Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
IKA C-MAG HS 7 control Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für C-MAG HS 7 control:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
C-MAG HS 7 control

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für IKA C-MAG HS 7 control

  • Seite 1 C-MAG HS 7 control...
  • Seite 2 /// DEUTSCH /// ENGLISH /// ESPAÑOL /// FRANÇAIS /// ITALIANO /// PORTUGUÊS /// POLISH /// РУССКИЙ ‫/// تعليمات التشغيل‬ /// TÜRKÇE...
  • Seite 3 DEUTSCH...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    /// GERÄTEAUFBAU › C-MAG HS 7 control ......10 › Display ........11 /// SICHERHEITSHINWEISE ›...
  • Seite 5 › Sperre (G, 15) ....... . . 42 › C-MAG HS 7 control im Detail ..... 56 /// SCHNITTSTELLEN UND AUSHÄNGE...
  • Seite 6: Geräteaufbau

    Geräteaufbau /// C-MAG HS 7 control /// Display 13 | 14 10 15 17 SAFE VISC Zeichenerklärung Display Hauptschalter (links » ein, rechts » aus) Standby LED Sollwert Drehzahl Betriebsart Sollwert Temperatur Einstellbarer Sicherheitskreis Netzbuchse Sicherheitskreis-Temperatur Motor aktiviert / Drehrichtung Viskositätstrend Wert...
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise /// Zeichenerklärung /// Allgemeine Hinweise › Lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme vollständig und beachten Sie die Sicherheitshinweise. › Bewahren Sie die Betriebsanleitung für Alle zugänglich auf. › Beachten Sie, dass nur geschultes Personal mit dem Gerät arbeitet. › Beachten Sie die Sicherheitshinweise, Richtlinien, Arbeitsschutz und Unfallverhütungsvorschriften.
  • Seite 8: Zulässige Medien / Verunreinigung / Nebenreaktionen

    Gefäßen unter einem geeigneten Abzug. Gefahrenklasse des zu bearbeitenden Mediums. Ansonsten besteht eine Gefährdung durch: Bei Fragen wenden Sie sich bitte an IKA. › Spritzen und Verdampfen von Flüssigkeiten. › Herausschleudern von Teilen. › Freiwerden von toxischen oder brennbaren Gasen.
  • Seite 9: Zubehör

    /// Zubehör /// Zum Schutz des Gerätes Sicheres Arbeiten ist nur mit Zubehör, das im Kapitel „Zubehör“ › Das Gerät darf nur von einer Fachkraft geöffnet werden. beschrieben wird, gewährleistet. › Decken Sie das Gerät nicht ab, auch nicht teilweise, z. B. mit ›...
  • Seite 10: Bestimmungsgemässer Gebrauch

    Packen Sie das Gerät vorsichtig aus. Nehmen Sie bei Beschädigungen › Der Magnetrührer wird zum Mischen und / oder sofort den Tatbestand auf (Post, Bahn oder Spedition). Erwärmen von Flüssigkeiten verwendet. Lieferumfang › C-MAG HS 7 control Verwendungsgebiet (nur im Innenbereich) › Netzkabel › Laboratorien › USB Kabel ›...
  • Seite 11: Montage Des Stativstabes

    /// Vorgehensweise Hinweis! ( Hinweis ( Überprüfen Sie die maximale Zuladung in den technischen Daten des IKA Sta- Beim Verwenden von Badbefestigungsteilen mit einem Durchmesser von tivstabs. Lesen Sie vor Verwendung die Montageanleitung und die Sicherkeits- über 180 mm verwenden Sie bitte eine Stützstange mit einer Verlängerung.
  • Seite 12: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme /// Bedienung Vor inbetriebnahme Schutzfolie von der Aufstellplatte entfernen! Einschalten Anschluss externer Thermometer Hauptschalter (A) nach rechts schalten. Hauptschalter (A) nach rechts schalten. Netzkabel in die Netzbuchse (J) einstecken. Schließen Sie die Sicherheitskontaktthermometer entsprechend Hauptschalter (A) nach Links schalten. DIN 12878 Class 2 oder den Temperaturfühler PT 1000 (einzelner Fühler) ›...
  • Seite 13: Sicherheitstemperaturbegrenzung Einstellen

    /// Sicherheitstemperaturbegrenzung einstellen Die maximal erreichbare Heizplattentemperatur wird durch einen einstellbaren Sicherheitstemperaturbegrenzer begrenzt. Bei Erreichen dieser Grenze schaltet das Gerät die Heizung aus. Vorsicht! ( Einstellen der Sicherheitstemperatur Die angegebenen Temperaturen beziehen sich immer auf den Nach dem Einschalten des Gerätes kann der einstellbare Sicherheitskreis Mittelpunkt der Heizplatte.
  • Seite 14: Regelung Der Mediumstemperatur Mit Kontaktthermometer

    /// Regelung der Mediumstemperatur mit Kontaktthermometer Die Regelung der Mediumstemperatur mit Kontakttermometer ist zu bevorzugen. Man erreicht damit nach Einstellung der Solltemperatur eine kurze Aufheizzeit, praktisch keinen Temperaturdrift und eine geringe Temperaturwelligkeit. An der Rückseite des Gerätes befindet sich eine 6-polige Buchse zum Anschluss der PT 1000 Serie, des Kontaktthermometers oder des Kontaktsteckers.
  • Seite 15: Menü

    Menü /// Menüstruktur Werkseinstellung Betriebsart – – Temperatur- Modus PID Regelmodus Modus 2P – Intervallmodus / Intervallmodus Betriebszeit 00:00 [mm:ss] Drehrichtung Pausenzeit 00:03 [mm:ss] Drehrichtung im Uhrzeigersinn (kontinuierlich) Automatische – Drehrichtungsumkehr Signalton – Err. 5 00:00 Menü Menü...
  • Seite 16 Werkseinstellung Timer abgelaufen Heizung stoppen – nein Rühren stoppen – nein Safe / Visc Safe SAFE Visc – Zurücksetzen auf – Werkseinstellungen nein – Kalibrierung Standard – set nein – Messfühler 2 Punkt nicht Standard – re-set nein – – Softwareversion –...
  • Seite 17: Betriebsart

    /// Betriebsart /// Temperatur-Regelmodus Gerätebetrieb mit Modus A, B oder D. Beim Regeln der Temperatur mit einem externen PT 1000-Temperaturfühler stehen zwei Arten der Temperaturregelung zur Verfügung: Modus A Alle eingestellten Werte bleiben nach dem Ausschalten oder dem Trennen Exakt PID des Gerätes vom Netz erhalten.
  • Seite 18: Intervallmodus / Drehrichtung

    /// Intervallmodus / Drehrichtung /// Err. 5 Intervallmodus Error 5 ist eine Schutzfunktion und erkennt, dass der Temperaturfühler nicht in Im Intervallmodus wird die Rührfunktion regelmäßig zyklisch unterbrochen. das Medium eingeführt wurde, wenn die Heizung eingeschaltet ist. Die Laufzeit (0 / 10 s – 10 min, 10-s-Schritte) und die Pausenzeit (3 s – 5 min, 1-s-Schritte) müssen beide eingestellt werden.
  • Seite 19: Safe / Visc

    /// Safe / Visc /// Kalibrierung externer Messfühler Sobald „VISC / SAFE“ auf „VISC“ eingestellt ist, wird der Wert des Viskosi- Um Temperaturabweichungen durch Toleranzen zu verringern, kann der tätstrends (12) auf dem Display angezeigt. Durch die Drehmoment Trendmes- Benutzer den Temperaturmessfühler zusammen mit dem Gerät kalibrieren. sung kann auf den Viskositätsverlauf des Reaktionsmediums rückgeschlossen Wenn die Kalibrierung keine Standardkalibrierung ist (kundenseitige Einstel- werden.
  • Seite 20: Softwareversion

    /// Softwareversion Drehen Sie den Bedienknopf (D), um den Menüpunkt „Software Version“ anzuzeigen. /// Timer / Zähler (F, 4) C, D Drücken Sie die Taste (F) 2 Sekunden lang, Temperatur und Drehzahl einstellen. um die Timer- / Zählerfunktion zu aktivieren. SAFE SAFE Wenn die aktuelle Temperatur stabil ist,...
  • Seite 21: Zähler-Modus (Hochzählen)

    Drehen Sie den Knopf (D), um den Wert „ss“ auszuwählen. Drücken Sie den Drücken Sie den Knopf (D), um den Wert „ss“ anzunehmen. Das System Knopf (D), um den Wert „ss“ anzunehmen. Das System befindet sich nun im befindet sich nun im „Zähler“-Modus. Der Zähler kann nun starten. „Timer-Modus“.
  • Seite 22: Sperre (G, 15)

    „Remote“-Betrieb und kann auch zum Firmware-Update benutzt werden. SAFE USB Geräte-Treiber Laden Sie zuerst den aktuellen Treiber für IKA-Geräte mit USB Schnittstelle unter www.ika.com/ika/lws/download/usb-driver.zip und installieren Sie den Treiber, indem Sie die Setup Datei ausführen. Anschließend verbinden Sie das IKA-Gerät durch das USB-Datenkabel mit dem PC. Die Datenkommunikation erfolgt über einen virtuellen COMPort.
  • Seite 23: Befehlssyntax Und Format

    Befehle direkt an das Gerät übertragen werden. labworldsoft ist ein komfor- ® (n=A, B or D) tables IKA-Software Paket unter MS Windows zur Steuerung des Gerätes und zur Erfassung der Gerätedaten, das auch grafische Eingaben von z. B. Drehzahlrampen erlaubt. Schnittstellen und Ausgänge...
  • Seite 24: "Watchdog" Funktionen, Überwachung Des Seriellen Datenflusses

    „Watchdog”– Modus 2 Tritt eine Unterbrechung der Datenkommunikation (länger als die eingestellte NAMUR Befehle Funktion Watchdogzeit) auf, so wird der Drehzahlsollwert auf die gesetzte WD-Sicher- Setzen der WD-Sicherheitstemperatur heitssolldrehzahl und der Temperatursollwert auf die gesetzte WD-Sicherheits- OUT_SP_12@n mit Echo des gesetzten Wertes solltemperatur gesetzt.
  • Seite 25: Wartung Und Reinigung

    Das Gerät arbeitet wartungsfrei. Es unterliegt lediglich der natürlichen Fordern Sie hierzu das Formular „Unbedenklichkeitserklärung“ bei IKA Alterung der Bauteile und deren statistischer Ausfallrate. an, oder verwenden Sie den download Ausdruck des Formulares auf der IKA Website www.ika.com. Senden Sie im Reparaturfall das Gerät in der Originalverpackung zurück.
  • Seite 26: Fehlercodes

    › H 16 V Stativstab (OUT_WDx@m) vom PC senden › Verbindungsleitung und Stecker überprüfen › H 16.3 Ausleger › H 38 Haltestange › H 44 Kreuzmuffe › PT 1000 series Temperaturmessfühler › ETS-D5 Kontaktthermometer › ETS-D6 Kontaktthermometer Weiteres Zubehör siehe www.ika.com. Zubehör Fehlercodes...
  • Seite 27 Err. 3 – Die Temperatur in der Einheit ist höher als + 80 °C Err. 13 – Heizplatten-Sicherheitssensor, offener Kreis › Wärmestau zwischen Heizplatte und Gehäuse › Soll-Ist-Differenz des einstellbaren Sicherheitkreises Ursachen › Zulässige Umgebungstemperatur überschritten Ursachen für die Mindesttemperaturüberwachung Auswirkung ›...
  • Seite 28: Gewährleistung

    Auswirkung › Heizung ausgeschaltet Lösungen › Service kontaktieren Entsprechend den IKA-Verkaufs-und Lieferbedingungen beträgt die Gewähr- Err. 44 – Die Heizplatten-Sicherheitstemperatur leistungszeit 24 Monate. Im Gewährleistungsfall wenden Sie sich bitte an ist höher als die eingestellte Sicherheitstemperatur Ihren Fachhändler, oder senden Sie das Gerät unter Beifügung der Lieferrech- nung und Nennung der Reklamationsgründe direkt an unser Werk.
  • Seite 29: Technische Daten

    Technische Daten /// C-MAG HS 7 control im Detail Technische Daten Rührstellenanzahl Regelhysterese Heizplatte, bei + 100 °C ± 5 K Rührmenge max. pro Rührstelle (H 20 l Einstellgenauigkeit Mediumstemperatur Motorleistung Abgabe Sicherheitskreis einstellbar + 100 °C bis + 650 °C...
  • Seite 30 ENGLISH...
  • Seite 31 /// DEVICE SETUP › C-MAG HS 7 control ......64 › Display ........65 /// SAFETY INSTRUCTIONS ›...
  • Seite 32 › Lock (G, 15) ........96 › C-MAG HS 7 control in detail ..... 110 /// INTERFACES AND OUTPUTS ›...
  • Seite 33: Device Setup

    Device setup /// C-MAG HS 7 control /// Display 13 | 14 10 15 17 SAFE VISC 03 18 Explication of symbols Display Power button (left » on, right » off) Standby LED Set speed value Operating mode Set temperature value...
  • Seite 34: Safety Instructions

    /// General information › Read the operating manual in its entirety before using the IKA Plate (RCT digital) and follow the safety instructions. › Keep the operating manual in a location that is easily accessible by everyone in the laboratory.
  • Seite 35: Permissible Medium / Contaminants / Side Reactions

    › If glass surface is damaged it could cause injury, don‘t use other ways, e.g. through light irradiation. the device anymore and contact your IKA Service team. › The heating plate can heat up due to the action of the magnets at high motor speeds, even if the heater is switched off.
  • Seite 36: Accessories

    /// About protecting your device › Safe operation is only guaranteed with the accessories › The stirrer may only be opened by qualified and IKA approved experts. described in the ”Accessories” chapter. › Do not cover the device, even partially e.g. with ›...
  • Seite 37: Proper Usage

    › The magnetic stirrer has been designed for mixing reported to the carrier (mail, rail or freight forwarding company). and / or heating liquids. Scope of delivery › C-MAG HS 7 control Area of use (only indoors) › power cord ›...
  • Seite 38: Assembling The Support Rod

    /// Process Note! ( Note! ( Review the mounting and safety instructions of the IKA boss head clamp When using bath attachments with a diameter over 180 mm, use support prior to using it. (see “Accessories”) rod in conjunction with an extension. (see “Accessories”)
  • Seite 39: Start Up

    Start-up /// Operation Remove the protective film from the plate before using device! Power-up Connecting an external thermometer Press the power button (A) to the right. Press the power button (A) to the right. Insert the power cord into the power outlet (J). Connect the safety contact thermometer compliant with Press the power button (A) to the left.
  • Seite 40: Setting The Safety Temperature Limit

    // Setting the safety temperature limit The maximum achievable heating plate temperature is restricted by an adjustable safety temperature limit. Once this limit has been reached, the device stops heating. Caution! ( Setting the safety temperature limit The denominated temperatures should always refer to After switching on the device, the safety temperature limit (11) can be the center of the hotplate.
  • Seite 41: Controlling The Medium Temperature

    /// Controlling the medium temperature limit using a contact thermometer The preferable method for controlling the average temperature is with contact thermometer. After the set point temperature has been adjusted, this results in a short heating-up time, practically no temperature drift and only minor fluctuation in temperature.
  • Seite 42: Menu

    Menu /// Menu structure Factory settings Operating mode – – Temperature PID mode control mode 2P mode – Intermittent mode / Intermittent mode Run time 00:00 [mm:ss] Rotation direction Pause time 00:03 [mm:ss] Rotation direction Clockwise (continuous) Automatic – reverse rotation Beep –...
  • Seite 43: Factory Settings

    Factory settings Timer expired Stop heating – Stop stirring – Safe / Visc Safe SAFE Visc – Factory reset – – Probe calibration (default) – set – 2 Point (not default) – re-set – – Software version – Change the menu items by turning the rotating knob (D) and confirm by pushing it.
  • Seite 44: Operating Mode

    /// Operating mode /// Temperature control mode Operating the device in mode A, B or D. When using an external PT 1000 temperature sensor, you can choose between two types of control: Mode A All settings will be stored if the device is switched off or disconnected from PID mode the power supply.
  • Seite 45: Intermittent Mode / Rotation Direction

    /// Intermittent mode / rotation direction /// Error 5 Intermittent mode Providing safety protection, Error 5 is taken to recognize that the sensor Intermittent mode consists of regular, cyclical interruption of the stirring has not been placed in the medium when the heating is switched on. function.
  • Seite 46: Safe / Visc

    /// Safe / Visc /// External probe calibration Once the “VISC / SAFE“ has been set to “VISC“, the viscosity trend value (12) In order to use tolerances to limit temperature deviations, the user can will be shown on the display. The torque trend measurement is used to calibrate the temperature sensor in conjunction with the device.
  • Seite 47: Software Version

    /// Software version Turn the knob (D) to change the menu item to ”Software version”. /// Timer / Counter (F, 4) C, D Press the key (F) for 2 seconds to Set the 1st temperature and speed. activate the timer / counter function. SAFE SAFE If the actual temperature value is stable,...
  • Seite 48 Turn the knob (D) to select “ss“ value. Press the knob (D) Press the knob (D) to accept “ss“ value and the system is now to accept “ss“ value and the system is now in “Timer“ mode. in “Counter“ mode. Counter is now ready to start. Timer is now ready to start.
  • Seite 49: Lock (G, 15)

    First, download the latest driver for IKA devices with USB interface from www.ika.com/ika/lws/download/usb-driver.zip and install the driver by running the setup file. Connect the IKA device through the USB data cable to the PC. The data communication runs through a virtual COM port.
  • Seite 50 Switch to normal operating mode and the PC. With a suitable terminal or communications program these SET_MODE_n Set operating mode commands can be transmitted directly to the lab device. The IKA software (n=A, B or D) labworldsoft ® , provides a convenient tool for controlling lab device and collecting data under MS Windows, and includes graphical entry features, for motor speed ramps for example.
  • Seite 51 PC 1.1 cable NAMUR Commands Function This cable is used to connect the 9-pin plug to a computer. OUT_SP_12@n Setting WD safety limit temperature with set value echo OUT_SP_42@n Setting WD safety limit speed with set value echo Watchdog mode 1: If event WD1 should occur, the heating and stirring functions are switched off and ER 2 is displayed.
  • Seite 52: Maintenance And Cleaning

    If your device requires repair, please return in its original packaging. Contact IKA if you no longer have the original packaging. Cleaning Storage packaging is not sufficient when sending the product to IKA. Remove the device from the mains before cleaning. Please use appropriate packaging for transportation.
  • Seite 53: Error Codes

    › check cable and plug › H 38 holding rod › H 44 boss head clamp › PT 1000 series temperature sensor › ETS-D5 electronic contact thermometer › ETS-D6 electronic contact thermometer For further accessories see www.ika.com. Accessories Error codes...
  • Seite 54 Err. 3 – Temperature inside unit is higher than + 80 °C Err. 13 – Hotplate safety sensor, open-circuit › heat accumulation between heating plate and housing › target / current different of the adjustable safety circuit Causes › permitted ambient temperature exceeded Causes for minimum temperature monitoring Effect...
  • Seite 55: Regulations

    Err. 44 – Heating plate safety temperature is higher than the set safety temperature In accordance with IKA warranty conditions, the warranty period is 24 › SAFE TEMP H (Hotplate) has been set to lower than the months. Upon registering this device at www.ika.com/register, your product safety temperature of the heating plate will be subject to a lifetime warranty.
  • Seite 56: Technical Data

    Technical data /// C-MAG HS 7 control in detail Technichal data Temperature control accuracy Number of stirring positions of heating plate (at + 100 °C) ± 5 K Stirring quantity max. per stirring position (H 20 l Temperature setting resolution of medium...
  • Seite 57 ESPAÑOL...
  • Seite 58 /// CONFIGURACIÓN INICIAL › C-MAG HS 7 control ......118 › Pantalla........119 /// ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ›...
  • Seite 59 › Bloqueo (G, 15)....... 150 › C-MAG HS 7 control en detalles....164 /// INTERFACES Y SALIDAS ›...
  • Seite 60: Configuración Inicial

    Confi guración Inicial /// C-MAG HS 7 control /// Pantalla 13 | 14 10 15 17 SAFE VISC 03 18 Pantalla Valor de velocidad nominal Modo de funcionamiento Explicación de símbolos Valor de temperatura nominal Temperatura del circuito de seguridad Interruptor principal (izquierda »...
  • Seite 61: Advertencias De Seguridad

    Advertencias de seguridad /// Explicación de símbolos /// Información general › Lea por completo las instrucciones de uso antes de poner en servicio el aparato y observe las advertencias de seguridad. › Guarde las instrucciones de uso en un lugar accesible para todos. ›...
  • Seite 62: Fluidos Permitidos / Suciedad / Reacciones Secundarias

    › Salpicaduras y evaporación de líquidos. › Proyección de piezas. Si tiene alguna pregunta, coloquesé en contacto con IKA. › Liberación de gases tóxicos o inflamables. Si se produce algunas de las siguientes circunstancias, reduzca la velocidad: ›...
  • Seite 63: Accesorios

    /// Accesorios /// Para proteger el aparato › La seguridad del funcionamiento solo está garantizada si se › La apertura del aparato debe correr a cargo exclusivamente utilizan los accesorios descritos en el Capítulo “Accesorios”. de personal técnico debidamente cualificado. ›...
  • Seite 64: Fundamentos

    (correos, o empresa de transportes). Volumen de Suministro Campo de aplicación (solo en interiores) › C-MAG HS 7 control › Laboratorios › Cable de alimentación › Farmacias › Cable USB ›...
  • Seite 65: Montaje De La Barra Del Soporte

    Nota! ( Nota! ( Compruebe la carga máxima en los datos técnicos de la barra del soporte IKA. Si utiliza piezas de fi jación mediante cintas con un diámetro de más de Antes del uso, lea las instrucciones de montaje y las advertencias 180 mm, utilice una barra de apoyo con una prolongación.
  • Seite 66: Puesta En Servicio

    Puesta en servicio /// Manejo Antes de la puesta en servicio, retire la lámina protectora de la placa de instalación. Encender Conexión del termómetro externo Conmute el interruptor principal (A) hacia la derecha. Conmute el interruptor principal (A) hacia la derecha. Inserte el cable de alimentación en la toma de corriente (J).
  • Seite 67: Ajustar Límite De Temperatura De Seguridad

    /// Ajustar límite de temperatura de seguridad La temperatura máxima que puede alcanzar la placa calefactora se define mediante un limitador regulable de la temperatura de seguridad. Cuando se alcanza este límite, el dispositivo desconecta la función de calentamiento. Precaución! ( Ajustar límite de temperatura de seguridad Las temperaturas indicadas se refieren siempre al centro de la placa calefactora.
  • Seite 68: Regulación De La Temperatura Del Fluido Con El Termómetro De Contacto

    /// Regulación de la temperatura del fluido con el termómetro de contacto La regulación de la temperatura del fluido debe realizarse preferiblemente con el termómetro de contacto, pues con ello se alcanza un tiempo de calentamiento corto después de ajustar la temperatura nominal, no existe prácticamente ninguna variación de temperatura y se obtiene una ondula- ción térmica reducida.
  • Seite 69: Menú

    Menú /// Estructura del menú Configuración de fábrica Modo de funcionamiento – – Modo de Modo PID regulación de la temperatura Modo 2P – Modo intermitente / Modo intermitente Tiempo de funcionamiento 00:00 [mm:ss] Sentido de giro Tiempo de pausa 00:03 [mm:ss] Sentido de giro hacia la derecha (continuo)
  • Seite 70 Configuración de fábrica Temporizador Detener función Sí – agotado de calentamiento Detener agitación Sí – Safe / Visc Safe SAFE Visc – Restablecer la Sí – configuración de fábrica – Calibrar sensor (estándar) – set – de medición Sí 2 puntos (no estándar) –...
  • Seite 71: Modo De Funcionamiento

    /// Modo de funcionamiento /// Modo de regulación de la temperatura Funcionamiento del aparato con el modo A, B o D. Si se utiliza un sensor de temperatura PT 1000 externo, la temperatura puede regularse de dos formas: Modo A Todos los valores ajustados se mantienen después de apagar el aparato Modo PID o de desconectarlo de la red eléctrica.
  • Seite 72: Modo Intermitente / Sentido De Giro

    /// Modo intermitente / Sentido de giro /// Err. 5 Modo intermitente El error 5 es una función protectora y detecta que el sensor de temperatura En el modo intermitente, la función de agitación se interrumpe de forma no se introdujo en el fluido cuando se activó la función de calentamiento. cíclica periódicamente.
  • Seite 73: Función Safe / Visc

    /// Función Safe / Visc /// Calibrar sensor de medición externo En cuanto la opción “VISC / SAFE” está ajustada a “VISC”, en la pantalla se Para reducir las desviaciones de temperatura como consecuencia de las toleran- muestra el valor de tendencia de la viscosidad (12). La medición de tendencias cias, el usuario puede calibrar el sensor de temperatura junto con el aparato.
  • Seite 74: Versión De Software

    /// Versión de software Gire el botón de mando (D) para mostrar la opción de menú “Versión de software”. /// Temporizador / Contador (F, 4) C, D Pulse la tecla (F) durante 2 segundos para activar 1. Ajustar la temperatura y la velocidad. la función de temporizador / contador.
  • Seite 75 Gire el botón (D) para seleccionar el valor “ss”. Pulse el botón (D) para adoptar Pulse el botón (D) para adoptar el valor “ss”. El sistema se encuentra ahora el valor “ss”. El sistema se encuentra ahora en el modo de “temporizador”. en el modo de “contador”.
  • Seite 76: Bloqueo (G, 15)

    IKA que disponen de interfaz USB y, a continuación, instale el controlador ejecutando el archivo de instalación. Acto seguido, conecte el aparato IKA al PC a través del cable de datos USB. La comunicación de datos tiene lugar a través de un puerto COM virtual.
  • Seite 77 Definir la temperatura de seguridad WD OUT_SP_12@n es un cómodo paquete de software de IKA que se utiliza en el sistema de con eco del valor establecido MS Windows para controlar el aparato y para recopilar los datos del mismo;...
  • Seite 78 Cable PC 1.1 COMANDOS NAMUR Función El cable PC 1.1 se necesita para conectar la hembrilla de 9 patillas al PC. Modo de watchdog 1: Si se produce el evento WD1, las funciones de calentamiento y agitación se desactivan y se muestra el error ER 2.
  • Seite 79: Mantenimiento Y Limpieza

    /// Uso correcto El aparato no requiere mantenimiento. Solo está sujeto al desgaste y deterioro Solicite a tal fin el formulario “Certificado de no objeción” a IKA, o naturales de sus componentes y a su estadística de fallos. descargue el formulario en la página web de IKA, ubicada en la dirección www.ika.com.
  • Seite 80: Códigos De Error

    › H 38 Barra de fijación › H 44 Manguito en cruz › PT 1000 Sensor de temperatura › ETS-D5 Termómetro de contacto › ETS-D6 Termómetro de contacto Para consultar más accesorios, visite la página www.ika.com. Accesorios Códigos de error...
  • Seite 81 Err. 13 – Hay un circuito abierto en el Err. 3 – La temperatura de la unidad es superior a + 80 °C. sensor de seguridad de la placa calefactora. › Hay acumulación de calor › Existe una diferencia entre los valores nominal y real del entre la placa calefactora y la carcasa.
  • Seite 82: Reglamentos

    /// Reglamentos Err. 31 – Hay una avería en el elemento de conmutación de la función de calentamiento. Según las condiciones de compra y suministro de IKA, la garantía tiene una Efecto › La función de calentamiento se ha desactivado.
  • Seite 83: Datos Técnicos

    Datos técnicos /// C-MAG HS 7 control en detalles Datos técnicos de −10 °C a + 400 °C Número de puestos de agitación Rango de medición de la temperatura Cantidad agitada máxima Histéresis de regulación de 20 l ± 5 K por puesto de agitación (H...
  • Seite 84 FRANÇAIS...
  • Seite 85 /// PRÉSENTATION › C-MAG HS 7 control ......172 › Display ........173 /// CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
  • Seite 86 › Verrouillage (G, 15) ......204 › C-MAG HS 7 control en détail ....218 /// INTERFACES ET SORTIES ›...
  • Seite 87: Présentation

    Présentation /// C-MAG HS 7 control /// Affi chage 13 | 14 10 15 17 SAFE VISC Affi chage Explication des symboles Vitesse de consigne Mode de fonctionnement Interrupteur principal Température de consigne LED Veille Température du circuit de sécurité...
  • Seite 88: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité /// Explication des symboles /// Consignes générales › Lire entièrement le mode d‘emploi avant la mise en service et respecter les consignes de sécurité. › Conserver le mode d‘emploi de manière à ce qu‘il soit accessible à tous. ›...
  • Seite 89: Milieux Autorisés / Impuretés / Réactions Secondaires

    Réduire la vitesse de rotation si : › le milieu est projeté hors du récipient en raison En cas de questions, contacter IKA. d‘une vitesse de rotation trop élevée, › le fonctionnement est irrégulier, ›...
  • Seite 90: Accessoires

    /// Accessoires /// Pour protéger l‘appareil › Un travail en sécurité n‘est garanti qu‘avec les accessoires décrits dans › L‘appareil ne doit être ouvert que par un personnel qualifié. le chapitre « Accessoires ». › Ne pas couvrir l‘appareil, entièrement ou partiellement, de plaques ›...
  • Seite 91: Utilisation Conforme

    (poste, chemin de et / ou au chauffage de liquides. fer ou transporteur). Compris de la livraison Domaine d‘utilisation (uniquement en intérieur) › C-MAG HS 7 control › Laboratoires › Câble secteur › Pharmacies › Mode d‘emploi ›...
  • Seite 92: Montage De La Tige Statif

    Contrôler la charge maximale indiquée dans les caractéristiques techniques de Lors de l‘utilisation de récipients de diamétre supérieur á 180 mm, la tige du pied IKA. Avant l‘utilisation, lire les instructions de montage et les utiliser une rallonge pour support de tige (cf. accessoires).
  • Seite 93: Utilisation

    Demarrage /// Utilisation Avant l‘utilisation, enlever le film protecteur de la plaque d‘appui ! Mise en service Raccordement thermomètre externe Pousser l‘interrupteur principal (A) vers la droite. Pousser l‘interrupteur principal (A) vers la droite. Brancher le câble secteur dans le connecteur secteur (J). Raccorder le thermomètre à...
  • Seite 94: Réglage De La Limite De Température De Sécurité

    /// Réglage de la limite de température de sécurité La température maximale pouvant être atteinte par la plaque chauffante est limitée par un limiteur de température de sécurité réglable. Lorsque cette limite est atteinte, l‘appareil coupe le chauffage. Prudence ! ( Réglage de la température de sécurité...
  • Seite 95: Régulation De La Température Du Milieu Au Moyen Du Thermomètre À Contact

    /// Régulation de la température du milieu au moyen du thermomètre à contact La régulation de la température du milieu au moyen du thermomètre à contact est à préférer. Une fois la température de consigne réglée, le temps de montée en température est court, la dérive de température est quasiment nulle et les variations de température sont faibles.
  • Seite 96: Structure Des Menus

    Menu /// Structure des menus Réglage d‘usine Mode de fonctionnement – – Mode de régulation Mode PID de la température Mode 2P – Mode intermittent / Mode intermittent Temps de fonctionnement 00:00 [mm:ss] sens de rotation Temps de pause 00:03 [mm:ss] Sens de rotation Dans le sens horaire (continu) Inversion auto-...
  • Seite 97 Réglage d‘usine Délai du Arrêter le chauffage – minuteur écoulé Arrêter l‘agitation – Safe / Visc Safe SAFE Visc – Rétablir les – réglages d‘usine – Étalonnage de la (par défaut) – set – sonde de mesure 2 points (pas par défaut) – –...
  • Seite 98: Mode De Fonctionnement

    /// Mode de fonctionnement /// Mode de régulation de la température Fonctionnement de l‘appareil en mode A, B ou D. Avec une sonde de température externe PT 1000, la régulation de la température peut se faire de 2 façons : Mode A Toutes les valeurs réglées sont conservées après l‘arrêt ou le débranchement Mode PID de l‘appareil.
  • Seite 99: Mode Intermittent / Sens De Rotation

    /// Mode intermittent / sens de rotation /// Err. 5 Mode intermittent Error 5 est une fonction de protection qui indique que la sonde de En mode intermittent, la fonction d‘agitation est interrompue de manière température n‘est pas dans le milieu quand le chauffage est activé. cyclique.
  • Seite 100: Safe / Visc

    /// Safe / Visc /// Étalonnage d‘une sonde de mesure externe Si « VISC / SAFE » est réglé sur « VISC », la valeur de la tendance de viscosité Pour réduire les écarts de température dus aux tolérances, l‘utilisateur peut (12) s‘affiche à l‘écran. La mesure de tendance du couple peut permettre de étalonner la sonde de température avec l‘appareil.
  • Seite 101: Version Du Logiciel

    /// Version du logiciel Tourner le bouton de commande (D) pour afficher l‘option de menu « Version du logiciel ». /// Timer / Compteur (F, 4) C, D Appuyer sur la touche (F) pendant 2 secondes 1. Régler la température et la vitesse. pour activer la fonction minuteur / compteur.
  • Seite 102 Tourner le bouton (D) pour sélectionner la valeur « ss ». Appuyer sur Appuyer sur le bouton (D) pour accepter la valeur « ss ». Le système est le bouton (D) pour accepter la valeur « ss ». Le système est maintenant maintenant en mode « Compteur ». Le compteur peut démarrer. en mode « Timer ».
  • Seite 103: Verrouillage (G, 15)

    ® SAFE Pilotes USB Télécharger au préalable les derniers pilotes des appareils IKA équipés de port USB à l‘adresse www.ika.com/ika/lws/download/usb-driver.zip et installer les pilotes en exécutant le fichier d’installation. Ensuite, relier l‘appareil IKA au PC au moyen du câble USB. La communication des données se fait via un port COM virtuel.
  • Seite 104 à l‘appareil avec un terminal ou un programme de communication approprié. (n=A, B ou D) Labworldsoft ® est un pack logiciel IKA convivial sous MS Windows pour la Réglage de la température de sécurité commande de l‘appareil et la collecte des données de l‘appareil, qui permet OUT_SP_12@n du WD avec écho de la valeur définie...
  • Seite 105 Câble PC 1.1 NAMUR Befehle Funktion Le câble PC 1.1 est nécessaire pour connecter Mode Watchdog 1 : Si l‘événement WD1 se produit, la le connecteur à 9 broches à l‘ordinateur. fonction de chauffage et d‘agitation est désactivée et ER 2 s‘affiche.
  • Seite 106: Entretien Et Nettoyage

    Demander pour ce faire le formulaire « Déclaration d’absence de risque » naturel des composants et à leur taux de panne statistique. auprès d’IKA ou télécharger le formulaire sur le site d’IKA à l’adresse www.ika.com et l’imprimer. Si une réparation est nécessaire, expédier l’appareil dans son emballage Nettoyage d’origine.
  • Seite 107: Codes D'erreur

    › Vérifier le câble de liaison et la fiche › H 38 Bras de fixation › H 44 Noix de serrage › PT1000 Sonde de température › ETS-D5 Thermomètre à contact › ETS-D6 Thermomètre à contact Voir les autres accessoires sur le site www.ika.com. Accessoires Codes d‘erreur...
  • Seite 108 Err. 3 – La température dans l‘unité est supérieure à + 80 °C Err. 13 – Capteur de sécurité de la plaque chauffante, circuit ouvert › Différence entre valeurs de consigne et valeurs réelles › Accumulation de chaleur entre de la circuit de sécurité réglable pour la surveillance la plaque chauffante et le boîtier Causes de la température minimale...
  • Seite 109: Régulations

    Solutions › Contacter le service après-vente Selon les conditions générales de vente d‘IKA, la garantie a une durée de Err. 44 – La température de sécurité de la plaque chauffante 24 mois. En cas de demande de garantie, s‘adresser au distributeur ou est supérieure à...
  • Seite 110: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques /// C-MAG HS 7 control en détail Caractéristiques techniques −10 °C à + 400 °C Nombre de points d‘agitation Gamme de mesure de la température Hystérésis de régulation Quantité mélangée max. par poste (H 20 l ± 5 K de la plaque chauffante à...
  • Seite 111 ITALIANO...
  • Seite 112 /// SET UP STRUMENTO › C-MAG HS 7 control ......226 › Display ........227 /// AVVERTENZE PER LA SICUREZZA ›...
  • Seite 113 › Blocco (G, 15) ....... . 258 /// DATI TECNICI › C-MAG HS 7 control in dettaglio ....272 /// INTERFACCE E USCITE...
  • Seite 114: Setup Strumento

    Setup strumento /// C-MAG HS 7 control /// Display 13 | 14 10 15 17 SAFE VISC Display Spiegazione dei simboli Valore nominale velocità Modalità operativa Interruttore generale LED di standby Valore nominale temperatura Temperatura circuito di sicurezza (sinistra » on, destra » off)
  • Seite 115: Avvertenze Per La Sicurezza

    Avvertenze per la sicurezza /// Spiegazione dei simboli /// Avvertenze generali › Leggere accuratamente le istruzioni Iper l’uso prima della messa in funzione e attenersi alle avvertenze per la sicurezza. › Custodire le istruzioni per l’uso in un luogo accessibile a tutti. ›...
  • Seite 116: Mezzi Ammessi / Imbrattamenti / Reazioni Collaterali

    › Espulsione violenta di componenti. › Fuoriuscita di gas tossici o infiammabili. Per eventuali domande rivolgersi a IKA. Ridurre la velocitàl se: › A causa della velocità troppo elevata la sostanza spruzza fuori dal recipiente.
  • Seite 117: Accessori

    /// Accessori /// Per proteggere l’apparecchio › L’uso in sicurezza è garantito solo con gli accessori › L’apertura dell’apparecchio è consentita soltanto a descritti nel capitolo “Accessori“. personale tecnico specializzato. › Montare gli accessori solamente quando la di rete è staccata. ›...
  • Seite 118: Uso Conforme

    › L’agitatore magnetico viene utilizzato per immediatamente i fatti (posta, ferrovia o reparto spedizioni). miscelare e / o riscaldare liquidi. Dotazione di fornitura › C-MAG HS 7 control Ambito di utilizzo (solo interno) › Cavo di rete › Laboratori › Cavo USB ›...
  • Seite 119: Montaggio Dell'asta Per Stativo

    Nota! ( Nota! ( Controllare il carico massimo nei dati tecnici dell’asta per stativo IKA. Prima Se si utilizzano elementi di fi ssaggio del bagno di diametro superiore a dell’uso leggere le istruzioni di montaggio e le avvertenze per la sicurezza del 180 mm, è...
  • Seite 120: Messa In Funzione

    Messa in funzione /// Utilizzo Prima della messa in funzione rimuovere la pellicola protettiva dalla piastra di appoggio! Accendere strumento Collegamento di termometri esterni Spostare l’interruttore generale (A) verso destra. Spostare l’interruttore generale (A) verso destra. Inserire il cavo di rete nella presa di rete (J). Collegare il termometro a contatto di sicurezza in conformità...
  • Seite 121: Impostare Limite Della Temperatura Di Sicurezza

    /// Impostare limite della temperatura di sicurezza La temperatura massima raggiungibile della piastra termica viene limitata da un limitatore impostabile della temperatura di sicurezza. Al raggiungimento di questo limite l’apparecchio spegne il riscaldamento. Impostare limite della temperatura di sicurezza In seguito all’accensione dell’apparecchio è possibile impostare il circuito di sicurezza regolabile (11) con il cacciavite fornito a corredo.
  • Seite 122: Regolazione Della Temperatura

    /// Regolazione della temperatura del mezzo con termometro a contatto È preferibile regolare la temperatura del mezzo con il termometro a cont- atto. In questo modo, dopo aver impostato la temperatura nominale, si raggiunge un breve periodo di riscaldamento, praticamente nessuna deriva termica e una ridotta fluttuazione della temperatura.
  • Seite 123: Struttura Di Menu

    Menu /// Struttura di menu Impostazione di fabbrica Modalità operativa – – Modalità di Modalità PID regolazione temperatura Modalità 2P – Modalità intervallo / Modalità intervallo Tempo di funzionamento 00:00 [mm:ss] senso di rotazione Pausa 00:03 [mm:ss] Senso di rotazione in senso orario (continuo) Inversione di –...
  • Seite 124: Impostazione Di Fabbrica

    Impostazione di fabbrica Timer scaduto Fermare Sì – riscaldamento Fermare Sì – agitazione Safe / Visc Safe SAFE Visc – Ripristinare le Sì – impostazioni di fabbrica – Calibratura (standard) – set – sensore di misura Sì 2 punti (non standard) –...
  • Seite 125: Modalità Operativa

    /// Modalità operativa /// Modalità di regolazione temperatura Funzionamento apparecchio con modalità A, B o D. Per la regolazione della temperatura con un sensore della temperatura PT 1000 esterno, sono disponibili 2 tipi diversi di regolazione: Modalità A Tutti i valori impostati vengono mantenuti anche in seguito allo spegnimento Modalità...
  • Seite 126: Modalità Intervallo / Senso Di Rotazione

    /// Modalità intervallo / senso di rotazione /// Err. 5 Modalità intervallo L’Error 5 è una funzione di protezione che riconosce che il sensore della temp- Nella modalità intervallo la funzione agitazione viene interrotta regolarmente a eratura non è stato inserito nel mezzo quando il riscaldamento è attivato. intervalli ciclici.
  • Seite 127: Safe / Visc

    /// Safe / Visc /// Calibratura sensori di misura esterni Non appena “VISC / SAFE” viene impostato su “VISC”, sul display appare il Per ridurre gli scostamenti di temperatura con tolleranze, l’utente può calibrare valore della tendenza della viscosità (12). Tramite la misurazione della tendenza il sensore di misura della temperatura insieme all’apparecchio.
  • Seite 128: Versione Software

    /// Versione software Ruotare il pulsante (D) per visualizzare la voce di menu “Versione software”. /// Timer / Contatore (F, 4) C, D Premere il tasto (F) per 2 secondi per 1. Impostare la temperatura e la velocità. attivare la funzione timer / contatore. SAFE SAFE Quando la temperatura attuale è...
  • Seite 129 Premere il pulsante (D) per selezionare il valore “ss”. Premere Premere il pulsante (D) per accettare il valore “ss”. Il sistema si trova il pulsante (D) per accettare il valore “ss”. Il sistema si trova ora nella modalità “contatore”. Ora il contatore può partire. ora nella modalità...
  • Seite 130: Blocco (G, 15)

    “remote” e può essere utilizzata anche per aggiornare il firmware. Driver dell’apparecchio USB SAFE Innanzitutto scaricare il driver aggiornato per apparecchi IKA dotato di interfaccia USB dal sito Internet www.ika.com/ika/lws/download/usb-driver.zip e installarlo eseguendo il file Setup. Successivamente collegare l’apparecchio IKA al PC mediante il cavo dati USB.
  • Seite 131 è un pratico pac- ® (n=A, B or D) chetto software di IKA in MS Windows per il comando dell’apparecchio e la Impostazione temperatura di sicurezza WD rilevazione dei suoi dati, il quale consente anche degli inserimenti grafici ad es.
  • Seite 132 Cavo PC 1.1 Comandi NAMUR Funzione Il cavo PC 1.1 è necessario per collegare la presa a 9 poli al computer. Watchdog modalità 1: Se si verifica l’evento WD1, viene disattivata la funzione di agitazione e riscaldamento e viene visualizzato ER 2. Impostazione del tempo di watchdog su OUT_WD1@m m (20 ...
  • Seite 133: Manutenzione E Pulizia

    Allo scopo richiedere il modulo “Dichiarazione di conformità“ a invecchiamento dei componenti e al relativo tasso di guasto statistico. IKA oppure utilizzare il modulo stampato e scaricato dal sito web di IKA www.ika.com. In caso di riparazione, rispedire l‘apparecchio nel suo imballo originale.
  • Seite 134: Codici Di Errore

    › H 16 V Asta per stativo › H 16.3 Braccio › H 38 Asta di sostegno › H 44 Morsetto per stativo › PT1000 Sonda termica › ETS-D5 Termometro a contatto › ETS-D6 Termometro a contatto Per altri accessori vedere www.ika.com. Accessori Codici di errore...
  • Seite 135 Err. 3 – La temperatura nell’unità supera gli + 80 °C Err. 13 – Sensore di sicurezza della piastra termica, circuito aperto › Accumulo di calore tra piastra termica e alloggiamento › Differenza nominale-reale del circuito di sicurezza Cause › Superata la temperatura ambiente consentita Cause regolabile per il monitoraggio della temperatura minima Conseguenza...
  • Seite 136: Regolarizzazione

    › Riscaldamento disattivato Risoluzioni › Contattare l’assistenza In base alle condizioni di vendita e di fornitura IKA la garanzia ha una durata di 24 mesi. In caso di garanzia rivolgersi al proprio rivenditore specializzato Err. 44 – La temperatura di sicurezza della oppure inviare l’apparecchio direttamente al nostro stabilimento allegando la...
  • Seite 137: Dati Tecnici

    Dati tecnici /// C-MAG HS 7 control in dettaglio Dati tecnici Isteresi di regolazione piastra termica, a + 100°C ± 5 K Numero ricettacoli Volume di agitazione max. per ricettacolo (H 20 l Precisione di regolazione temperatura del mezzo Potenza motore erogata Circuito di sicurezza regolabile + 100 °C –...
  • Seite 138 PORTUGUÊS...
  • Seite 139 /// CONFIGURAÇÃO DO DISPOSITIVO › C-MAG HS 7 control ......280 › Display ........281 /// INDICAÇÕES DE SEGURANÇA...
  • Seite 140 › Bloqueio (G, 15) ......312 › C-MAG HS 7 control em detalhe ....326 /// INTERFACES E SAÍDAS...
  • Seite 141: Configuração Do Dispositivo

    Confi guração do dispositivo /// C-MAG HS 7 control /// Display 13 | 14 10 15 17 SAFE VISC Explicação dos símbolos Display Interruptor principal LED de standby Valor nominal da velocidade Modo de funcionamento (esquerda » liga, direita » desliga)
  • Seite 142: Indicações De Segurança

    Indicações de segurança /// Explicação dos símbolos /// Observações gerais › Leia o manual de instruções na íntegra antes de colocar em funcionamento e observe as indicações de segurança. › Guarde o manual de instruções em local acessível para todos. ›...
  • Seite 143: Meios Permitidos / Impurezas / Reações Secundárias

    › ejeção de peças, fechados e com exaustor apropriado. › liberação de gases tóxicos ou inflamáveis. Em caso de dúvidas, entre em contato com IKA. Reduza a velocidade, no caso de: › respingos do meio serem lançados para fora do recipiente devido ao excesso de velocidade, ›...
  • Seite 144: Acessórios

    /// Acessórios /// Para a proteção do aparelho › A operação segura somente está garantida com acessórios › O aparelho somente pode ser aberto por um especialista. conforme estão descritos no capítulo “Acessórios“. › Não cubra o aparelho, nem mesmo parcialmente, por exemplo com ›...
  • Seite 145: Uso Adequado

    (correio, transporte ferro- misturar e / ou aquecer líquidos. viário, empresa transportadora). Escopo de fornecimento Área de aplicação (somente em ambientes internos) › C-MAG HS 7 control › Laboratórios › Cabo de rede › Farmácias › Manual de instruções ›...
  • Seite 146: Montagem Da Barra Do Suporte

    Observação! ( Observação! ( Verifi que a carga máxima nos dados técnicos da barra do suporte IKA. Ao utilizar peças para fi xação de banho com diâmetros superiores a 180 mm, Antes da utilização, leia as instruções de montagem e as indicações de use a barra de suporte com um prolongador.
  • Seite 147: Colocar Em Operação

    Colocar em operação /// Operação Antes de colocar em funcionamento, remover a película protetora da placa de apoio! Energizar Conexão de termômetros externos Virar o interruptor principal (A) para a direita. Virar o interruptor principal (A) para a direita. Encaixar o cabo de rede na tomada de rede (J). Ligue o termômetro de contato de segurança de acordo com DIN 12878 Virar o interruptor principal (A) para a esquerda.
  • Seite 148: Ajustar O Limite De Temperatura De Segurança

    /// Ajustar o limite de temperatura de segurança A temperatura máxima da placa de aquecimento é limitada por um limitador de temperatura de segurança ajustável. Ao atingir esse limite, o aparelho desliga o aquecimento. Cuidado! ( Ajuste da temperatura de segurança As temperaturas indicadas se referem sempre Depois de ligar o aparelho, o circuito de segurança ajustável (11) pode ao centro da placa de aquecimento.
  • Seite 149: Regulagem Da Temperatura Do Meio Com Termômetro De Contato

    /// Regulagem da temperatura do meio com termômetro de contato A regulagem da temperatura do meio deve ser feita prioritariamente com o termômetro de contato. Este método proporciona, após o ajuste da tempe- ratura nominal, , um tempo curto de aquecimento, praticamente nenhuma derivação da temperatura e pouca variação térmica.
  • Seite 150: Estrutura Do Menu

    Menu /// Estrutura do menu Configuração de fábrica Modo de funcionamento – – Modo de Modo PID regulagem da temperatura Modo 2P – Modo de intervalo / Modo de intervalo Tempo de operação 00:00 [mm:ss] sentido de rotação Tempo de pausa 00:03 [mm:ss] Sentido de rotação em sentido horário (contínuo)
  • Seite 151 Configuração de fábrica Timer concluído Parar aquecimento – Não Parar agitação – Não Safe / Visc Safe SAFE Visc – Restaurar para – configurações de fábrica Não – Calibração sensor (Padrão) – set Não – de medição 2 pontos (Não padrão) – reset Não –...
  • Seite 152: Modo De Funcionamento

    /// Modo de funcionamento /// Modo de regulagem da temperatura Operação do aparelho em modo A, B ou D. Ao regular a temperatura com um sensor térmico externo PT 1000, há dois tipos de regulagem de temperatura disponíveis: Modo A Todos os valores ajustados permanecem mantidos depois de desligar ou Modo PID separar o aparelho da rede.
  • Seite 153: Modo De Intervalo / Sentido De Rotação

    /// Modo de intervalo / sentido de rotação /// Erro 5 Modo de intervalo Erro 5 é uma função de segurança que detecta quando o sensor térmico não Em modo de intervalo, a função de agitação é interrompida regularmente foi submergido no meio, quando o aquecimento estiver ligado. em ciclos.
  • Seite 154: Safe / Visc

    /// Safe / Visc /// Calibração de sensores térmicos externos Assim que “VISC / SAFE” for ajustado para “VISC”, o valor para tendência de Para reduzir os desvios de temperaturas por tolerâncias, o usuário pode viscosidade (12) é exibido no display. Com a medição da tendência do torque, calibrar o sensor térmico juntamente com o aparelho.
  • Seite 155: Versão Do Software

    /// Versão do software Gire o botão de comando (D) para exibir o item de menu “Versão do software”. /// Timer / Contador (F, 4) C, D Pressione a tecla (F) durante 2 segundos Temperatur und Drehzahl einstellen. 1. Ajustar a temperatura e a velocidade. para ativar a função timer / contador.
  • Seite 156 Gire o botão (D) para selecionar o valor “ss”. Pressione Pressione o botão (D) para aceitar o valor “ss”. O sistema agora o botão (D) para aceitar o valor “ss”. O sistema agora está está em modo “Contador”. O contador pode iniciar a contagem. em modo “Timer”.
  • Seite 157: Bloqueio (G, 15)

    USB no link www.ika.com/ika/lws/download/usb-driver.zip e instale o controlador, executando o arquivo de setup. Em seguida, ligue o aparelho IKA ao computador, usando o cabo de dados USB. A comunicação de dados ocorre através de uma porta COM virtual. Configuração, sintaxe de comando e comandos da porta COM virtual são conforme descrito na interface RS 232.
  • Seite 158 START_4 Iniciar motor STOP_4 Parar motor Os comandos NAMUR e os comandos adicionais específicos IKA servem apenas como comandos Low Level (nível baixo) para a comunicação entre RESET Alterar para operação normal o aparelho e o PC. Com auxílio de um terminal e / ou um programa de...
  • Seite 159 Cabo de computador 1.1 Comandos NAMUR Função O cabo do computador 1.1 é necessário para estabelecer a conexão Watchdog modo 1: Se ocorrer o evento WD1, a função da tomada de 9 pinos com o computador. de aquecimento e agitação é desligada e ER 2 é exibido. Definição do tempo de Watchdog para m (20 ...
  • Seite 160: Manutenção E Limpeza

    Para essa finalidade, solicite o formulário “Declaração de descontaminação” natural dos componentes e a respectiva taxa estatística de falhas. junto à IKA, ou utilize o formulário disponível para impressão na página da IKA www.ika.com. Em caso de conserto, encaminhe o aparelho dentro de sua embalagem Limpeza original.
  • Seite 161: Códigos De Erro

    › Verificar a conexão e o conector › H 38 Barra de fixação › H 44 Acoplamento em cruz › PT1000 Sensor térmico › ETS-D5 Termômetro de contato › ETS-D6 Termômetro de contato Para outros acessórios, consulte a página www.ika.com. Acessórios Códigos de erro...
  • Seite 162 Err. 3 – A temperatura da unidade está acima de + 80 °C Err. 13 – Sensor de segurança da placa de aquecimento, circuito aberto › Acúmulo de calor entre placa de aquecimento e caixa › Diferença nominal-real do circuito de segurança ajustável Causas ›...
  • Seite 163: Regulamentos

    Soluções › Entrar em contato com a assistência técnica Em conformidade com as Condições de venda e fornecimento IKA, o prazo de Err. 44 – A temperatura de segurança da placa de aquecimento é mais entrega é de 24 meses. Em caso de prestação de garantia, entre em contato alta que a temperatura de segurança ajustada...
  • Seite 164: Dados Técnicos

    Dados técnicos /// C-MAG HS 7 control em detalhe Dados técnicos Histerese regulável placa Quantidade de pontos de agitação de aquecimento, com + 100 °C ± 5 K Volume máx. de agitação 20 l por ponto de agitação (H Precisão de ajuste da temperatura do meio Potência do motor capacidade...
  • Seite 165 POLSKI...
  • Seite 166 /// URZĄDZENIE › C-MAG HS 7 control ......334 › Wyświetlacz ....... . . 335 /// WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA...
  • Seite 167 › Blokada (G, 15) ......366 › C-MAG HS 7 control ......380 /// ZŁĄCZA I WYJŚCIA...
  • Seite 168: C-Mag Hs 7 Control

    Urządzenie /// C-MAG HS 7 control /// Display 13 | 14 10 15 17 SAFE VISC Wyjaśnienie symboli Wyświetlacz Wyłącznik główny Dioda czuwania LED Zadana prędkość obrotowa Tryb pracy Zadana temperatura Regulowany obwód bezpieczeństwa Gniazdo zasilania Temperatura obwodu bezpieczeństwa Silnik aktywny / Kierunek obrotu Wartość...
  • Seite 169: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wskazówki bezpieczeństwa /// Objaśnienie symboli /// Wskazówki ogólne › Przeczytać całą instrukcję obsługi przed uruchomieniem; przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa. › Instrukcję obsługi należy przechowywać w ogólnodostepnym miejscu. › Dopilnować, aby urządzenie było obsługiwane wyłącznie przez przeszkolony personel. › Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa, zaleceń i przepisów BHP. ›...
  • Seite 170: Dopuszczone Media / Zanieczyszczenia / Reakcje Uboczne

    › wypadnięciem części, › uwalnianiem się gazów toksycznych i palnych. W razie pytań prosimy zwrócić się do firmy IKA. Zmniejszyć prędkość obrotową, jeżeli: › substancja wylewa się z naczynia na skutek zbyt dużej prędkości obrotowej, › urządzenie pracuje nierówno, ›...
  • Seite 171: Akcesoria

    /// Akcesoria /// W celu ochrony urządzenia › Bezpieczna praca jest zagwarantowana tylko przy użyciu akcesoriów › Urządzenie może być otwierane tylko przez wykwalifikowany personel. opisanych w rozdziale „Akcesoria”. › Nie przykrywać urządzenia, nawet częściowo, np. płytami metalowymi › Akcesoria montować wyłącznie wówczas, gdy urządzenie nie jest podłą- lub foliami.
  • Seite 172: Poprawne Użytkowanie

    (pocztę, kolej lub firmę spedycyjną). Obszary zastosowania (tylko w pomieszczeniach) › laboratoria Zakres dostawy › apteki › C-MAG HS 7 control › uczelnie › kabel sieciowy › szkoły › instrukcja obsługi › karta gwarancyjna Urządzenie to można stosować wszędzie, oprócz: ›...
  • Seite 173: Montaż Statywu

    Wskazówka! ( Maksymalne obciążenie sprawdzić w danych technicznych statywu prętowego Dla naczyń o średnicy wiekszej niż 180 mm należy użyć wysięgnika kolumny IKA. Przed użyciem przeczytać instrukcję montażu i wskazówki bezpieczeństwa statywu. łącznika krzyżowego IKA (patrz „Akcesoria”). Urządzenia nie wolno zawieszać na statywie prętowym! Procedura Wykręcić...
  • Seite 174: Obsługa

    Uruchomienie /// Obsługa Przed uruchomieniem urządzenia zdjąć folię ochronną z płyty grzewczej! Włączanie Podłączanie zewnętrznego termometru Przełączyć w prawo wyłącznik główny (A). Przełączyć w prawo wyłącznik główny (A). Podłączyć kabel sieciowy do gniazda zasilania (J). Do przyłącza (M) podłączyć termometr kontaktowy Przełączyć w lewo wyłącznik główny (A). zgodny z DIN 12878 Klasa 2 lub czujnik temperatury PT 1000.
  • Seite 175: Ustawianie Temperatury Bezpieczeństwa

    /// Ustawianie temperatury bezpieczeństwa Maksymalna temperatura płyty grzewczej ograniczana jest poprzez ustawienie granicznej temperatury bezpieczeństwa. Gdy temperatura ta zostanie osiągnięta, grzanie wyłącza się. OstroŻnie! ( Ustawianie temperatury bezpieczeństwa Podawane wartości temperatury zawsze odnoszą się do środka płyty grzewczej. Po włączeniu urządzenia można ustawić regulowany obwód bezpieczeń- stwa (11) za pomocą...
  • Seite 176: Regulacja Temperatury Substancji Za Pomocą Termometru Kontaktowego

    /// Regulacja temperatury substancji za pomocą termometru kontaktowego Zalecana jest regulacja temperatury substancji za pomocą termometru kontaktowego. W ten sposób po ustawieniu temperatury zadanej osiąga się krótki czas nagrzewania, praktycznie eliminuje dryft temperaturowy i zapewnia minimalne wahania temperatury. Z tyłu urządzenia znajduje się gniazdo 6-stykowe do podłączenia czujnika PT serii 1000, termometru kontaktowego lub wtyku kontaktowego.
  • Seite 177: Struktura Menu

    Menu /// Struktura menu Ustawienie fabryczne Tryb pracy – – Tryb regulacji Tryb PID temperatury Tryb 2P – Tryb interwałowy / Tryb interwałowy Czas pracy 00:00 [mm:ss] Kierunek obrotu Czas przerwy 00:03 [mm:ss] Kierunek obrotu zgodny z ruchem wskazówek zegara (ciągły) Automatyczna zmiana WŁ.
  • Seite 178 Ustawienie fabryczne Zatrzymanie Czas przekroczony grzania – Zatrzymanie – mieszania Safe / Visc Tryb Safe SAFE Tryb Visc – Reset do ustawień – fabrycznych – Kalibracja (standardowa) – czujnika 2-punktowy pomiarowego (niestandardowa) – re-set – Wersja – oprogramowania Opcje menu można wybierać, obracając pokrętło regulacji obrotów silnika (D) i potwierdzać...
  • Seite 179: Tryb Pracy

    /// Tryb pracy /// Tryb regulacji temperatury Praca urządzenia w trybie A, B lub D Podczas używania zewnętrznego czujnika temperatury PT 1000 możliwy jest wybór jednego z dwóch trybów regulacji temperatury: Tryb A Wszystkie ustawione wartości zostają zachowane po wyłączeniu urządzenia Tryb PID lub odłączeniu go od sieci.
  • Seite 180: Tryb Interwałowy / Kierunek Obrotu

    /// Tryb interwałowy / Kierunek obrotu /// Err. 5 Tryb interwałowy Błąd „Err. 5” jest funkcją ochronną i występuje, gdy przy włączonym grzaniu W trybie interwałowym funkcja mieszania jest przerywana w regularnych czujnik temperatury nie jest zanurzony w cieczy. cyklach. Należy ustawić zarówno czas pracy (0 / 10 s – 10 min, kroki co 10 s), jak i czas przerwy (3 s –...
  • Seite 181: Safe / Visc

    /// Safe / Visc /// Kalibracja zewnętrznego czujnika pomiarowego Gdy dla opcji „VISC / SAFE” zostanie wybrane ustawienie „VISC”, na wyświet- laczu wskazywana będzie wartość trendu lepkości (12). Z pomiaru trendu momentu obrotowego można również wywnioskować przebieg lepkości Aby ograniczyć odchyłki temperatury poprzez ustawienie tolerancji, możliwa substancji reakcyjnej.Urządzenia nie są...
  • Seite 182: Wersja Oprogramowania

    /// Wersja oprogramowania Obrócić pokrętło regulacji obrotów silnika (D), aż zostanie wyświetlo- ny punkt menu „Software Version”. /// Timer / Licznik (F, 4) C, D Nacisnąć przycisk (F) i przytrzymać przez 2 sekundy, Ustawianie temperatury i prędkości obrotowej. aby aktywować funkcję timera / licznika. SAFE SAFE Jeśli aktualna temperatura jest stabilna,...
  • Seite 183 Obrócić pokrętło (D), aby wybrać wartość „ss”. Nacisnąć pokrętło (D), aby zaakceptować wartość „ss”. Nacisnąć pokrętło (D), aby zaakceptować wartość „ss”. System jest teraz w trybie „licznika”. Można teraz uruchomić licznik. System jest teraz w trybie „timera”. Można teraz uruchomić timer. SAFE SAFE Nacisnąć...
  • Seite 184: Blokada (G, 15)

    SAFE Sterowniki urządzeń USB Najpierw należy pobrać aktualny sterownik dla urządzeń IKA® ze złączem USB ze strony http://www.ika.com/ika/lws/download/usb-driver.zip oraz zainstalo- wać go, uruchamiając plik Setup. Następnie połączyć urządzenie IKA® z kom- puterem za pomocą USB. Komunikacja danych następuje przez wirtualny port COM.
  • Seite 185 START_4 Uruchomienie silnika i regulacyjnych. Wer.1.1). STOP_4 Zatrzymanie silnika Polecenia NAMUR oraz dodatkowe specyficzne polecenia IKA® służą jedynie RESET Przełączanie do trybu zwykłego jako polecenia niskiego poziomu (low level) do komunikacji urządzenia z kom- SET_MODE_n Ustawianie trybu pracy puterem.
  • Seite 186 Tryb sterownika programu alarmowego 2 Polecenia NAMUR Funkcja Jeżeli wystąpi przerwa w komunikacji (dłuższa niż ustawiony czas sterownika programu alarmowego), wartość zadana prędkości obrotowej zostanie usta- Ustawianie granicznej temperatury bezpieczeństwa WD z OUT_SP_12@n ustawioną wartością echa wiona na zadaną graniczną prędkość bezpieczeństwa WD, a wartość zadana Ustawianie granicznej prędkości bezpieczeństwa WD z temperatury na zadaną...
  • Seite 187: Konserwacja I Czyszczenie

    Urządzenie nie wymaga konserwacji. Jest ono narażone jedynie na naturalne W związku z tym należy zamówić formularz „Certyfikat dekontaminacji” starzenie się elementów i ich statystyczną awaryjność. w firmie IKA lub pobrać i wydrukować formularz ze strony IKA www.ika.com. W razie konieczności dokonania naprawy urządzenie należy odesłać w orygi- Czyszczenie nalnym opakowaniu.
  • Seite 188: Kody Błędów

    (OUT_WDx@m) › Sprawdzić przewód łączący i wtyczkę › H 16.3 Wysięgnik › H 38 Uchwyt mocujący › H 44 Łącznik krzyżowy › PT1000 Czujnik temperatury › ETS-D5 Termometr kontaktowy › ETS-D6 Termometr kontaktowy więcej akcesoriów zobacz na: www.ika.com Akcesoria Kody błędów...
  • Seite 189 Err. 3 – Temperatura wewnątrz jednostki wynosi powyżej 80 °C Err. 13 – Czujnik bezpieczeństwa płyty grzewczej, obwód otwarty › Kumulacja ciepła między płytą grzewczą a obudową › › Różnica między wartością zadaną i rzeczywistą regulo- › Została przekroczona dopuszczalna temperatura wanego obwodu bezpieczeństwa nadzoru temperatury Przyczyny Przyczyny otoczenia...
  • Seite 190: Warunki

    › Ogrzewanie zostaje wyłączone Rozwiązania › Skontaktować się z serwisem Zgodnie z warunkami sprzedaży i dostaw IKA® okres gwarancji wynosi 24 miesiące. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy zwrócić się do sprze- Err. 44 – Temperatura bezpieczeństwa płyty grzewczej jest wyższa od ustawionej temperatury bezpieczeństwa dawcy lub przesłać...
  • Seite 191: Dane Techniczne

    Dane techniczne /// C-MAG HS 7 control Dane techniczne Histereza regulacji płyty grzewczej, przy + 100 °C ± 5 K Liczba stanowisk mieszania Maks. ilość mieszanej cieczy na stanowisko (H 20 l Dokładność regulacji temp. substancji Moc wyjściowa silnika Regulowany obwód bezpieczeństwa + 100 °C do + 650 °C...
  • Seite 192 РУССКИЙ...
  • Seite 193 /// КОНСТРУКЦИЯ АППАРАТА › C-MAG HS 7 control ......388 › Дисплей........389 /// УКАЗАНИЯ...
  • Seite 194 /// ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ /// ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ОЧИСТКА › Управление ....... . . 400 ›...
  • Seite 195: Конструкция Аппарата

    Конструкция аппарата /// C-MAG HS 7 control /// Дисплей 13 | 14 10 15 17 SAFE VISC Пояснения к символам Дисплей Режим регулирования температуры Главный выключатель (влево » включен, Светодиодный индикатор режима ожидания Заданная частота вращения вправо » выключен) Режим работы...
  • Seite 196: Указания По Технике Безопасности

    Указания по технике /// Общие указания безопасности /// Условные обозначения › Перед вводом в эксплуатацию полностью прочитайте руководство по эксплуатации и примите во внимание указания по технике безопасности. › Храните руководство по эксплуатации в доступном для всех месте. › Следите за тем, чтобы с аппаратом работал только обученный персонал. ›...
  • Seite 197: Допустимые Рабочие Среды / Загрязнения / Побочные Реакции

    опасности обрабатываемой среды. В противном случае существует с соответствующим вытяжным шкафом. опасность вследствие: › разбрызгивания и испарения жидкостей, При возникновении вопросов обращайтесь в компанию IKA. › выброса деталей, › высвобождения токсичных или горючих газов. Уменьшайте скорость вращения, если: › вследствие высокой скорости вращения среда разбрызгивается...
  • Seite 198: Принадлежности

    /// Принадлежности /// Для защиты аппарата › Безопасная работа обеспечивается только при использовании › Открывать аппарат разрешается только специалистам. принадлежностей, описанных в главе „Принадлежности“. › Не накрывайте аппарат, даже частично, например › Перед установкой принадлежностей обесточьте устройство. металлическими пластинами или фольгой. Следствием этого ›...
  • Seite 199: Использование По Назначению

    › Магнитная мешалка используется для перемешивания и/или немедленно составьте соответствующий акт (с представителем нагрева жидкостей. почты, железной дороги или компании-перевозчика). Комплект поставки Область применения (только в помещениях) › C-MAG HS 7 control › Лаборатории › Кабель питания › Учебные заведения › Инструкция по эксплуатации › Аптеки...
  • Seite 200: Монтаж Ножки Штатива

    Проверьте максимально допустимую нагрузку в технических данных 180 мм пользуйтесь опорной стойкой с удлинителем. ножки штатива IKA. Перед применением прочитайте инструкцию по монтажу и указания по технике безопасности для крестовой муфты IKA (см. «Принадлежности»). Подвешивать аппарат на ножку штатива запрещено! Ход работы...
  • Seite 201: Ввод В Эксплуатацию

    Ввод в эксплуатацию /// Управление Перед вводом в эксплуатацию удалите защитную пленку с установочной плиты! Включение Подключение внешних термометров Переключите главный выключатель (A) вправо. Переключите главный выключатель (A) вправо. Вставьте кабель питания в сетевую розетку (J). Подключите безопасный контактный термометр согласно DIN 12878 Переключите...
  • Seite 202: Установка Предельной Температуры

    /// Установка предельной температуры Предельная температура нагревательных пластин ограничивается с помощью регулируемого защитного ограничителя температуры. При достижении предельного значения аппарат выключает нагрев. ОСТОРОЖНО! ( Настройка предельной температуры Все указанные температуры относятся к центру нагревательной После включения аппарата можно настроить регулируемую цепь пластины.
  • Seite 203: Регулирование Температуры Среды С Помощью Контактного Термометра

    /// Регулирование температуры среды с помощью контактного термометра Регулировать температуру среды предпочтительно с помощью контактного термометра. Этот метод обеспечивает короткое время нагрева после настройки заданной температуры, практически полное отсутствие температурного дрейфа и незначительные колебания температуры. На задней панели аппарата имеется 6-контактное гнездо для подключения...
  • Seite 204: Структура Меню

    Меню /// Структура меню Заводская настройка Режим работы – – Режим регулирования Режим ПИД температуры Режим 2P – Режим интервалов / Режим интервалов Время работы 00:00 [mm:ss] направление Перерывы 00:03 [mm:ss] вращения Направление вращения По часовой стрелке (непрерывно) Автоматическое изменение ВКЛ. –...
  • Seite 205 Заводская настройка Время таймера Остановка нагрева Да – истекло Нет Остановить Да – перемешивание Нет Safe / Visc Safe SAFE Visc – Сброс параметров Да – до заводских настроек Нет – Калибровка (по умолчанию) Нет – измерительных задано Да 2-точечная датчиков...
  • Seite 206: Режим Работы

    /// Режим работы /// Режим регулирования температуры Работа аппарата в режиме А, В или D При регулировании температуры с помощью внешнего датчика температуры PT 1000 имеются 2 способа регулировки: Режим A Все установленные значения сохраняются после выключения аппарата Режим ПИД или его отсоединения от сети. После включения аппарата функции Хорошие...
  • Seite 207: Режим Интервалов / Направление Вращения

    /// Режим интервалов / /// Err. 5 направление вращения Err. 5 – это защитная функция, которая распознает отсутствие в среде датчика температуры при включении нагрева. Режим интервалов В режиме интервалов происходит регулярное циклическое прерывание перемешивания. Время работы (0/10 с — 10 мин, шаг 10 с) и время Примечание! ( перерыва...
  • Seite 208: Safe / Visc

    /// Safe / Visc /// Сброс параметров до заводских настроек Если пункт „VISC/SAFE“ установлен на „VISC“, на дисплее отображается В пункте меню „Сброс до заводских настроек“ вы можете сбросить значение изменения вязкости (12). Измерение изменения крутящего системные настройки до изначальных значений по умолчанию, которые момента...
  • Seite 209: Версия По

    /// Версия ПО Поверните ручку (D), чтобы отобразился пункт меню „Версия ПО“. /// Таймер/счетчик (F, 4) C, D Удерживайте кнопку (F) нажатой в течение 2 секунд, чтобы включить Установка температуры. Настройка частоты вращения. функцию таймера/счетчика. SAFE SAFE Если фактическая температура стабильна, отображается символ „SAFE“. Режим...
  • Seite 210 SAFE Поверните ручку (D), чтобы выбрать значение „сс“. Нажмите ручку (D), чтобы принять значение „сс“. Теперь система Нажмите ручку (D), чтобы принять значение „сс“. Теперь система работает в режиме „Таймер“. Таймер может начать отсчет. работает в режиме „Счетчик“. Счетчик может начать отсчет. SAFE SAFE Нажмите...
  • Seite 211: Блокировка (G, 15)

    Сначала загрузите последнюю версию драйвера для аппарата IKA с USB-интерфейсом с сайта http://www.ika.com/ika/lws/download/usb-dri- ver.zip и установите драйвер, запустив файл Setup. Затем соедините аппарат IKA с ПК с помощью кабеля данных USB. Обмен данными осуществляется через виртуальный COM-порт. Конфигурация, синтаксис команды и команды виртуального COM-порта такие же, как для...
  • Seite 212 состояний сигналов распространяется стандарт RS 232 в соответствии IKA, используются только как команды низкого уровня для связи со стандартом DIN 66259, часть 1. между аппаратом и ПК. При наличии соответствующего терминала › Способ передачи: асинхронная передача сигналов в режиме и программы связи эти команды могут передаваться напрямую на...
  • Seite 213 Режим контрольного алгоритма 1 КОМАНДЫ NAMUR Функция Если обмен данными прерывается (отсутствует в течение времени, Установка предельной температуры на случай превышающего заданное время ожидания), то функции нагрева и OUT_SP_12@n срабатывания контрольного алгоритма (WD) с дублированием установленного значения перемешивания выключаются, а на дисплее отображается «ER 2». Установка...
  • Seite 214: Техническое Обслуживание И Очистка

    Аппарат не требует технического обслуживания. Имеет место Запросите формуляр „Свидетельство о безопасности“ в компании лишь естественное старение деталей и их отказ со статистически IKA или загрузите его с сайта IKA www.ika.com и распечатайте. закономерной частотой. Отправляйте аппараты на ремонт в оригинальной упаковке. Складской...
  • Seite 215: Коды Ошибок

    › H 16 V Ножка штатива › H 16.3 Консоль › H 38 Штанга › H 44 Крестовая муфта › PT1000 series Датчик температуры › ETS-D5 Контактный термометр › ETS-D6 Контактный термометр Другие принадлежности см. на сайте www.ika.com. Принадлежности Коды ошибок...
  • Seite 216 Err. 13 – Предохранительный датчик нагревательной пластины, Err. 3 – Температура в узле выше + 80 °C цепь разомкнута › Накопление тепла между нагревательной пластиной › Разница между заданными и фактическими и корпусом значениями регулируемой цепи аварийной защиты › Превышена допустимая температура Причины...
  • Seite 217: Регламентирование

    › Выключен нагрев Способы устранения › Обратитесь в сервисную службу В соответствии с условиями продажи и поставки компании IKA срок гарантии составляет 24 месяца. При наступлении гарантийного Err. 44 – Предельная температура нагревательной пластины выше случая просим обращаться к продавцу или отправить аппарат с...
  • Seite 218: Технические Данные

    Технические данные /// C-MAG HS 7 control, детальное описание Технические данные Гистерезис регулирования нагревательной Количество точек перемешивания ± 5 K пластины при + 100 °C Макс. обрабатываемый объем на точку Точность настройки температуры среды 20 л перемешивания (H2O) Регулируемая цепь аварийной защиты...
  • Seite 219 TÜRKÇE...
  • Seite 220 /// CİHAZ KURULUMU › C-MAG HS 7 control ......442 › Ekran ........443 /// GÜVENLIK TALİMATLARI...
  • Seite 221 › Kilit (G, 15) ........474 /// TEKNİK VERİLER › C-MAG HS 7 control ayrıntılı ..... 488 /// ARABİRİMLER VE ÇIKIŞLAR...
  • Seite 222: Cihaz Kurulumu

    Cihaz kurulumu /// C-MAG HS 7 control /// Ekran 13 | 14 10 15 17 SAFE VISC Sembollerinin açıklaması Ekran Şebeke kesici (sol » açık, sağ » kapalı) Bekleme LED'i Ayarlanan devir değeri Çalışma modu Ayarlanan sıcaklık değeri Ayarlanabilir emniyet devresi Güç...
  • Seite 223: Güvenlik Talimatları

    Güvenlik talimatları /// Uyarı sembollerinin açıklaması /// Genel bilgiler › Cihazı başlatmadan önce kullanma talimatlarına okuyun ve güvenlik talimatlarına uyun. › Kullanma talimatlarını herkesin erişebileceği bir yerde saklayın. › Yalnızca eğitim almış personelin cihazla çalıştığından emin olun. › Güvenlik talimatlarına, ana esaslara, işçi sağlığı ve güvenliği düzenlemelerine ve kaza önleme düzenlemelerine uyun.
  • Seite 224: İzin Verilen Ortamlar / Kirleticiler / Yan Reaksiyonlar

    › parçaların fırlaması, uygun bir davlumbazın altında işleme tabi tutun. › toksik veya yanıcı gazların salınması. Sorunuz olduğunda lütfen IKA ile irtibata geçin. Aşağıdaki durumlarda devri düşürün: › yüksek devir nedeniyle ortam kaptan dışarı sıçrıyorsa, › cihaz sorunsuz şekilde çalışmıyorsa, ›...
  • Seite 225: Aksesuarlar

    /// Aksesuarlar /// Cihazın korunması için › Güvenli çalışma ancak “Aksesuarlar” bölümünde açıklanan aksesuarlar › Cihaz yalnızca uzmanlar tarafından açılabilir. kullanıldığında garanti edilmektedir. › Cihazın üstünü asla kısmen dahi olsa metalik plaka veya film gibi › Aksesuarları takmadan önce daima fişi prizden çıkarın. malzemelerle kapamayın.
  • Seite 226: Doğru Kullanım

    › Manyetik karıştırıcı sıvıların karıştırılması ve / veya ısıtılması için tasarlanmıştır. kuruma (posta, demiryolu veya lojistik şirketi) bildirilmelidir. Teslimat kapsamı Kullanım alanı (yalnızca kapalı mekanlarda) › C-MAG HS 7 control › Laboratuvarlar › Güç kaynağı kablosu › Eczaneler › Kullanma talimatları...
  • Seite 227: Prosedür

    /// Prosedür Not! ( Not! ( Kullanmadan öne maksimum yük için IKA destek çubuğu teknik verilerine Çapı 180 mm‘den büyük olan banyo eklentilerini kullanırken, destek bakın. Kullanmadan önce IKA çapraz manşon montaj ve güvenlik talimatlarına çubuğunu bir uzantıyla birlikte kullanın. (Bkz. “Aksesuarlar”) bakın.
  • Seite 228: Çalıştırma

    Başlatma /// Çalıştırma Kullanmadan önce bağlantı plakasının koruyucu filmini çıkarın! Gücü açma Dış termometre takma Şebeke kesicisini (A) sağ tarafa getirin. Şebeke kesicisini (A) sağ tarafa getirin. Elektrik kablosunu güç soketine (J) takın. DIN 12878 Sınıf 2 uyumlu güvenlik kontak termometresini veya Şebeke kesicisini (A) sol tarafa getirin.
  • Seite 229: Güvenlik Sıcaklık Sınırının Ayarlanması

    /// Güvenli sıcaklık sınırının ayarlanması Elde edilebilir maksimum ısıtma plakası sıcaklığı, ayarlanabilir bir güvenli sıcaklık sınırıyla kısıtlanır. Bu sınıra ulaşıldığında cihaz ısıtmayı durdurur. Uyarı! ( Güvenli sıcaklık sınırının ayarlanması Belirtilen sıcaklıklar daima ısıtıcının merkezini esas almalıdır. Cihaz açıldıktan sonra, güvenli sıcaklık sınırı (11) bir tornavidayla ayarla- nabilir.
  • Seite 230: Ortalama Sıcaklığın Kontak Termometresiyle Kontrolü

    /// Ortalama sıcaklığın kontak termometresiyle kontrolü Ortalama sıcaklığın kontrolü için kontak termometresi yöntemi tercih edilir. Ayar noktası sıcaklığı ayarlandıktan sonra bu sayede kısa bir ısıtma süresi elde edilir, hemen hemen hiç sıcaklık kayması olmaz ve sıcaklıkta çok az dalgalanma olur. PT 1000 serisi, kontak termometresi veya kontak fişini bağlamak için cihazın arka tarafında 6 pimli bir jak bulunur.
  • Seite 231: Menü Yapısı

    Menü /// Menü yapısı Fabrika ayarları Çalışma Modu – – Sıcaklık PID modu kontrol modu 2P modu – Aralıklı mod / Aralıklı mod Çalışma süresi 00:00 [mm:ss] Dönme yönü Durdurma süresi 00:03 [mm:ss] Dönme yönü Saat yönü (devamlı) Otomatik ters dönüş Açik –...
  • Seite 232: Fabrika Ayarları

    Fabrika ayarları Zamanlayıcı Isıtmayı durdur evet – süresi doldu hayır Karıştırmayı durdur evet – hayır Güvenli / Visk Güvenli SAFE Visk – Fabrika sıfırlaması evet – hayır – Prob kalibrasyonu (varsayılan) – ayar hayır – evet 2 Nokta (varsayılan hayır –...
  • Seite 233: Çalışma Modu

    /// Çalışma Modu /// Sıcaklık kontrol modu Cihazı A, B veya D modunda çalıştırma. PT 1000 dış sıcaklık sensörü kullanırken iki kontrol türünden birini seçebilirsiniz: A Modu PID modu Cihaz kapatılırsa veya güç kaynağıyla bağlantısı kesilirse tüm ayarlar saklanır. İyi kontrol sonuçları, minimum aşma, sıcaklıkta yavaş artış. Cihaz açıldığında karıştırma ve ısıtma işlevleri OFF (kapalı) olarak ayarlı...
  • Seite 234: Aralıklı Mod / Dönme Yönü

    /// Aralıklı mod / Dönme yönü /// Hata 5 Aralıklı mod Güvenlik koruması sağlayan Hata 5, ısıtma açıldığında sensörün ortama konul- Aralıklı modda, karıştırma işlevi düzenli ve döngüsel olarak kesintiye uğratılır. madığının algılanması için alınır. Hem çalışma süresi (0 / 10 sn – 10 dk, 10 sn adımlarla) hem de durdurma süresi (3 sn –...
  • Seite 235: Güvenli / Visk

    /// Güvenli / Visk /// Fabrika sıfırlaması “Fabrika sıfırlaması” menü öğesi, kullanıcının tüm sistem ayarlarını cihazın “VİSK / GÜVENLİ”, “VİSK” olarak ayarlandığında, viskozite trend değeri (12) ekranda görüntülenir. Reaksiyon ortamının viskozitesindeki değişimi çıkarsamak fabrika çıkışında ayarlı olan orijinal standart değerlere sıfırlamasını sağlar. (bkz.
  • Seite 236: Yazılım Sürümü

    /// Yazılım sürümü Düğmeyi (D) çevirerek menü öğesini “Yazılım sürümü” seçeneğine getirin. /// Zamanlayıcı / Sayaç (F, 4) C, D Zamanlayıcı / sıfırlama işlevini etkinleştirmek 1. sıcaklığı ayarlayın, hızı ayarlayın. için 2 saniye boyunca düğmeye (F) basın. SAFE SAFE Gerçek sıcaklık değeri sabitse “GÜVENLİ” simgesi görüntülenecektir.
  • Seite 237 “ss” (saniye) değerini seçmek için düğmeyi (D) çevirin. “ss” değerini kabul etmek ve düğmeye bastığınızda (D) “ss” değerini kabul etmek ve düğmeye bastığınızda (D) sistem sistem “Sayaç” moduna geçer. Sayaç çalışmaya hazırdır. “Zamanlayıcı” moduna geçer. Zamanlayıcı çalışmaya hazırdır. SAFE SAFE Sayacı...
  • Seite 238: Kilit (G, 15)

    USB cihazı sürücüleri SAFE İlk olarak, USB arabirimli IKA cihazlar için en yeni sürücüyü www.ika.com/ika/lws/download/usb-driver.zip adresinden indirin ve kurulum dosyasını yürüterek sürücüyü yükleyin. Ardından IKA cihazını USB veri kablosu üzerinden bilgisayara bağlayın. Veri haberleşmesi sanal COM portu üzerinden yapılır.
  • Seite 239: Komut Sözdizimi Ve Format

    STOP_1 Isıtıcıyı durdurun START_4 Motoru başlatın NAMUR komutları ve ek özel IKA komutları sadece laboratuar cihazı ve STOP_4 Motoru durdurun bilgisayar arasında haberleşme için düşük seviyede komutlar olarak işlev görür. Uygun bir terminal veya haberleşme programıyla bu komutlar doğrudan labo- RESET Normal çalışma moduna geçin...
  • Seite 240 Bilgisayar 1.1 kablosu NAMUR Komutları İşlev Bu kablo 9 pinli fişin bir bilgisayara bağlanmasında kullanılır. OUT_SP_12@n Ayar değeri ekosuyla WD güvenlik sıcaklık sınırı ayarı OUT_SP_42@n Ayar değeri ekosuyla WD güvenlik devir sınırı ayarı Gözetim modu 1: WD1 olayı meydana gelirse, ısıtma ve karıştırma işlevleri kapanır ve ER 2 görüntülenir.
  • Seite 241: Bakım Ve Temizlik

    Bakım ve temizlik /// Doğru kullanım Cihaz bakım gerektirmez. Yalnızca bileşenlerin doğal aşınma ve yıpranmalarına Bunun için, IKA ‘dan temin edebileceğiniz veya IKA ‘nın ve istatistiksel arıza oranlarına maruz kalır. web sitesinden (www.ika.com) indirip yazdırabileceğiniz “Dekontaminasyon Sertifikası” formunu kullanın. Tamir gerektirdiği takdirde cihazınızı orijinal ambalajında iade Temizlik edin.Cihaz gönderilirken depolama ambalajı...
  • Seite 242: Hata Kodları

    › H 16 V Destek çubuğu › H 16.3 Uzantı › H 38 Tutma çubuğu › H 44 Çapraz manşon › PT1000 Sıcaklık sensörü › ETS-D5 Elektronik kontak termometresi › ETS-D6 Elektronik kontak termometresi Diğer aksesuarlar için bkz. www.ika.com. Aksesuarlar Hata kodları...
  • Seite 243 Err. 3 – Ünite içindeki sıcaklık + 80 °C‘den yüksek Err. 13 – Isıtıcı güvenlik sensörü, açık devre › Isıtma plakasıyla mahfaza arasında ısı birikimi › Hedef / geçerli değer, minimum sıcaklık izleme için Nedenleri › İzin verilen dış ortam sıcaklığı aşılmıştır Nedenleri ayarlanabilir emniyet devresininkinden farklıdır Etkisi...
  • Seite 244: Yönetmelikler

    Çözümler › Müşteri hizmetleriyle irtibata geçin Err. 44 – Isıtma plakası güvenli sıcaklığı, IKA garanti koşulları uyarınca garanti süresi 24 aydır. Garanti kapsamındaki ayarlanan güvenli sıcaklıktan daha yüksek istemleriniz için lütfen yerel bayiinize başvurun. İsteminizin nedenlerini belirterek › SAFE TEMP H (ısıtıcı güvenli sıcaklık), ısıtma plakasının teslimat faturasıyla beraber makineyi doğrudan fabrikamıza da gönderebilirsiniz.
  • Seite 245: Teknik Veriler

    Teknik veriler /// C-MAG HS 7 control ayrıntılı Teknik veriler Isıtma plakasının sıcaklık kontrolü Karıştırma pozisyonu sayısı doğruluğu (+ 100 °C‘de) ± 5 K Karıştırma pozisyonu başına 20 l karıştırma miktarı maks. (H Ortamın sıcaklık ayarı çözünürlüğü Motor gücü verimi Ayarlanabilir emniyet devresi + 100 °C bis + 650 °C...
  • Seite 246 ‫تعليمات التشغيل‬...
  • Seite 247 ‫/// تركي ـ ـب الجهاز‬ 496 ......C-MAG HS 7 control 497 ........Display ‫/// تعليم...
  • Seite 248 ‫/// بدء التش ـ ـغيل‬ ‫/// الصيان ـ ـة والتنظي ـ ـف‬ 508 � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � ‫التش ـ ـغيل‬ 434 �...
  • Seite 249 ‫زاهجلا بيكرت‬ ‫/// الشاشة‬ C-MAG HS 7 control /// 13 | 14 10 15 17 SAFE VISC ‫ةشاشلا‬ ‫توضيح معنى الرموز‬ ‫ﻣﻔﺘﺎح اﻟﻤﻮﺻﻼت‬ LED ‫وﺿﻊ اﺳﺘﻌﺪاد ﻣﺼﺒﺎح‬ ‫وضع التشغيل‬ ‫ضبط قيمة السرعة‬ (‫ﻣﻔﺘﺎح اﻹﻳﻘﺎف‬ß‫ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ، اﻷﻳﻤﻦ‬ß‫)اﻷﻳﺴﺮ‬ ‫ﻣﻘﺒﺲ اﻟﻄﺎﻗﺔ‬ ‫درجة حرارة األمان‬...
  • Seite 250 ‫تعليمات األمان‬ ‫/// شرح رموز التحذير‬ ‫/// معلومات عامة‬ .‫اقرأ تعليمات التشغيل بالكامل قبل بدء التشغيل واتبع تعليمات األمان‬ �‫احتفظ بتعليمات التشغيل في مكان، يمكن للجميع الوصول إليه‬ �‫تأكد من عمل العمال المدربين فقط مع الجهاز‬ ‫اتبع إرشادات وتعليمات األمان ولوائح الوقاية من‬ �‫الحوادث...
  • Seite 251 �‫أوعية مغلقة تحت غطاء دخان مناسب‬ ‫قذف األجزاء‬ �‫إصدار غازات سامة أو قابلة لالحتراق‬ .‫ غذا كان لديك أي تساؤل‬IKA ‫برجاء االتصال‬ :‫قلل السرعة في حالة‬ ،‫تناثر الوسط خارج الوعاء بسبب ارتفاع السرعة جد ً ا‬ ،‫عدم عمل الجهاز بسالسة‬...
  • Seite 252 ‫/// لحماية الجهاز‬ ‫/// الكماليات‬ ‫التشغيل اآلمن مضمون فقط مع الملحقات‬ ‫ال يجوز فتح الجهاز سوى على يد الخبراء فق‬ .“‫الموصوفة في فصل „الملحقات‬ ‫تجنب تغطية الجهاز، حتى ولو جزئي ً ا، على سبيل المثال باستخدام غشاء أو‬ �‫افصل القابس دائم ً ا قبل تركيب الملحقات‬ �‫صفائح...
  • Seite 253 �‫تم تصميم المحراك المغناطيسي للخلط و/أو سوائل التسخين‬ ‫يجب إخطار وكيل الشحن بأي تلف على الفور‬ )‫(مكتب البريد أو شبكة السكك الحديدية أو شركة النقل‬ )‫منطقة االستخدام (في األماكن الداخلية فقط‬ ‫نطاق التسليم‬ ‫المختبرات‬ C-MAG HS 7 control ‫المدارس‬ ‫كبل مصدر الطاقة‬ ‫الصيدليات‬ ‫تعليمات التشغيل‬ ‫الجامعات‬...
  • Seite 254  ( ‫مالحظة‬ )     ( ‫مالحظة‬ ‫ لمعرفة الحمل األقصى قبل‬IKA ‫ارجع إلى البيانات الفنية لقضيب التدعيم‬ ،‫عند استخدام أدوات الغسل المرفقة بقطر أكثر من 081 ملم‬ ‫ المستعرضة‬IKA ‫االستخدام�اطلع على تعليمات التركيب وتعليمات األمان لجلبة‬ )”‫استخدم قضيب التدعيم مع وصلة تمديد� (انظر „الملحقات‬...
  • Seite 255 ‫بدء التشغيل‬ ‫/// التشغيل‬ !‫أزل الغشاء الواقي من لوحة التركيب قبل االستخدام‬ ‫تشغيل‬ ‫توصيل ترمومتر خارجي‬ �‫) على الناحية اليمنى‬A( ‫اضبط المفتاح الرئيسي‬ �‫)، حتى في حالة إغالق الجهاز‬A( ‫الحرارة الحالية‬ 1 � 1 � )J( ‫أدخل كبل مصدر الطاقة في مقبس الطاقة‬ �‫اضبط...
  • Seite 256 ‫/// ضبط حد درجة حرارة األمان‬ ‫أقصى درجة حرارة يمكن وصول لوحة التسخين إليه يعتبر مقيد بحد درجة حرارة‬ ‫ضبط حد درجة حرارة األمان‬ ‫أمان قابل للضبط� وما إن يتم الوصول إلى هذا الحد، يتوقف الجهاز عن‬ ‫بعد تشغيل الجهاز، يمكن ضبط حد درجة حرارة األمان (11) باستخدام مفك‬ �‫التسخين‬...
  • Seite 257 ‫/// التحكم في حد درجة حرارة الوسط عبر ترمومتر‬ ‫االتصال‬ ‫أفضل طريقة للتحكم في معدل درجة الحرارة هو باستخدام ترمومتر االتصال� بعد‬ ‫تعديل درجة حرارة نقطة الضبط، قد يؤدي هذا إلى وقت تسخين قصير، وعملي ً ا ال‬ �‫يوجد انحراف لدرجة الحرارة ويوجد تذبذب طفيف فقط في درجة الحرارة‬ ‫يوجد...
  • Seite 258 ‫القائمة‬ ‫/// هيكل القائمة‬ ‫إعدادات ضبط المصنع‬ ‫أ‬ ‫وضع التشغيل‬ ‫ب‬ – ‫د‬ – PID ‫وضع‬ ‫وضع التحكم‬ ‫بدرجة الحرارة‬ 2P ‫وضع‬ – ]‫00:00 [دقيقة:ثانية‬ ‫وقت التشغيل‬ ‫النمط المتقطع‬ \ ‫النمط المتقطع‬ ‫اتجاه الدوران‬ ]‫30:00 [دقيقة:ثانية‬ ‫وقت التوقيف‬ )‫باتجاه حركة عقارب الساعة (مستمر‬ ‫اتجاه...
  • Seite 259 ‫إعدادات ضبط المصنع‬ ‫نعم‬ ‫إيقاف التسخين‬ ‫انتهاء صالحية المؤقت‬ – ‫ال‬ ‫نعم‬ ‫إيقاف التحريك‬ – ‫ال‬ ‫األمان‬ ‫األمان / اللزوجة‬ SAFE ‫اللزوجة‬ – ‫نعم‬ ‫إعادة ضبط المصنع‬ – ‫ال‬ – ‫ال‬ ‫(افتراضي) ضبط‬ ‫معايرة المسبار‬ – ‫2 النقطة‬ ‫نعم‬ ‫ال‬ )‫(ليس...
  • Seite 260 ‫/// وضع التحكم بدرجة الحرارة‬ ‫/// وضع التشغيل‬ ‫تشغيل الجهاز في الوضع أ أو ب أو د‬ ‫ خارجي، يمكن للمستخدم االختيار بين‬PT 1000 ‫عند استخدام مستشعر درجة حرارة‬ :‫نوعين من التحكم‬ ‫الوضع أ‬ ‫سوف يتم حفظ جميع اإلعدادات إذا كان الجهاز مغلق ً ا أو عدم متصل مع مصدر‬ PID ‫وضع‬...
  • Seite 261 ‫/// الوضع المتقطع / اتجاه الدوران‬ 5 ‫/// الخطأ‬ ‫النمط المتقطع‬ ‫لتوفير حماية السالمة، يؤخذ خطأ 5 لمعرفة أن المستشعر لم يتم وضعه في‬ ً ‫يتألف النمط المتقطع من تعطل اعتيادي ودوري لوظيفة التحريك� يجب ضبط كال‬ �‫الوسط عند تشغيل التدفئة‬ ‫من...
  • Seite 262 ‫/// األمان / اللزوجة‬ ‫/// إعادة ضبط المصنع‬ ‫بمجرد ضبط „األمان / اللزوجة” على „لزوجة”، فسيتم‬ ‫يتيح عنصر القائمة „إعادة ضبط المصنع” للمستخدم بإعادة ضبط‬ �‫عرض تقييم اتجاه اللزوجة )21( على الشاشة‬ ‫جميع إعدادات النظام إلى القيم القياسية األصلية عند اإلرسال‬ ‫يتم...
  • Seite 263 ‫/// إصدار البرنامج‬ .”‫( لتغيير عنصر القائمة إلى „إصدار البرنامج‬D) ‫قم بإدارة المقبض‬ (F, 4) ‫/// المؤقت / العداد‬ C, D �‫( لمدة ثانيتين إلعادة ضبط المؤقت‬F) ‫اضغط على المفتاح‬ �‫اضبط أول قيمة للحرارة والسرعة‬ SAFE SAFE ،‫في حالة ثبات قيمة درجة الحرارة الفعلية‬ .”‫ستظهر...
  • Seite 264 .”(ss) ‫( لتحديد قيمة „الثواني‬D) ‫قم بإدارة المقبض‬ SAFE ،”ss” ‫( لقبول قيمة الثواني‬D) ‫اضغط على المقبض‬ .‫ليتحول النظام إلى وضع ”المؤقت”. المؤقت اآلن جاهز للبدء‬ ‫( لتشغيل العداد، ثم يعمل‬F) ‫اضغط على المفتاح‬ �‫العداد ويتم عد الوقت إلى أعلى‬ SAFE SAFE .‫( لتشغيل...
  • Seite 265 �‫البعيد” وتحديث برنامج التثبيت‬ SAFE USB ‫برامج تشغيل جهاز‬ USB ‫ التي تعمل بوصالت‬IKA ‫أوال ً ، قم بتنزيل أحدث برنامج تشغيل ألجهزة‬ ‫ وقم بتثبيت‬www.ika.com/ika/lws/download/usb-driver.zip ‫للواجهة البينية من‬ ‫ إلى‬IKA ‫برنامج التشغيل بواسطة تشغيل ملف اإلعداد� ثم قم بتوصيل جهاز‬...
  • Seite 266 ‫التحكم في تدفق البيانات: ال يوجد‬ ‫إجراءات الدخول: يتم نقل البيانات من الجهاز للحاسوب بناء ً على طلب‬ . .‫سرعة المحرك على سبيل المثال‬ �‫الحاسوب فقط‬ �‫ للمعدات‬IKA ‫( الموض ّ حة لـ‬NAMUR) ‫يلخص الجدول التالي أوامر‬ ‫الوظيفة‬ NAMUR ‫أوامر‬ ‫صيغة وتنسيق األمر‬...
  • Seite 267 1.1 ‫كبل الكمبيوتر الشخصي‬ ‫الوظيفة‬ NAMUR ‫أوامر‬ �‫يتم استخدام هذا الكبل لتوصيل قابس 9 مسامير بكمبيوتر‬ ‫ضبط درجة حرارة حد أمان وضع‬ ‫الحراسة مع ضبط محاكاة القيمة‬ OUT_SP_12@n ‫ضبط سرعة حد أمان وضع الحراسة مع ضبط محاكاة القيمة‬ OUT_SP_42@n ‫وضع الحراسة 1:في حالة حدوث وضع الحراسة 1، يتم إيقاف‬ ‫وظيفتي...
  • Seite 268 .‫تمثل مخاطر على الصحة‬ ‫ الكتلة 4 * 02 مل‬H 135.104 ‫ أو‬IKA ‫استخدم لهذا األمر نموذج „شهادة التطهير” الذي يمكنك الحصول عليه من‬ ‫ الكتلة 4 * 03 مل‬H 135.105 .www.ika.com ‫ عبر‬IKA ‫يمكنك تنزيل نسخة للطباعة من موقع ويب‬...
  • Seite 269 ‫نقل البيانات من الكمبيوتر الشخصي في غضون زمن وضع‬ ‫الحل‬ ‫ قضيب لإلمساك‬H 38 (OUT_WDx@m) ‫حراسة الضبط‬ ‫ جلبة مستعرضة‬H 44 ‫فحص الكبل والقابس‬ ‫ – مستشعر درجة الحرارة‬PT1000 ‫سلسلة‬ ‫ ترمومتر اتصال إلكتروني‬ETS-D5 ‫ ترمومتر اتصال إلكتروني‬ETS-D6 .www.ika.com ‫لمزيد من الكماليات قم بزيارة‬ ‫الكماليات‬ ‫رموز الخطأ‬...
  • Seite 270 ‫ – درجة الحرارة داخل الوحدة أعلى من 08 درجة مئوية‬Err. 3 ‫ – مستشعر أمان لوحة التسخين، دائرة مفتوحة‬Err. 13 ‫تراكم السخونة بين صفيحة التسخين والمبيت‬ ‫التيار/الهدف مختلف عن دائرة األمان القابلة للضبط ألدنى‬ ‫تجاوز درجة حرارة البيئة المحيطة المسموح بها‬ ‫الحاالت‬...
  • Seite 271 ‫ – درجة حرارة أمان لوحة التسخين أعلى من درجة حرارة األمان المضبوطة‬Err. 44 ‫ للضمان، فترة الضمان 42 شهر ً ا. بالنسبة للمطالبات ضمن‬IKA ‫وفق ً ا لشروط‬ ‫الضمان، ي ُ رجى االتصال بالوكيل المحلي. كما يمكنك إرسال اآللة مباشرة إلى‬...
  • Seite 272 ‫البيانات الفنية‬ ‫ البيانات الفنية‬C-MAG HS 7 controll C-MAG HS 7 controll ‫دقة التحكم في درجة الحرارة للوحة التسخين‬ ‫عدد مواضع التحريك‬ )‫(عند 001 درجة مئوية‬ K 5 ± O) ‫أقصى كمية تحريك لكل موضع تحريك‬ l 20 ‫خرج تقدير الموتور‬ ‫حل...
  • Seite 273 Phone: +81 6 6730 6781 Phone: +91 80 26253 900 Phone: +44 1865 986 162 eMail: info_japan@ika.ne.jp eMail: info@ika.in eMail: sales.england@ika.com Discover and order the fascinating products of IKA online: www.ika.com IKAworldwide IKAworldwide /// #lookattheblue @IKAworldwide Technical specifications may be changed without prior notice.

Inhaltsverzeichnis