no ha sido dañada durante el trans- •...
  • Seite 30: Conexión A Tubería

    11. Funcionamiento Nota: Los motores Grundfos, tipo MG 90 (1,5 kW, 2 polos), todos para tensiones de alimentación de hasta 440 V inclusive La bomba siempre debe estar conectada al suministro de agua (ver placa de características del motor), deben estar protegidos...
  • Seite 31: Comprobación Del Funcionamiento

    Pasado este tiempo hay que cambiar los cojinetes. antes del envío de la bomba. De lo contrario, Grundfos puede Los nuevos cojinetes de bolas tienen que llenarse de grasa.
  • Seite 32: Localización De Fallos

    Comprobar el sistema de tuberías y bomba. c) Prefiltro obstruido. Limpiar el prefiltro. d) La bomba está gastada. Cambiar las piezas de desgaste. Contactar con el Servicio Técnico Grundfos. e) Sentido de giro contrario. Ver sección 10. Puesta en marcha.
  • Seite 33: Comprobación De Motor Y Cable

    1. Utilice el servicio local, público o privado, de recogida de residuos. 2. Si esto no es posible, contacte con la compañía o servicio téc- nico Grundfos más cercano. Nos reservamos el derecho a modificaciones.
  • Seite 34: Tässä Julkaisussa Käytettävät Symbolit

    Suomi (FI) Asennus- ja käyttöohjeet 2. Yleistä Alkuperäisen englanninkielisen version käännös. Grundfos BMP-pumput ovat positiivisen tilavuusvirran mäntä- SISÄLLYSLUETTELO pumppuja, ts. virtaama on verrannollinen moottorin käyntinopeu- Sivu teen. Paine on sama kuin vastapaine. Tästä syystä on tärkeää, ettei pumpun maksimipainetta ylitetä.
  • Seite 35: Asennusvalmistelu

    4. Asennusvalmistelu 6. Asennus Ennen asennusta on suoritettava seuraavat tarkastukset: BMP-pumppuja voidaan käyttää sekä suljetuissa että avoimissa järjestelmissä. 1. Kuljetusvauriot Tarkasta, ettei pumppu ole vaurioitunut kuljetuksen aikana. • Imuaukko on merkitty kirjaimella "I". 2. Pumpun tyyppi • Paineaukko on merkitty kirjaimella "O". Tarkasta pumpun tyyppikilvestä, että...
  • Seite 36: Putkiliitännät

    Taajuusmuuttaja voi, tyypistä riippuen, aiheuttaa lisääntynyttä melua moottorista. Samoin se voi johtaa siihen, että moottori altistuu haitallisille jännitepiikeille. Huom. Grundfos moottorit tyyppiä MG 90 (1,5 kW, 2-nap.) jännit- Kuva 4 Ilmanpoistoruuvit teille 440 V asti (katso moottorin tyyppikilvestä) on suojattava 650 V ylittäviltä...
  • Seite 37: Toiminnan Tarkastus

    Huom. Jos pumppua on käytetty nesteellä, joka on terveydelle haitallista tai myrkyllistä, pumppu luokitellaan saastuneeksi. Optimaalisissa käyttöolosuhteissa moottorin kuulalaakerien käyt- Kun tämänlaatuinen pumppu halutaan huoltaa Grundfos huol- töikä on noin 20.000 käyttötuntia. Tämän jälkeen laakerit on vaih- lossa, on huoltokorjaamoon otettava yhteys ja ilmoitettava pum- dettava.
  • Seite 38: Vianetsintä

    Putkisto tai pumppu tukkeutunut. Tarkasta putkisto ja pumppu. c) Esisuodatin on tukkeutunut. Puhdista esisuodatin. d) Pumppu on kulunut. Vaihda kuluneet osat. Ota yhteys Grundfos-huoltoon. e) Väärä pumpun pyörintäsuunta. Ks. kohta Käyttöönotto. 3. Pumppu käy vajaaka- a) Pumppu on osittain tukkeutunut epäpuh- Pura, puhdista ja tarkasta pumppu.
  • Seite 39: Moottorin Ja Syöttökaapelin Tarkastus

    Jos mitattu eristysvastus on alhaisempi kuin , moottori on kunnostettava. kriitt 20. Hävittäminen Tämä tuote tai sen osat on hävitettävä ympäristöystävällisellä tavalla: 1. Käytä yleisiä tai yksityisiä jätekeräilyn palveluja. 2. Ellei tämä ole mahdollista, ota yhteys lähimpään Grundfos- yhtiöön tai -huoltoliikkeeseen. Oikeus muutoksiin pidätetään.
  • Seite 40: Notice D'installation Et De Fonctionnement

    Français (FR) Notice d'installation et de fonctionnement 2. Description générale Traduction de la version anglaise originale. Les pompes Grundfos BMP sont des pompes à piston ; le débit SOMMAIRE est proportionnel à la vitesse du moteur. La pression est égale à...
  • Seite 41: Préparation

    4. Préparation 6. Installation Avant l'installation, il convient d'effectuer les vérifications sui- La pompe BMP peut être utilisée à la fois dans les systèmes vantes : ouverts et fermés. 1. Vérification de la pompe après le transport • L'orifice d'aspiration est marqué d'un "I". S'assurer que la pompe n'est pas endommagée après le •...
  • Seite 42: Raccordement Tuyauterie

    être soumis à des crêtes de tension nuisibles. chée à l'alimentation d'eau. Nota : Les moteurs Grundfos type MG 90 (1,5 kW, 2 pôles) Nota : Un fonctionnement à sec endommagera la pompe. alimentés jusqu'en 440 V inclus (voir plaque signalétique du 11.1 Réglages du fonctionnement...
  • Seite 43: Vérification Du Fonctionnement

    6 heures pour les BMP-R, il est important de rincer le système avec de l'eau claire fraîche. Nota : Remplir la pompe avec le liquide moteur Grundfos, type SML-2, durant les périodes d'arrêt dépassant 1 mois. 16.1 Rinçage de la pompe Débrancher le tuyau d'aspiration de l'alimentation en eau.
  • Seite 44: Recherche Des Pannes

    La tuyauterie ou la pompe obstrué(s). Vérifier la tuyauterie et la pompe. c) Le préfiltre est bouché. Nettoyer le préfiltre. d) La pompe est usée. Remplacer les pièces d'usure. Contacter Grundfos. e) Mauvais sens de rotation. Voir paragraphe Démarrage. 3. La pompe fonctionne a) La pompe est partiellement bouchée par...
  • Seite 45: Vérification Du Moteur Et Du Câble

    : 1. Utiliser le service local public ou privé de collecte des déchets. 2. Si ce n'est pas possible, envoyer ce produit à Grundfos ou au réparateur agréé Grundfos le plus proche. Nous nous réservons tout droit de modifications.
  • Seite 46: Γενική Περιγραφή

    (αποσκλυρημένο / απιονισμένο νερό) Τεχνική υποστήριξη BMP-N • Νερό από αντίστροφη όσμωση (νερό RO). Πίνακας ευρέσεως βλαβών Επικοινωνήστε με τη Grundfos αν πρόκειται να Έλεγχος του κινητήρα και του καλωδίου αντληθούν ψυκτικά υγρά HFA, HFC κλπ. Απόρριψη • Υφάλμυρο νερό...
  • Seite 47: Στάθμη Ηχητικής Πίεσης

    4. Προετοιμασία 6.2 Παραδείγματα εγκατάστασης Πριν από την εγκατάσταση, πρέπει να διεξαχθούν οι ακόλουθοι έλεγχοι: 1. Ελέγξτε για ζημιές από τη μεταφορά Βεβαιωθείτε ότι η αντλία δεν έχει υποστεί ζημιές κατά τη μεταφορά. 2. Τύπος αντλίας Ελέγξτε ότι η περιγραφή του τύπου που αναφέρεται στην πινακίδα...
  • Seite 48: Συνθήκες Λειτουργίας

    2. Φορά περιστροφής: Ξεκινήστε την αντλία (μόνο για 1 sec) Κινητήρες που παρέχονται από τη Grundfos: και ελέγξτε τη φορά περιστροφής. Η σωστή φορά Όλοι οι τριφασικοί κινητήρες που παρέχονται από τη Grundfos περιστροφής επισημαίνεται στην πινακίδα της αντλίας. μπορούν να συνδεθούν σε ένα μετατροπέα συχνότητας.
  • Seite 49: Έλεγχος Λειτουργίας

    υλικών της αντλίας. για τη συντήρηση. Σε περιόδους ακινησίας που ξεπερνούν τον 1 μήνα, γεμίστε την αντλία με υγρό κινητήρων Grundfos, τύπου SML-2, για να 13. Συντήρηση εμποδίσετε τις διαβρώσεις. Το υγρό αυτό είναι αντιψυκτικό μέχρι Η αντλία BMP δεν απαιτεί περιοδική συντήρηση.
  • Seite 50: Πίνακας Ευρέσεως Βλαβών

    βουλωμένα. c) Το προ-φίλτρο είναι φραγμένο. Καθαρίστε το προ-φίλτρο. d) Η αντλία είναι φθαρμένη. Αντικαταστήστε τα φθαρμένα μέρη. Επικοινωνήστε με το Service της Grundfos. e) Λανθασμένη φορά περιστροφής. Βλέπε κεφάλαιο Εκκίνηση. 3. Η αντλία λειτουργεί με a) Η αντλία είναι μερικώς φραγμένη από...
  • Seite 51 Το προϊόν αυτό και τα εξαρτήματά του θα πρέπει να απορριφθούν με ένα φιλικό προς το περιβάλλον τρόπο: 1. Χρησιμοποιήστε την τοπική δημόσια ή ιδιωτική υπηρεσία συλλογής αποβλήτων. 2. Αν αυτό δεν είναι δυνατό, επικοινωνήστε με την πλησιέστερη εταιρεία Grundfos ή συνεργείο επισκευών. Υπόκειται σε τροποποιήσεις.
  • Seite 52: Općeniti Opis

    Hrvatski (HR) Montažne i pogonske upute 2. Općeniti opis Prijevod originalne engleske verzije. Grundfosove crpke serije BMP su stapne crpke, znači, da je SADRŽAJ protok proporcionalan broju okretaja motora. Tlak i protutlak su Stranica jednaki. Stoga je neobično važno, da ni u kojem slučaju ne prekoračimo max.
  • Seite 53: Ugradnja Crpke

    4. Pripreme za montažu 6. Montaža Prije montaže prekontrolirati sljedeće točke: BMP crpka se može ugraditi kako u zatvorene tako i u otvorene uređaje; 1. transportna oštećenja Prekontrolirati eventualna oštećenja pri transportu. • usisni nastavak je označen s "I"; 2. Tip crpke •...
  • Seite 54: Pogonski Uvjeti

    10 sati rada nakon prvog puštanja u pogon. 9.1 Pogon pretvarača frekvencije Motori koje je isporučio Grundfos: svi trofazni motori koje je isporučio Grundfos mogu se priključiti na pretvarač frekvencije. Pretvarač frekvencije mora biti namješten na pogon s konstantnim momentom.
  • Seite 55 16. Mirovanje Ukoliko se traži servisiranje treba prije slanja crpke bezuvjetno Kod mirovanja duljeg od kontaktirati Grundfos, koji mora raspolagati s podacima o mediju i sl., jer inače Grundfos može odbiti primitak crpke. • 1 mjesec kod BMP i BMP-N te Transportni troškovi idu na teret pošiljatelja.
  • Seite 56: Pregled Smetnji

    18. Pregled smetnji Upozorenje Prije traženja smetnje treba bezuvjetno isključiti opskrbni napon u svim polovima. Osigurati, da se napon nepažnjom ne može ponovno uključiti. Smetnja Mogući uzroci Pomoć 1. crpka isključuje bez a) Nema dovoda vode; Provjeriti, funkcionira li sigurnosna tlačna sklopka potrebe aktivirala sigurnosna tlačna sklopka minimuma normalno i je li ispravno namještena.
  • Seite 57 19. Kontrola motora i kabela 1. Mrežni napon Pomoću voltmetra izmjeriti napon između Kod opterećenog motora mora napon ležati u faza. području ± 5 % dimenzioniranog napona. Kod većih odstupanja može motor pregorjeti. Voltmetar priključiti na priključke motora. Ukoliko je napon stalno previsok ili prenizak, treba motor zamijeniti novim, za odgovarajući mrežni napon.
  • Seite 58: A Dokumentumban Alkalmazott Jelölések

    Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás 2. Általános tudnivalók Az eredeti angol változat fordítása. A Grundfos térfogat-kiszorításos BMP szivattyúi olyan helyeken TARTALOMJEGYZÉK alkalmazhatóak, ahol a szállított térfogatáram függ a motor Oldal fordulatszámától. A létrehozott nyomás egyenlő az ellennyomással. Ebből következőleg fontos, hogy a maximális A dokumentumban alkalmazott jelölések...
  • Seite 59: Műszaki Adatok

    4. Előkészítés 6. Beüzemelés Beüzemelés előtt a következő ellenőrzések elvégzése A BMP szivattyúk egyaránt alkalmazhatóak zárt és nyitott szükséges: rendszereknél. 1. Szállítási sérülés • A szívó csonk "I"-vel jelölt. Bizonyosodjon meg arról, hogy a szivattyú a szállítás során • A nyomó csonk "O"-val jelölt. nem sérült-e meg.
  • Seite 60: Elektromos Bekötés

    További információkért szíveskedjenek a frekvenciaváltó és A szivattyú nyomóoldali nyomásnak és folyadék áramlásnak motor szállítójához fordulni. mindig a rendszer eredeti tervezési értéken belülinek kell lenni. Ha a rendszer nyomása és folyadék áramlása a tervezési értékeken kívülre esik vegye fel a kapcsolatot a Grundfos-szal.
  • Seite 61: Tárolás És Szállítás

    Amennyiben az üzemen kívüli időszak meghaladja az 1 hónapot, • Nyomásesés a szűrő után. töltse fel a szivattyút a Grundfos motor folyadékkal, melynek Cserélje ki a szűrő elemet "eltömődött szűrő" jelzés esetén. típusa SML-2, hogy megelőzze a korróziót. Ez a folyadék fagyálló...
  • Seite 62: Hibakereső Táblázat

    Ellenőrizze a csőhálózatot vagy a szivattyút. eliszaposodott. c) Az előszűrő eltömődött. Tisztítsa ki az előszűrőt. d) A szivattyú kopott. Cserélje ki az elhasználódott alkatrészt. Vegye fel a kapcsolatot a Grundfos szervizzel. e) Helytelen forgásirány. Lásd 10. Indítás című fejezet. 3. A szivattyú üzemel, a) A szivattyú...
  • Seite 63: Hulladékkezelés

    20. Hulladékkezelés A termék vagy annak részeire vonatkozó hulladékkezelés a környezetvédelmi szempontok betartásával történjen: 1. Vegyük igénybe a helyi hulladékgyűjtő vállalat szolgáltatását. 2. Ha ez nem lehetséges, konzultáljon a legközelebbi Grundfos vállalattal vagy szervizzel. A műszaki változtatások joga fenntartva.
  • Seite 64: Istruzioni Di Installazione E Funzionamento

    Italiano (IT) Istruzioni di installazione e funzionamento 2. Descrizione generale Traduzione della versione originale inglese. Le pompe Grundfos BMP sono pompe volumetriche, cioè con la INDICE portata proporzionale alla velocità del motore. La pressione è Pagina uguale alla contropressione. Di conseguenza, è importante che non venga superata la massima pressione della pompa.
  • Seite 65: Dati Tecnici

    4. Preparazione 6. Installazione Prima di procedere all'installazione, eseguire i seguenti controlli: La pompa BMP può essere utilizzata negli impianti sia chiusi che aperti. 1. Controllo dei danni dovuti al trasporto Accertarsi che la pompa non sia stata danneggiata durante •...
  • Seite 66: Condizioni Di Funzionamento

    Fig. 4 Tappi di sfiato Nota: i motori Grundfos tipo MG 90 (1,5 kW, 2 poli), tutti per ten- sioni di alimentazione fino a 440 V (vedere targa dati motore), 11. Funzionamento devono essere protetti contro picchi di tensione ai morsetti supe- riore a 650 V (valore di picco).
  • Seite 67: Trasporto E Immagazzinaggio

    15.1 Interruttore di livello Se viene richiesto a Grundfos di riparare la pompa, Grundfos può Gli impianti dotati di serbatoio dell'acqua devono essere muniti di richiedere tutti i dettagli sul liquido pompato prima che la pompa un interruttore di livello in grado di disinserire l'alimentazione elet- sia inviata per riparazione.
  • Seite 68 L'impianto idraulico o la pompa sono ostruiti. Controllare l'impianto idraulico e la pompa. c) Il prefiltro è ostruito. Pulire il prefiltro. d) La pompa è usurata. Sostituire le parti di usura. Contattare l'Assistenza Grundfos. e) Il senso di rotazione è errato. Vedere la sezione Avviamento. 3. La pompa funziona a) La pompa è...
  • Seite 69: Smaltimento

    Lo smaltimento di questo prodotto o di parte di esso deve essere effettuato in modo consono: 1. Usare i sistemi locali, pubblici o privati, di raccolta dei rifiuti. 2. Nel caso in cui non fosse possibile, contattare Grundfos o l'officina di assistenza autorizzata più vicina. Soggetto a modifiche.
  • Seite 70: Instrukcja Montażu I Eksploatacji

    Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji 2. Opis ogólny Tłumaczenie oryginalnej wersji z języka angielskiego. Moduły ciśnieniowe BMP firmy Grundfos to pompy tłoczkowe tzn. SPIS TREŚCI ich wydajność jest proporcjonalna do prędkości silnika. Ciśnienie Strona jest równe przeciwciśnieniu, dlatego też ciśnienie maksymalne nie może być...
  • Seite 71: Przygotowanie

    4. Przygotowanie 6.2 Przykłady montażu Przed montażem należy sprawdzić: 1. Stan modułu po transporcie Należy się upewnić czy moduł nie został zniszczony podczas transportu. 2. Typ pompy Sprawdzić czy typ modułu odczytany z tabliczki znamionowej na skrzynce zaciskowej jest zgodny z zamówieniem. 3.
  • Seite 72: Warunki Pracy

    Poprawny kierunek obrotów Silniki dostarczane przez Grundfos: zaznaczono na tabliczce znamionowej. Jeżeli jest to Wszystkie silniki dostarczane przez Grundfos można podłączyć konieczne, zamienić dwie fazy w skrzynce zaciskowej. do przetwornicy częstotliwości. Przetwornica musi być ustawiona Uwaga: Pompa nie może być uruchamiana na sucho.
  • Seite 73: Sprawdzenie Pracy

    15.2 Czujnik termiczny Przy korzystaniu z serwisu należy koniecznie przed wysyłką Zalecane jest zamontowanie czujnika termicznego, pompy skontaktować się z firmą Grundfos. Muszą być podane wyłączającego zasilanie elektryczne jeżeli temperatura wody informacje o cieczy tłoczonej itp. gdyż w przeciwnym wypadku przekroczy 50 °C (122 °F).
  • Seite 74: Przegląd Zakłóceń

    Uruchomienie. 3. Pompa pracuje ze a) Pompa częściowo zablokowana Rozmontować, wyczyścić i sprawdzić pompę. Wymienić zmniejszoną zanieczyszczeniami. uszkodzone części. Skontaktować się z firmą Grundfos. wydajnością. b) Pompa uszkodzona. Wymienić uszkodzone części. Skontaktować się z firmą Grundfos. c) Filtr wstępny zatkany.
  • Seite 75: Sprawdzenie Silnika I Kabla

    1. W tym celu należy skorzystać z usług przedsiębiorstw lokalnych, publicznych lub prywatnych, zajmujących się utylizacją odpadów i surowców wtórnych. 2. W przypadku jeżeli nie jest to możliwe, należy skontaktować się z najbliższą siedzibą lub warsztatem serwisowym firmy Grundfos. Zmiany techniczne zastrzeżone.
  • Seite 76: Instruções De Instalação E Funcionamento

    Português (PT) Instruções de instalação e funcionamento 2. Descrição geral Tradução da versão inglesa original. As bombas BMP da Grundfos são bombas de pistons, i.e. o cau- ÍNDICE dal é proporcional à velocidade do motor. A pressão é igual à...
  • Seite 77: Características Técnicas

    4. Preparação 6. Instalação Antes da instalação, devem ser efectuadas as seguintes verifica- A bomba BMP pode ser utilizada em sistemas abertos ou fecha- ções: dos. 1. Danos no transporte • A porta de aspiração está marcada com um "I". Assegure-se que a bomba não se encontra danificada devido •...
  • Seite 78: Condições De Operação

    Fig. 4 Bujões de purga Nota: Os motores Grundfos tipo MG 90 (1,5 kW, 2 pólos), para abastecimento de tensões até e incluindo 440 V (consulte a 11. Operação chapa de características do motor), devem ser protegidos contra Durante a operação a bomba deve estar sempre ligada ao abas-...
  • Seite 79: Transporte E Armazenamento

    Em períodos de inactividade que sejam superiores a um mês, • Queda de pressão no pré-filtro. encha a bomba com o líquido para motores da Grundfos, tipo Substitua o filtro quando aparecer a indicação "bloqueio do fil- SML-2, para evitar a corrosão. Este líquido é à prova de congela- tro".
  • Seite 80: Quadro De Detecção De Avarias

    O pré-filtro está bloqueado. Limpe o pré-filtro. d) A bomba está com folgas. Substitua as peças de desgaste. Contacte o Serviço Pós-Venda da Grundfos. e) Sentido de rotação errado. Consulte a secção Arranque. 3. A bomba funciona a a) A bomba está...
  • Seite 81 Este produto ou as suas peças devem ser eliminadas de forma ambientalmente segura: 1. Utilize o serviço de recolha de desperdícios público ou pri- vado. 2. Se tal não for possível, contacte a Grundfos mais próxima de si ou oficina de reparação. Sujeito a alterações.
  • Seite 82: Instrucţiuni De Instalare Şi Utilizare

    Română (RO) Instrucţiuni de instalare şi utilizare 2. Descriere generală Traducerea versiunii originale în limba engleză. Pompele Grundfos BMP sunt pompe cu piston, adică debitul este CUPRINS proporţional cu turaţia motorului. Presiunea este egală cu Pagina contrapresiunea. În consecinţă, este important ca presiunea maximă...
  • Seite 83: Poziţia Pompei

    4. Pregătirea 6. Instalarea Înainte de instalare, trebuie făcute următoarele verificări: Pompa BMP poate fi utilizată atât în siteme închise cât şi în cele deschise. 1. Deteriorări la transport Asiguraţi-vă că pompa nu a suferit deteriorări pe timpul • Orificiul de aspiraţie este notat cu un "I". transportului.
  • Seite 84: Racordul La Reţeaua De Conducte

    Fig. 4 Dopuri de aerisire expus la vârfuri de tensiune dăunătoare. Notă: Tipurile de motoare Grundfos MG 90 (1,5 kW, 2-poli), toate 11. Funcţionarea pentru tensiunile de alimentare până la, înclusiv, 440 V (vezi eticheta motorului), între bornele de alimentare trebuie să fie Pe timpul funcţionării pompa trebuie să...
  • Seite 85: Verificarea Funcţionării

    • 6 ore pentru BMP-R este important să se cureţe sistemul cu apă proaspătă curată. Notă: Umpleţi pompa cu lichid de motor Grundfos, tip SML-2, în perioade de inactivitate care depăşesc 1 lună. 16.1 Purjarea pompei Deconectaţi aspiraţia de la reţeaua de alimentare cu apă. Pompa va fi golită...
  • Seite 86: Tabelul De Identificare A Avariilor

    Verificaţi sistemul de conducte şi pompa. înfuncdate. c) Prefiltrul este colmatat. Curăţaţi prefiltrul. d) Pompa este uzată. Înlocuiţi părţile uzate. Contactaţi service-ul Grundfos. e) Direcţie de rotaţie greşită. A se consulta secţiunea Pornirea. 3. Pompa funcţionează a) Pompa este blocată parţial de impurităţi.
  • Seite 87: Verificarea Motorului Şi Cablului

    2. În cazul în care nu există o astfel de societate, sau se refuză primirea materialelor folosite în produs, produsul sau eventualele materiale dăunătoare mediului înconjurător pot fi livrate la cea mai apropiată societate sau la cel mai apropiat punct de service Grundfos. Ne rezervăm dreptul de a modifica aceste date.
  • Seite 88: Uputstvo Za Instalaciju I Rad

    Radni fluid ne sme da utiče agresivno na materijale Primeri montaže pumpe. Priključci cevovoda U slučaju da niste sigurni kako da postupite, molimo Vas da kontaktirate Grundfos. Pogonski uslovi Pritisak u dovodu Upozorenje Pritisak dizanja Pumpa se ne sme koristiti za dizanje zapaljivih Električni priključak...
  • Seite 89: Montaža

    4. Pripreme za montažu 6. Montaža Pre montaže prekontrolisati sledeće: BMP pumpa se može ugraditi kako u zatvorene tako i u otvorene uređaje: 1. Transportna oštećenja Prekontrolisati eventualna oštećenja pri transportu. • usisni nastavak je označen sa "I"; 2. Tip pumpe •...
  • Seite 90: Priključci Cevovoda

    1 do 10 sati rada nakon prvog puštanja u pogon. 9.1 Pogon sa pretvaračem frekvence Za motore koje isporučuje Grundfos: Svi trofazni motori koje isporučuje Grundfos mogu da se priključe na pretvarač frekvence. Pretvarač frekvencije mora biti podešen na rad sa konstantnim obrtnim momentom.
  • Seite 91: Ispitivanje Pogonskih Vrednosti

    U slučaju eventualnog zahteva za servisiranje, pre slanja pumpe 16. Mirovanje mora obavezno da se uspostavi kontakt sa Grundfos-om. Kod mirovanja dužeg od Informacije o radnom fluidu itd. moraju da postoje, inače Grundfos može da odbije prijem pumpe.
  • Seite 92: Pregled Smetnji

    18. Pregled smetnji Upozorenje Pre traženja smetnje treba bezuslovno isključiti napon snabdevanja u svim polovima. Osigurati, da se napon nepažnjom ne može ponovo uključiti. smetnja mogući uzroci pomoć 1. Pumpa se isključuje a) Nema dovoda vode; Proveriti da li funkcioniše sigurnosna pritisna sklopka bez potrebe.
  • Seite 93: Kontrola Motora I Kabla

    20. Uklanjanje Ovaj proizvod ili njegovi delovi moraju biti uklonjeni na ekološki ispravan način: 1. Koristiti lokalna javna ili privatna preduzeća za odlaganje smeća. 2. Ako to nije moguće, kontaktirati najbližu Grundfos kompaniju ili servisnu radionicu. Zadržvamo pravo tehničkih izmena.
  • Seite 94: Паспорт, Руководство По Монтажу И Эксплуатации

    знаком опасности по стандарту ГОСТ Р 12.4.026 Область применения W09. Рабочие жидкости 2. Общие сведения Подготовка к монтажу Насосы BMP фирмы Grundfos представляют собой объемные Технические данные насосы, т.е. подача насосов пропорциональна скорости Уровень звукового давления вращения насоса. Давление равно противодавлению. Температура перекачиваемой жидкости...
  • Seite 95 Bнимaние: Перекачиваемая жидкость должна предварительно проходить фильтрацию, тонкость фильтрации не менее 10 микрометров (абс. "бета"  > 5000).
  • Seite 96: Подготовка К Монтажу

    4. Подготовка к монтажу 6. Монтаж Перед монтажом необходимо выполнить следующие Насос BMP может работать как в замкнутой, так и в открытой проверки: гидросистеме. 1. Транспортные повреждения • Всасывающий патрубок имеет обозначение "I". Проверить насосы на предмет отсутствия транспортных • Напорный...
  • Seite 97: Трубные Соединения

    Электродвигатели, поставляемые фирмой Grundfos: высокого давления. Любой трехфазный электродвигатель, поставляемый фирмой Если всасывающая труба, подключенная ко всасывающему Grundfos, может подключаться к частотному патрубку (I), отсоединяется от источника водоснабжения, преобразователю. Преобразователь частоты необходимо вода из насоса сливается полностью. Если насос необходимо...
  • Seite 98: Защита Электродвигателя

    2. Направление вращения: Включите насос (только на MMG мощностью 3 кВт и выше оснащены встроенными 1 секунду) и проверьте направление вращения. термосопротивлениями TP 211 (или PTC). Фирма Grundfos Правильное направление вращения указано на рекомендует подключать указанные термосопротивления к фирменной табличке с номинальными параметрами...
  • Seite 99: Техническое Обслуживание

    у насоса BMP-R - свыше 6 часов. обслуживания, нужно обязательно до отправки насоса Очень важной становится промывка гидросистемы, для связаться с фирмой Grundfos. Фирма Grundfos должна иметь которой следует применять чистую пресную воду. информацию о рабочей жидкости и т.п., поскольку в...
  • Seite 100: Обнаружение И Устранение Неисправностей

    Проверить трубопровод или насос. c) Забит фильтр предварительной Очистить фильтр предварительной очистки. очистки. d) Чрезмерный износ деталей насоса. Заменить изношенные детали. Связаться с сервисным центром фирмы Grundfos. e) Неправильное направление вращения. Смотрите раздел 10. Ввод в эксплуатацию. 3. Насос работает с...
  • Seite 101: Проверка Электродвигателя И Кабеля

    19. Проверка электродвигателя и кабеля Напряжение питания Замерить напряжение между фазами с У работающего под нагрузкой электродвигателя помощью вольтметра. напряжение может колебаться в пределах ± 5 % от Вольтметр должен подключаться к сетевым номинала. В случае выхода за эти границы клеммам.
  • Seite 102: Утилизация Отходов

    предоставляет гарантию 24 месяца со дня продажи. При продаже оборудования, покупателю выдается Гарантийный талон. Условия выполнения гарантийных обязательств см. в Гарантийном талоне. Условия подачи рекламаций Рекламации подаются в Сервисный центр Grundfos (адреса указаны в Гарантийном талоне), при этом необходимо предоставить правильно заполненный Гарантийный талон. Возможны технические изменения.
  • Seite 103: Symboler Som Förekommer I Denna Instruktion

    Svenska (SE) Monterings- och driftsinstruktion 2. Allmänt Översättning av den engelska originalversionen. Grundfos BMP är en kolvpump, vilket innebär att flödet är propor- INNEHÅLLSFÖRTECKNING tionellt mot motorvarvtalet. Trycket är lika stort som mottrycket. Sida Följaktligen är det viktigt att det maximala pumptrycket inte över- skrids.
  • Seite 104: Ljudtrycksnivå

    4. Kontroller före installation 6. Installation Utför nedanstående kontroller före installation. BMP-pumpen kan användas i både öppna och slutna system. 1. Transportskador • Sugporten är markerad med I. Kontrollera att pumpen inte skadats under transport. • Utloppsporten är markerad med O. 2.
  • Seite 105: Röranslutning

    11. Drift De kan också utsätta motorn för skadliga spänningstoppar. Under drift måste pumpen alltid vara ansluten till vattenförsörj- OBS: Grundfos-motorer av typen MG 90 (1,5 kW, 2-polig), samt- ning. liga för upp till 440 V matarspänning (se motorns typskylt), måste OBS: Torrkörning skadar pumpen.
  • Seite 106: Driftskontroller

    Under optimala driftsförhållanden, är motorkullagrens livslängd Önskas service för en sådan pump hos Grundfos, måste cirka 20 000 driftstimmar. Efter denna period måste lagren bytas Grundfos först kontaktas och ges information om pumpvätska etc.
  • Seite 107: Felsökningsschema

    3. Pumpkapaciteten är a) Pumpen är delvis igensatt av föroreningar. Demontera, rengör och kontrollera pumpen. reducerad. Byt ut defekta delar. Kontakta Grundfos Service. b) Pumpen är defekt. Byt ut defekta delar. Kontakta Grundfos Service. c) Förfiltret är igensatt. Rensa förfiltret.
  • Seite 108: Kontroll Av Motor Och Kabel

    , måste motorn ses över. krit 20. Destruktion Destruktion av denna produkt eller delar härav ska ske på ett miljövänligt vis: 1. Använd offentliga eller privata återvinningsstationer. 2. Om detta inte är möjligt, kontakta närmaste Grundfosbolag eller Grundfos auktoriserade servicepartners. Rätt till ändringar förbehålles.
  • Seite 109: Simboli, Uporabljeni V Tem Dokumentu

    Slovensko (SI) Navodila za montažo in obratovanje 2. Splošni opis Prevod originalnega angleškega izvoda. Grundfos BMP so batne črpalke, kar pomeni, da je pretok VSEBINA sorazmeren s hitrostjo motorja. Tlak je enak protitlaku. Stran Posledično je pomembno, da ni presežen maksimalni tlak črpalke.
  • Seite 110: Priprava

    4. Priprava 6. Instalacija Pred instalacijo preverite: BMP črpalke se lahko uporablja v zaprtih in odprtih sistemih. 1. Poškodbe pri transportu • Sesalni priključek je označen z "I". Preverite, da se črpalka pri transportu ni poškodovala. • Tlačni priključek je označen z "O". 2.
  • Seite 111: Priključitev Cevi

    škodljivim napetostnim konicam. Nasvet: Delovanje na suho bo poškodovalo črpalko. Motorji Grundfos tipa MG 90 (1,5 kW, 2 - pola), za omrežno napetost do vključno 440 V (glejte napisno tablico motorja), 11.1 Nastavitev delovanja morajo biti zaščiteni pred večjimi napetostnimi konicami nad 650 V (vrednost konice).
  • Seite 112: Preverjanje Delovanja

    če nivo škodljivo. vode pade prenizko. Če bo Grundfos servisiral črpalko, ste dolžni Grundfos obvestiti o 15.2 Temperaturni senzor podrobnostih črpane tekočine, npr. preden črpalko vrnete na servis. Drugače lahko Grundfos zavrne sprejem črpalke na Priporočljivo je instalirati temperaturni senzor, ki izključi dobavo...
  • Seite 113: Tabela Za Iskanje Napak

    18. Tabela za iskanje napak Opozorilo Preden začnete z deli na črpalki, preverite, da je elektrika izključena in se je ne more pomotoma vključiti. Napaka Vzrok Ukrep 1. Črpalka se med a) Ni dotoka vode. Preverite, da nizkotlačno stikalo deluje normalno in je delovanjem ustavi.
  • Seite 114: Preverjanje Motorja In Kabla

    19. Preverjanje motorja in kabla 1. Dobava napetosti S pomočjo voltmetra izmerite napetost med Napetost naj bi bila, medtem ko je motor fazami. obremenjen, med ± 5 % nominalne napetosti. Motor lahko pregori, če imamo v napetosti večje spremembe. Priključite voltmeter na terminale na glavnem priključku.
  • Seite 115: Slovenčina (Sk) Návod Na Montáž A Prevádzku

    Slovenčina (SK) Návod na montáž a prevádzku 2. Všeobecný popis Preklad pôvodnej anglickej verzie. Čerpadlá Grundfos BMP sú objemové čerpadlá tj. čerpadlá, OBSAH ktorých prietok je priamo úmerný otáčkam motora. Tlak u týchto Strana čerpadiel je rovnaký ako protitlak. Preto je dôležité, aby nebol prekračovaný...
  • Seite 116: Príklady Inštalácie

    4. Príprava 6.2 Príklady inštalácie Pred inštaláciou čerpadla vykonajte kontrolu podľa nasledujúcich bodov: 1. Poškodenie pri preprave Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu čerpadla pri preprave. 2. Typ čerpadla Skontrolujte, či typové označenie čerpadla zodpovedá objednávke. Viď typový štítok čerpadla. 3. Napájacie napätie Skontrolujte, či napájacie napätie a frekvencia zodpovedá...
  • Seite 117: Prevádzkové Podmienky

    4. Predfiltrácia: Vložku filtra doporučujeme vymieňat vždy po 1 až 10 hodinách prevádzky po prvom uvedení do prevádzky. Motory Grundfos typ MG 90 (1,5 kW, 2-pólový), pre napájacie napätie až 440 V (pozri štítok motora), musia byt’ medzi prívodnými svorkami chránené proti napät’ o vým špičkám nad 650 V (špičková...
  • Seite 118: Skladovanie A Preprava

    Prietok a tlak. Ak je čerpadlo mimo prevádzky dlhšie ako 1 mesiac, naplňte ho • Energetická spotreba. motorovou kvapalinou typu Grundfos SML-2, ktorá zabráni vzniku • Stupeň zanesenia filtra pre predfiltráciu. korózie. Jedná sa o nemrznúcu kvapalinu do -20 °C.
  • Seite 119: Poruchy A Ich Odstraňovanie

    Upchaté potrubie alebo čerpadlo. Skontrolujte potrubie a čerpadlo. c) Zanesený filter predfiltrácie. Vyčistite filter predfiltrácie. d) Opotrebené čerpadlo. Vymeňte opotrebené komponenty čerpadla. Kontaktujte servisné stredisko Grundfos. e) Nesprávny smer otáčania. Viď čast’ 10. Uvedenie do prevádzky. 3. Čerpadlo pracuje so a) Čerpadlo je čiastočne zanesené...
  • Seite 120: Likvidácia Výrobku Po Skončení Jeho Životnosti

    životného prostredia: 1. Využite služby miestnej verejnej alebo súkromnej firmy zaoberajúcej sa zberom a spracovávaním odpadu. 2. Ak to nie je možné, kontaktujte najbližšiu pobočku spoločnosti Grundfos alebo jeho servisných partnerov. Technické zmeny vyhradené.
  • Seite 121: Montaj Ve Kullanım Kılavuzu

    Türkçe (TR) Montaj ve kullanım kılavuzu 2. Genel tanım İngilizce orijinal metnin çevirisi. Grundfos BMP pompaları, debinin motor hızına orantılı olduğu İÇINDEKILER pistonlu pompalardır. Basınç değeri, karşı basınç değerine eşittir. Sayfa Sonuç olarak, azami pompa basıncının aşılmaması önemlidir. BMP pompaları, fabrikadan monte edileceği ana kadar bulunması...
  • Seite 122: Pompanın Konumu

    4. Hazırlama 6. Montaj Montaj öncesinde, aşağıda belirtilen kontroller yapılmalıdır: BMP pompa, hem kapalı hem de açık sistemlerde kullanılabilir. 1. Taşıma hasarları • Emiş ağzı "I" ile işaretlenmiştir. Pompanın taşıma esnasında hasar görmediğinden emin olun. • Basma ağzı "O" ile işaretlenmiştir. 2.
  • Seite 123: Çalıştırma Koşulları

    9.1 Frekans konverterinin çalışması edilmektedir. Grundfos tarafından temin edilen motorlar: Grundfos tarafından temin edilen tüm üç fazlı motorlar frekans konverterine bağlanabilmektedir. Frekans konverteri sabit tork değeri ile çalışmaya ayarlanmalıdır. Frekans konverterinin tipine bağlı olarak motordan aşırı gürültü...
  • Seite 124: Donma Koruması

    Not: Taşıma veya depolama esnasında BMP pompa asla pompa malzemelerine etkisi olan sıvılar ile korunmamalıdır. Kullanımın olmayacağı dönemin bir ayı geçmesi durumunda, korozyonu önlemek için pompayı Grundfos motor sıvısı tip SML-2 ile doldurun. Bu sıvı, -20 °C’ye kadar donmamalıdır. Not: Asla sadece pompayı boşaltmayın! Antifriz sıvıları...
  • Seite 125: Arıza Tespit Tablosu

    çalıştırma’ya bakın. 3. Pompa düşük a) Pompa kirlilikten dolayı kısmen tıkanmıştır. Pompayı dağıtın, temizleyin ve kontrol edin. kapasitede çalışıyor. Arızalı parçaları değiştirin. Grundfos servisine danışın. b) Pompa arızalıdır. Arızalı parçaları değiştirin. Grundfos servisine danışın. c) Ön filtre tıkalıdır. Ön filtreyi temizleyin.
  • Seite 126: Hurdaya Çıkarma

    20. Hurdaya çıkarma Bu ürünün ve parçalarının hurdaya çıkartılmasında aşağıdaki kurallara dikkat edilmelidir: 1. Yerel veya özel atık toplama servisini kullanın. 2. Eğer bu mümkün değilse, en yakın Grundfos şirketi veya servisini arayın.
  • Seite 127 YETKİLİ GRUNDFOS SERVİSLERİ SERVİS ÜNVANI ADRES Gebze Organize Sanayi Bölgesi İhsan Dede GRUNDFOS MERKEZ Cadde No. 2. Yol 200. Sokak No. 204 0262 679 79 79 0262 679 79 05 0530 402 84 84 KOCAELİ 1203/4 Sokak No. 2/E DAMLA POMPA...
  • Seite 128: Appendix 1

    Appendix DIMENSIONAL SKETCHES C2bO KxK1 C1bI KxK1 C1bI...
  • Seite 129 DIMENSIONS Dimensions [mm] Pump K x K1 type B1 + B2 C1I C2O C1aI C2aO C1bI C2bO ∅8x15 BMP 0.2 230 281 180 238 140 125 GE 12 GE 12 ∅10x17 BMP 0.4 230 335 196 255 160 140 GE 12 GE 12 ∅10x19 BMP 0.6...
  • Seite 130: Appendix 1

    Appendix LOG BOOK Product No.: Installation date: Company/your ref.: Country: Type: Start of operation: City: VFD/Softstart: Brand: Amb. Liquid Inlet Discharge Current Voltage Date Flow Comments temp. temp. pressure pressure...
  • Seite 131 System sketch...
  • Seite 132: Declaration Of Conformity 2

    GB: EC declaration of conformity CZ: ES prohlášení o shodě We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products BMP, My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobky to which this declaration relates, are in conformity with these Council BMP, na něž...
  • Seite 135 GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Telefax: +64-9-415 3250 Turkey «Порт» Unit 1, Ground floor GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. Norway Тел.: +7 (375 17) 286 39 72/73 Siu Wai Industrial Centre Gebze Organize Sanayi Bölgesi Факс: +7 (375 17) 286 39 71 29-33 Wing Hong Street &...
  • Seite 136 96552823 0915 ECM: 1167077 www.grundfos.com...