Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Cochlear Baha BP100 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Baha BP100:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

English Français Deutsch Nederlands Italiano
ZONE 1
Cochlear
Baha
BP100
®
User Manual

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Cochlear Baha BP100

  • Seite 1 English Français Deutsch Nederlands Italiano ZONE 1 Cochlear Baha BP100 ™ ® User Manual...
  • Seite 2 ™ ® of tips and advice on how to best use and care for your Baha BP100 sound processor. By reading this manual and then keeping it handy for future reference, you’ll ensure that you get the most out of your Baha BP100.
  • Seite 3: Contacting Customer Service

    Customer Service- Cochlear Asia Pacific We strive to provide the best possible products and The Cochlear Baha BP100 is a sound processor The Cochlear Baha BP100 can be used with a Baha 1 University Avenue, Macquarie University services to our clients.Your views and experiences that uses direct bone conduction to transmit Softband which does not require an implant.
  • Seite 4 15 minutes, it returns to the last used program and volume level. Audible signal The Cochlear Baha BP100 sound processor is equipped with buttons for selecting different If the sound processor is turned off for longer than listening programs and adjusting the volume level.
  • Seite 5 To connect your Cochlear Baha BP100: When you turn on your processor, the visible Move hair from the abutment.
  • Seite 6: Changing The Program

    Your hearing care professional has, in discussion with safety line to the sound processor and clip the other you, selected up to three programs for your Cochlear end of the safety line to your shirt or jacket. Baha BP100 sound processor:...
  • Seite 7 English Adjusting volume and setting Keylock Keylock protects program and volume level settings the Keylock and ensures they cannot be changed inadvertently. Adjusting volume Your hearing care professional has set the volume • To activate Keylock, press and hold both volume level for your sound processor.
  • Seite 8: Using The Telephone

    English Supporting the processor Using the telephone Once you are familiar with your program, you can For best results when talking on the telephone, place change the program and the volume level while the the receiver near the microphone inlet of the sound sound processor is attached to the abutment.
  • Seite 9 Match the accessory connector with the sound directly to the sound processor is extremely processor’s DAI connector. dangerous. Cochlear is not liable for any damage Gently push the accessory connector into the Using the telecoil arising as a result of connecting incorrect DAI port.
  • Seite 10 Use the soft abutment (or similar) until your skin becomes less sensitive your abutment and sound processor properly. cleaning brush provided in your Cochlear Baha BP100 kit and you can use the brush comfortably. for cleaning. Once your abutment is clean, gently dry the area Should you experience persistent irritation, soreness with a clean towel or tissue.
  • Seite 11: Changing Batteries

    You will have regular check-ups as determined by batteries included in the sound processor kit reflect your hearing health care professional. These check- Cochlear’s latest recommendations. Contact your ups help ensure that the processor works and fits hearing care professional for additional batteries.
  • Seite 12: Battery Tips

    To ensure an effective seal, • Battery life depends on daily usage, volume setting, tamper-proof battery door is available. This is Cochlear recommends replacing the sound environment, program setting, and battery particularly useful for children. The door requires a battery door every 6 months.
  • Seite 13 The test rod your sound processor. to maintain its proper working order: is used by others to simulate hearing with the Cochlear Baha BP100 sound processor. • If you will not be using your sound processor for any...
  • Seite 14: Warnings And Precautions

    English Warnings and precautions +50 °C (+122 °F) General advice • Always use the audio adapter when connecting an If the sound processor becomes soaked with external audio source to your sound processor. water: A sound processor will not restore normal •...
  • Seite 15: Troubleshooting

    Volume too low. Turn up volume. to a number of problems, such as not come in contact with the Cochlear Baha Feedback Hat, glasses or other object in Relocate or remove the object. no sound, intermittent sound and BP100 processor.
  • Seite 16 Bouton de Bienvenue diminution du Couvercle du volume compartiment pile Félicitations pour l’acquisition de votre processeur Cochlear , Baha BP100. ™ ® Vibrateur type bouton-pression Vous voici prêt à utiliser un processeur Baha de haute technologie de la société...
  • Seite 17: Contacter Le Service Clientèle

    Customer Service- Cochlear Asia Pacific Nous nous efforçons d’offrir les meilleurs produits Le Cochlear Baha BP100 est un processeur externe Le Cochlear Baha BP100 peut être utilisé avec un 1 University Avenue, Macquarie University et services possibles à nos clients. Votre opinion et qui utilise la conduction osseuse directe pour bandeau souple qui ne nécessite pas d’implant.
  • Seite 18: Explication Des Symboles

    15 minutes, il conserve le dernier programme externe Signal sonore utilisé et le réglage du volume. Le processeur Cochlear Baha BP100 est équipé de Si le processeur est éteint pendant plus de 15 minutes, Marquage CE boutons pour la sélection de différents programmes ou si la pile est remplacée ou enlevée, il revient au...
  • Seite 19 Ainsi, vous éviterez toute gêne. d’enfants de vérifier à tout moment que le processeur de l’enfant fonctionne correctement. Pour adapter votre Cochlear Baha BP100 : Écartez les cheveux gênants du pilier. Lorsque vous allumez votre processeur, les témoins Tenez le processeur externe pour rendre la fixation visuels clignotent.
  • Seite 20: Changement De Programme

    à votre chemise ou à votre veste. processeur externe Cochlear Baha BP100 : Programme 1 : Cochlear recommande de mettre le cordon de Programme 2 : sécurité...
  • Seite 21 Français Réglage du volume et utilisation du Keylock Keylock Keylock protège les réglages des programmes et du Réglage du volume volume et en empêche toute modification involontaire. Votre audioprothésiste a réglé le volume de votre processeur • Pour activer Keylock, appuyez sur les deux boutons externe.
  • Seite 22: Utilisation Du Téléphone

    Français Maintien du processeur Utilisation du téléphone Dès que vous vous êtes familiarisé avec votre Pour obtenir les meilleurs résultats au téléphone, programme, vous pouvez en changer et modifier le placez le récepteur près du microphone du processeur volume tout en gardant le processeur fixé au pilier. et non près de votre conduit auditif.
  • Seite 23 (requiert l’utilisation de l’adaptateur audio Baha de externe. Le jack se connecte à l’appareil audio. Cochlear, en option), des appareils Bluetooth, et la Dans tous les autres programmes, les signaux du DAI boucle à induction Baha de Cochlear (en option).
  • Seite 24 Utilisez pour ce faire la soins quotidiens et hebdomadaires. pour bébé (ou similaire) jusqu’à ce que votre brosse de nettoyage douce fournie dans votre kit Cochlear peau soit moins sensible et que vous puissiez Baha BP100.
  • Seite 25 Les piles fournies avec le processeur externe correspondent aux recommandations Soins à long terme de Cochlear les plus récentes en la matière. Vous subirez des contrôles réguliers à une fréquence Adressez-vous à votre audioprothésiste pour obtenir déterminée par votre médecin Orl ou votre des piles supplémentaires.
  • Seite 26 Pour préserver une étanchéité quotidienne, du réglage du volume, de pile, un couvercle avec verrou est disponible en option. réelle, Cochlear recommande de remplacer l’environnement sonore, du réglage du programme Ceci est particulièrement utile chez les enfants. Le ce couvercle tous les 6 mois. Dans les et de la puissance de la pile.
  • Seite 27 Partagez votre expérience - Utilisation de la baguette de test Share the Experience Essuyez le boîtier du processeur externe à Votre processeur externe Cochlear Baha BP100 est un l’aide d’un tampon sans alcool. N’utilisez pas système électronique délicat. Suivez ces directives pour Les membres de la famille et les amis peuvent “partager...
  • Seite 28: Avertissements Et Précautions

    Français Avertissements et +50 °C précautions (+122 °F) • Retirer le processeur avant tout examen IRM Si le processeur externe est mouillé : (imagerie par résonance magnétique). L’implant Conseils généraux 1. Ouvrez immédiatement le couvercle du et le pilier restent en place. compartiment pile, soulevez le clapet et Un processeur externe Baha ne rétablit pas une ouïe •...
  • Seite 29: Dépannage

    Effet larsen Chapeau, lunettes ou autre objet en Déplacez ou enlevez l’objet. problèmes tels qu’absence de son, le processeur Cochlear Baha BP100. Vérifiez (sifflement) contact avec le processeur externe. son intermittent, craquement/ également que ni la tête ni l’oreille ne sont en Couvercle du compartiment pile mal Refermez le couvercle.
  • Seite 30 Tipps und Hinweise, wie Sie Ihren Baha BP100-Hörverstärker optimal verwenden und pflegen. Wenn Sie diese Anleitung lesen und während der weiteren Nutzung stets bereithalten, erzielen Sie mit Ihrem Baha BP100 das bestmögliche Ergebnis. Öse für die Mikrofone Direkter Audioeingang...
  • Seite 31: Garantie

    Tel: +61 2 9428 6555, Fax: +61 2 9428 6352 13059 E. Peakview Avenue, Titanimplantats mit dem Schädelknochen. Hierdurch Zu Ihrem Cochlear Baha BP100 Set zählen folgende Artikel: Centennial, CO 80111, USA or Toll free 1800 005 215 können Schallwellen über den Schädelknochen direkt Toll free (North America) 1800 523 5798 Email: customerservice@cochlear.com.au...
  • Seite 32 Hörverstärkers innerhalb von 15 Minuten wieder eingeschaltet, so sind das zuletzt verwendete Programm sowie die Audiosignal Der Cochlear Baha BP100-Hörverstärker ist mit zuletzt eingestellte Lautstärke aktiv. Tasten ausgestattet, um zwischen unterschiedlichen CE-Zeichen Hörprogrammen zu wählen und die Lautstärke zu regeln.
  • Seite 33: Akustische Und Optische Statusanzeigen

    überwachen. Sie sind außerdem besonders für Betreuungspersonen nützlich, damit gewährleistet ist, dass der Hörverstärker ihres Kindes jederzeit funktioniert. Anschluss Ihres Cochlear Baha BP100: Schieben Sie Ihre Haare im Bereich der Wenn Sie Ihren Verstärker einschalten, leuchten die Schnappkupplung beiseite.
  • Seite 34: Anbringen Der Sicherheitsschnur

    Bevor Sie den Hörverstärker anschließen, sollten Sie Ihr Hörgeräte-Akustiker hat in Abstimmung mit Ihnen die Sicherheitsschnur am Gerät anbringen und die bis zu drei verschiedene Programme für Ihren Cochlear Klammer am Ende der Sicherheitsschnur an Ihrer Baha BP100-Hörverstärker ausgewählt und eingestellt: Kleidung befestigen.
  • Seite 35 Deutsch Einstellen der Lautstärke und Verriegelung Verriegelung Die Verriegelung verhindert, dass Programm- und gegen ungewollte Benutzung Lautstärkeeinstellungen unbeabsichtigt verstellt werden können. Einstellen der Lautstärke Ihr Hörgeräte-Akustiker hat die Lautstärke für • Zur Aktivierung der Verriegelung halten sie beide Ihren Hörverstärker eingestellt. Sie können den Lautstärketasten 5 Sekunden lang gedrückt .
  • Seite 36: Handhabung Des Verstärkers

    Deutsch Handhabung des Verstärkers Telefonieren Sobald Sie mit Ihrem Programm vertraut sind, können Zum bequemen Telefonieren halten Sie den Sie das Programm und die Lautstärke verändern, wenn Telefonhörer am besten dicht an das Mikrofon der Hörverstärker an der Schnappkupplung befestigt Ihres Hörverstärkers und nicht unmittelbar an Ihren ist.
  • Seite 37: Direkter Audioeingang

    Achtung: Der Direktanschluss von Elektrogeräten den DAI mit dem Mikrofoneingang kombiniert. Telespule. an den Hörverstärker ist extrem gefährlich. Cochlear haftet nicht für Schäden aufgrund des Verbinden Sie den Stecker des entsprechenden Anschlusses falscher Systemkomponenten oder Zubehörs mit der DAI-Buchse des Hörverstärkers.
  • Seite 38: Pflege Der Schnappkupplung Und Des Hörverstärkers

    Reinigung des Schnappkupplungsbereichs Schnappkupplung und Ihres Hörverstärkers. Ihre Haut weniger empfindlich geworden ist und äußerst wichtig. Verwenden Sie hierfür die im Cochlear Baha Sie die Bürste problemlos benutzen können. BP100 Set enthaltene, weiche Reinigungsbürste. Nach der Reinigung sollte die Stelle im Bereich der...
  • Seite 39 (Zink-Luft, Typ 13, nicht aufladbar) als Ersatz. Die im Lieferumfang des Hörverstärkers enthaltenen Batterien entsprechen den neuesten Batterieempfehlungen von Langfristige Pflege Cochlear. Für weitere Batterien wenden Sie sich bitte Je nach Festlegung Ihres Hörgeräte-Akustikers an Ihren Hörgeräte-Akustiker. werden Sie regelmäßig zu Nachkontrollen gebeten.
  • Seite 40: Optional Erhältlicher Batteriefachdeckel Mit Spezieller Sicherung

    Deckel mit speziellem Verschluss wirksamen Schutz zu gewährleisten, Umgebungsgeräuschpegel, der Programmeinstellung erhältlich. Dies ist vor allem nützlich, wenn sich Kinder empfiehlt Cochlear den Austausch des im Haushalt befinden. Zum Sperren und Entsperren des und der jeweiligen Batterieleistung ab. Batteriefachdeckels alle 6 Monate. In Batteriefachdeckels wird ein Werkzeug benötigt.
  • Seite 41: Reinigung Des Hörverstärkers

    Tuch ab. Verwenden Teststab können auch andere Personen nachempfinden, ordnungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten, befolgen Sie zur Reinigung des Hörverstärkers kein wie sich der Cochlear Baha BP100-Hörverstärker anhört. Sie bitte die nachfolgend aufgeführten Hinweise: Wasser. • Wenn Sie den Soundprozessor einige Zeit nicht Verwendung des Teststabs: Verwenden Sie zum Säubern der...
  • Seite 42: Hinweise Und Vorsichtsmaßnahmen

    2. Legen Sie den Soundprozessor in einen Behälter ersetzen. Organisch bedingte Hörschäden können • Der Hörverstärker eignet sich für die Verwendung mit Trockenkapseln zur Entfeuchtung. Lassen Sie mit dem Cochlear Baha BP100 weder beseitigt noch -20 °C (-4 °F) in elektromagnetischen Umgebungen mit einer das Gerät über Nacht zum Trocknen in diesem...
  • Seite 43: Anleitung Zur Fehlerbehebung

    Schwache oder entladene Batterie. Wechseln Sie die Batterie. Stellen Sie sicher, dass keine Gegenstände, wie Lautstärke zu gering. Erhöhen Sie die Lautstärke. Hüte oder Brillen, mit dem Cochlear Baha BP100- Eine nachlassende Rückkopplung Kopfbedeckung, Brillen oder Verschieben oder entfernen Sie Hörverstärker in Berührung kommen.
  • Seite 44 Baha BP100 geluidsprocessor. Door deze handleiding te lezen en bij de hand te houden voor toekomstige raadplegingen, bent u er zeker van dat u uw Baha BP100 optimaal benut. Bevestigingspunt voor het Microfoons Directe audio-ingang...
  • Seite 45 Customer Service- Cochlear Asia Pacific We streven ernaar onze klanten de best mogelijke De Cochlear Baha BP100 is een geluidsprocessor De Cochlear Baha BP100 kan worden gebruikt in 1 University Avenue, Macquarie University producten en diensten te leveren. Uw mening over die geluid overbrengt naar het slakkenhuis (het combinatie met een Baha Softband.
  • Seite 46 “Opgelet: Zie gebruiksaanwijzing” Als de geluidsprocessor langer dan 15 minuten Hoorbaar signaal De Cochlear Baha BP100 geluidsprocessor is uitgeschakeld blijft, of als de batterij wordt voorzien van toetsen waarmee u verschillende vervangen of verwijderd, keert hij bij het aanzetten luisterprogramma’s kunt selecteren en het volume...
  • Seite 47 Wanneer u de geluidsprocessor aanzet, knipperen de led-lampjes. Als de lampjes oranje knipperen, de geluidsprocessor geconfigureerd voor gebruik aan Het aansluiten van de Cochlear Baha BP100: de rechterzijde van uw hoofd. Als de lampjes blauw Zorg er voor dat uw haar niet in de weg zit.
  • Seite 48 Vooraleer u de geluidsprocessor aansluit, bevestigt Uw audioloog heeft in overleg met u maximaal drie u het veiligheidskoordje aan de geluidsprocessor en programma’s geselecteerd voor uw Cochlear Baha BP100 klemt u het andere uiteinde van het veiligheidskoordje geluidsprocessor: aan uw overhemd of jas.
  • Seite 49 Nederlands Aanpassen van het volume en instellen Toetsblokkering Door middel van toetsblokkering kunt u de instellingen van de toetsblokkering voor programma en volume beschermen en er voor zorgen dat ze niet onbedoeld kunnen worden gewijzigd. Aanpassen van het volume Uw audioloog heeft het volume van uw geluidsprocessor •...
  • Seite 50 Nederlands Het ondersteunen van de geluidsprocessor Het gebruik van de telefoon Zodra u vertrouwd bent met uw programma, kunt u Plaats voor de beste resultaten tijdens een telefoongesprek -terwijl de geluidsprocessor aan de opbouw is bevestigd- de hoorn dicht bij de microfooningang van de overschakelen naar een ander programma en het volume geluidsprocessor in plaats van bij uw oor.
  • Seite 51: Directe Audio-Ingang

    Controleer of de aansluiting van de externe elektrische apparatuur op de geluidsprocessor is geluidsbron overeenkomt met de uiterst gevaarlijk. Cochlear is niet aansprakelijk voor Het gebruik van de luisterspoel DAI-aansluiting van de geluidsprocessor. schade die ontstaat als gevolg van onjuist gebruik Plaats de aansluiting van de externe of het aansluiten van ongeschikte apparatuur.
  • Seite 52 Gebruik voor het schoonmaken van de onderhoudstaken worden uitgevoerd. en u de borstel probleemloos kunt gebruiken. opbouw de zachte reinigingsborstel die bij de Cochlear Baha BP100 set wordt geleverd. Dep, na het schoonmaken van de opbouw, de huid rondom de opbouw voorzichtig droog met een schone handdoek of tissue.
  • Seite 53 (zink-lucht, type 13, niet-oplaadbaar). De bij uw geluidsprocessor geleverde batterijen voldoen aan Langetermijnonderhoud de meest recente aanbevelingen van Cochlear. Neem U zult regelmatig op controle moeten gaan bij uw contact op met uw audioloog voor extra batterijen. audioloog. Tijdens deze controles wordt bekeken of...
  • Seite 54 Om zeker te zijn van een effectieve • De levensduur van de batterij is afhankelijk optioneel vergrendelbaar klepje verkrijgbaar. Dit is afdichting, raadt Cochlear aan het klepje van van het dagelijks gebruik, het ingestelde volume, vooral nuttig voor kinderen. Het klepje kan alleen met het batterijcompartiment elke 6 maanden een hulpmiddel worden vergrendeld en ontgrendeld.
  • Seite 55 Anderen via uw geluidsprocessor laten horen (Share the Experience) geluidsprocessor geluidsprocessor Uw Cochlear Baha BP100 geluidsprocessor is een gevoelig U kunt de geluidservaring via beengeleiding delen Maak de behuizing van de geluidsprocessor schoon met uw familieleden en vrienden. Het teststaafje kan elektrisch apparaat.
  • Seite 56: Waarschuwingen En Voorzorgsmaatregelen

    Nederlands Waarschuwingen en +50 °C voorzorgsmaatregelen (+122 °F) • Gebruik altijd de audio-adapter wanneer u een Als de geluidsprocessor erg nat wordt: Algemene adviezen externe geluidsbron aansluit op uw geluidsprocessor. • Draagbare en mobiele RF (radiofrequentie)- 1. Open onmiddellijk het deurtje van het Een geluidsprocessor herstelt de normale gehoorfuncties communicatieapparatuur kan de prestaties van uw batterijcompartiment, til het batterijklepje...
  • Seite 57: Hulp Bij Problemen

    De batterij is leeg of bijna leeg. Vervang de batterij. De werking van de batterij kan zwak geluid Controleer of de Cochlear Baha BP100 geluidsprocessor gerelateerd zijn aan verschillende Het volume is te laag. Verhoog het volume. niet in contact komt met voorwerpen zoals hoeden en...
  • Seite 58 Congratulazioni per aver acquistato il tuo Cochlear Baha BP100. ™ ® Attacco snap in plastica L’avanzatissimo processore Cochlear a conduzione ossea è ora pronto per l’uso. Indicatori visivi di stato Questo manuale utente di Cochlear Baha BP100 ™ ®...
  • Seite 59 Come contattare l’assistenza clienti È un nostro obiettivo costante offrire ai nostri clienti Customer Service- Cochlear Asia Pacific Cochlear Baha BP100 è un processore che utilizza L’apparecchio Cochlear Baha BP100 può essere i migliori prodotti e servizi. Le vostre esperienze e...
  • Seite 60: Simboli Utilizzati

    Uso del processore di volume utilizzati. per l’uso” Segnale acustico Il processore Cochlear Baha BP100 è dotato Se invece il processore viene spento per oltre di pulsanti per la selezione di diversi programmi di 15 minuti (oppure se la batteria viene sostituita ascolto e di regolazione del volume.
  • Seite 61 Per collegare Cochlear Baha BP100: Quando il processore viene acceso, gli indicatori Allontanare i capelli dal pilastro. visivi lampeggiano. Se la luce lampeggiante è...
  • Seite 62: Modifica Del Programma

    Cochlear Baha BP100: Programma 1: Cochlear consiglia di collegare il cordino di sicurezza Programma 2: quando si svolgono attività fisiche. I bambini, invece, dovranno utilizzare il cordino di sicurezza in ogni Programma 3: occasione.
  • Seite 63 Italiano Regolazione del volume e impostazione Blocco pulsanti Il blocco pulsanti protegge le impostazioni del del blocco pulsanti programma e del livello di volume, evitando che vengano modificate inavvertitamente. Regolazione del volume Il livello di volume del processore viene preimpostato •...
  • Seite 64: Uso Del Telefono

    Italiano Come maneggiare il processore Uso del telefono Una volta acquisita familiarità con il funzionamento Per ottenere i migliori risultati quando si parla al del processore, è possibile modificare sia il programma telefono, posizionare il ricevitore vicino all’ingresso che il livello del volume anche quando il processore è del microfono del processore anziché...
  • Seite 65 è collegata al dispositivo audio. opzionale Cochlear Baha), oppure i dispositivi In tutti gli altri programmi, l’ingresso del DAI è Bluetooth e la telebobina opzionale Cochlear Baha. Avvertenza: il collegamento di dispositivi elettrici combinato con quello del microfono.
  • Seite 66 Utilizzare lo spazzolino morbido appositamente fornito operazioni quotidiane e settimanali. non diventerà meno sensibile e sarà possibile nel kit di pulizia del pilastro di Cochlear Baha BP100. utilizzare lo spazzolino senza problemi. Qualora si dovessero accusare irritazioni o dolori Una volta pulito il pilastro, asciugarne delicatamente persistenti oppure altri segni di infiammazione intorno l’area con un panno o un asciugamano pulito.
  • Seite 67: Sostituzione Della Batteria

    (zinco-aria, tipo 13, non ricaricabile. La batteria inclusa nel kit del processore è conforme alle raccomandazioni Cura a lungo termine più recenti di Cochlear. Contattare lo specialista per Lo specialista, in base alla propria valutazione, ottenere nuove batterie. programmerà per l’utente una serie di regolari visite di controllo.
  • Seite 68 è particolarmente utile per i bambini e richiede uno • La durata della batteria dipende dall’uso Cochlear consiglia di sostituire lo sportello strumento di blocco e sblocco. Contattare Cochlear per quotidiano, dalla regolazione del volume, della batteria ogni 6 mesi. In ambienti umidi ottenere degli sportelli batteria antimanomissione.
  • Seite 69 Uso del test rod “Share the Experience” Parenti e amici possono condividere l’esperienza Pulire l’alloggiamento esterno del processore Il processore Cochlear Baha BP100 è uno strumento dell’udito a conduzione ossea. Il test rod consente con una salvietta senza alcol. Non pulire il elettrico delicato.
  • Seite 70: Avvertenze E Precauzioni

    Italiano Avvertenze e precauzioni +50 °C (+122 °F) Note generali • Utilizzare sempre l’adattatore audio quando si collega Se il processore si bagna: una sorgente audio esterna al processore. 1. Aprire immediatamente lo sportello della batteria, Un processore non ripristina il normale udito e non •...
  • Seite 71: Risoluzione Dei Problemi

    Volume troppo basso. Aumentare il volume. Verificare che oggetti come cappelli e occhiali non debole Il funzionamento della batteria vengano a contatto con il processore Cochlear Baha Problemi di Cappelli, bicchieri o altri oggetti Riposizionare o rimuovere può essere collegato a numerosi BP100.
  • Seite 72: Additional Information

    Additional Information Instructions for use in the USA Important notice for prospective users of • Federal law restricts the sale of Baha sound a Baha sound processor processors to those individuals who have obtained ® Caution: Federal law (USA) restricts this device a medical evaluation from a licensed physician.
  • Seite 73 Baha, Baha Divino, Baha Intenso and Vistafix are trademarks of Cochlear Bone Anchored Solutions. Cochlear and the elliptical logo are trademarks of Cochlear Limited. © Cochlear Bone Anchored Solutions 2011. All rights reserved. JUN11. Printed in Sweden. E81387C...

Inhaltsverzeichnis