Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Yamaha YZ250LC Fahrer- Und Wartungshandbuch Seite 435

Inhaltsverzeichnis

Werbung

19. Attendre dix minutes jusqu'à ce
que les bulles d'air aient été élimi-
nées de la fourche avant et que
l'huile se soit uniformément répar-
tie dans le circuit avant de régler la
niveau d'huile préconisé.
N.B.:
Remplir avec l'huile pour fourche jus-
qu'à l'extrémité supérieure du tube ex-
térieur, sinon l'huile de fourche ne se
répandra pas vers chaque partie des
fourches avant, rendant ainsi impos-
sible un bon niveau.
Toujours remplir avec de l'huile pour
fourche jusqu'au niveau supérieur du
tube extérieur et purger les fourches
avant.
20. Mesurer:
9 Niveau d'huile (gauche et droit)
a
Hors spécification¡Régler.
Niveau d'huile standard:
123 mm (4,84 in)
*125mm (4,92 in)
Etendue de réglage:
105~135 mm (4,13~5,31 in)
Du haut de tube externe
avec le tube interne et la
tige d'amortisseur 1 1
entièrement comprimés
sans ressort.
*Pour EUROPE
N.B.:
Toujours installer le guide 2 de ressort
lors de la vérification du niveau d'huile.
XG
Ne jamais oublier de faire le réglage
de niveau d'huile entre les niveaux
maximum et minimum et toujours
régler chaque fourche avant au
même réglage. Un réglage inégal peut
entraîner une mauvaise maniabilité
et une perte de stabilité.
VORDERRADGABEL
FORCELLA ANTERIORE
19. Vor dem Einstellen des empfoh-
lenen
Ölpegels,
etwa
Minuten
warten,
Luftblasen aus der Gabel entwi-
chen sind und das Gabelöl
gleichmäßig verteilt wurde.
HINWEIS:
Das Gabelöl bis zum oberen Ende
des äußeren Rohres einfüllen, oder
das Gabelöl wird nicht über alle Teile
der Vorderradgabel verteilt, so daß
nicht der richtig Stand erhalten wer-
den kann.
Unbedingt
das
Gabelöl
Oberkante des äußeren Rohres ein-
füllen und die Vorderradgabel entlüf-
ten.
20. Messen:
9 Ölstand (links und rechts) a
Abweichung von Spezifikation
¡Einstellen.
Standard-Ölstand:
123 mm (4,84 in)
*125 mm (4,92 in)
Einstellumfang:
105~135 mm (4,13~5,31 in)
Von der Oberkante des
äußeren Rohres mit
dem inneren Rohr und
der Dämpfungsstange
1 1 ohne Feder voll
zusammengedrückt.
*Für EUROPA
HINWEIS:
Unbedingt die Federführung 2 ein-
bauen, wenn der Ölstand kontrolliert
wird.
W
Immer darauf achten, daß der Öl-
stand zwischen dem maximalen
und minimalen Pegel eingestellt ist,
und immer beide Gabelbeine auf
den
gleichen
Wert
Ungleichmäßige Einstellung kann
schlechtes
Steuervermögen
verminderte Stabilität verursachen.
5-35
FOURCHE AVANT
19. Attendere dieci minuti finché le
bolle d'aria sono state tolte dalla
zehn
bis
die
forcella anteriore e l'olio si è di-
stribuito uniformemente nell'im-
pianto prima di impostare il livello
dell'olio raccomandato.
NOTA:
Riempire con l'olio per forcelle fino
all'estremità superiore del tubo esterno,
o l'olio della forcella non si distribuirà
in ogni parte delle forcelle anteriori,
rendendo così impossibile ottenere il li-
vello corretto.
bis
zur
Assicurarsi di riempire con l'olio per
forcelle fino alla parte superiore del
tubo esterno e di spurgare le forcelle
anteriori.
20. Misurare:
9 Livello dell'olio (sinistro e de-
stro) a
Fuori specifica¡Regolarlo.
*Per EUROPA
NOTA:
Assicurarsi di installare la guida dellla
molla 2 quando si controlla il livello
dell'olio.
T
Non mancare mai di effettuare la re-
golazione del livello dell'olio fra il li-
vello massimo e minimo e regolare
sempre ciascuna forcella anteriore
alla stessa impostazione. Una regola-
einstellen.
zione non uniforme può provocare
scarsa maneggevolezza e perdita di
und
stabilità.
CHAS
Livello dell'olio normale:
123 mm (4,84 in)
*125 mm (4,92 in)
Ampiezza della regolazione:
105~135 mm (4,13~5,31 in)
Dalla parte superiore
del tubo esterno con il
tubo interno e la barra
dello smorzatore 1 1
completamente com-
pressi senza molla.

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Yz250 s lc

Inhaltsverzeichnis