Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Cochlear Baha Intenso Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Baha Intenso:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

English Français Deutsch Nederlands Italiano ZONE 1
Baha
Intenso
®
User Manual

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Cochlear Baha Intenso

  • Seite 1 English Français Deutsch Nederlands Italiano ZONE 1 Baha Intenso ® ™ User Manual...
  • Seite 2 Contents English Français Deutsch Nederlands Italiano...
  • Seite 3 “osseointegration” through which living bone tissue integrates with titanium. Thus, the titanium implant becomes one with the bone Customer Service - Cochlear Asia Pacific allowing sound to be conducted via the skull bone directly to the cochlea and 1 University Avenue, Macquarie University, NSW 2109, Australia improving your hearing.
  • Seite 4: Getting Started

    English English Getting started On For the sound processor to be on, the volume control must be set to a position higher than 0. You will feel a click as the sound processor moves from off mode to on mode. Connecting and disconnecting the sound processor Volume control If you turn the volume control upwards the volume increases, A plastic snap connector is mounted to the sound processor.
  • Seite 5: Low Battery Warning

    Telephones and mobiles crust that may have developed around the base of the abutment. When using telephones, including mobiles, with your Baha Intenso ™ A soft brush is provided together with your sound processor for this purpose.
  • Seite 6 The soft brush can also be used for cleaning inside the abutment. Again, this is best done in conjunction with a bath or shower when soap and warm water can When not using your Baha Intenso soften dirt making it easy to remove.
  • Seite 7 English English Attachment of the safety line Batteries If you keep the sound processor on when engaging in physical activities we Zinc-air batteries type 675 should be used. Please note that these batteries are advise you to attach a safety line to your sound processor so that it is not lost if it not rechargeable.
  • Seite 8: General Advice

    Several accessories are available to enhance your sound experience in different sound processor with a connected FM receiver if the FM receiver uses the sound contexts. To ensure the smooth operation of your Baha, only use Cochlear original processor as its power source. Using powerful batteries is particularly important accessories or accessories approved by Cochlear.
  • Seite 9 If in doubt, consult your audiologist. Cochlear is not liable for any damages arising as a result from this or any other form of incorrect use of the product or its parts.
  • Seite 10: Warnings And Precautions

    English English Warnings and precautions Troubleshooter • The sound processor is a digital, electrical, medical device designed for specific use. As such, due care and If you have encountered any problems with your Baha sound processor: attention must be exercised by the user at all times. •...
  • Seite 11: Key To Symbols

    Product with any non-Cochlear processing unit and/or any non-Cochlear implant. See “Cochlear Baha Global CE-mark Serial Number Limited Warranty card” for more details. Temperature limitation DISCLAIMER: Cochlear reserves the right to make any necessary changes and improvements to the product.
  • Seite 12 Cet implant s’intègre totalement dans l’os crânien sous l’effet d’un processus appelé ostéo-intégration. Ceci permet une conduction directe du son Customer Service - Cochlear Asia Pacific vers la cochlée à travers l’os crânien, ce qui améliore les performances auditives.
  • Seite 13: Premiers Pas

    Français Français Premiers pas Marche/Arrêt Arrêt Lorsque le potentiomètre se trouve sur 0, le processeur externe est Adaptation et retrait du processeur externe éteint. Vous pouvez sentir un déclic au moment où il s’éteint. Le processeur externe est doté d’un système de fixation type bouton-pression Marche Pour allumer le processeur externe : tournez le potentiomètre.
  • Seite 14: Soins Et Maintenance

    Téléphones fixes et portables lingette pour bébé jusqu’à ce que votre peau soit moins sensible et que vous puissiez En cas d’utilisation de téléphones avec votre Baha Intenso ™ commodément employer la brosse. La brosse douce peut être utilisée avec tout type Tenez le combiné...
  • Seite 15 Vous pouvez également utiliser la brosse douce pour nettoyer l’intérieur du pilier. Là aussi, il est plus facile de le Lorsque vous n’utilisez pas votre processeur externe Baha Intenso ™ faire lors d’un bain ou d’une douche puisque le savon et l’eau chaude facilitent Lorsque vous ne l’utilisez pas, veillez à...
  • Seite 16 Français Français Piles Fixation du cordon de sécurité Des piles zinc-air de type 675 doivent être utilisées. Notez que ces piles ne sont Lors de la pratique d’activités physiques, il est recommandé de fixer un cordon pas rechargeables. de sécurité au processeur afin de ne pas le perdre s’il se détache. La pince peut être fixée à...
  • Seite 17: Conseils Généraux

    Pour que votre appareil Baha fonctionne parfaitement, important d’utiliser une pile puissante en cas de forte consommation. Les piles fournies avec utilisez uniquement des accessoires originaux de Cochlear ou, à défaut, le processeur externe correspondent à nos recommandations les plus récentes en la matière.
  • Seite 18 La baguette de test permet aux autres de simuler l’audition à l’aide du processeur externe Cochlear Baha Divino. Adaptez Instructions de sécurité lors de la connexion de l’équipement externe le processeur externe sur la baguette de test de la même manière que vous le Utilisez uniquement les câbles de connexion fournis ou approuvés par Cochlear.
  • Seite 19: Dépannage

    • Assurez-vous que chapeaux, lunettes et autres objets n’entrent pas en contact avec le • Le processeur externe n’est pas étanche ! Ne le portez jamais en prenant un bain processeur Cochlear Baha Intenso. ou une douche ! • Contrôlez le réglage du volume.
  • Seite 20: Explication Des Symboles

    Signal sonore N° de lot La garantie ne couvre pas les défauts ou dommages dus, associés ou liés à l’utilisation de ce produit avec tout processeur externe et/ou tout implant non produit par Cochlear. Consultez la Marquage CE Numéro de série «...
  • Seite 21 Schnappkupplung, das Titanimplantat und den Knochen können die Schwingungen direkt an das Innenohr (Cochlea) weitergeleitet werden. Außenohr und Mittelohr Customer Service - Cochlear Asia Pacific werden dabei umgangen und das Sprachverstehen über die Knochenleitung verbessert. 1 University Avenue, Macquarie University, NSW 2109, Australia Lesen Sie das Benutzerhandbuch sorgfältig durch, damit Sie sich mit Ihrem...
  • Seite 22: Programmwahlschalter

    Deutsch Deutsch Einstieg Ein Zum Einschalten des Hörverstärkers muss der Lautstärkeregler auf einen Wert höher als 0 eingestellt sein. Sie spüren ein Klicken, wenn Sie das So können Sie Ihr Baha anbringen und abnehmen Gerät einschalten. Am Hörverstärker befindet sich eine Kunststoff-Schnappkupplung. Sie wurde so Lautstärkeregler Drehen Sie den Lautstärkeregler nach oben, um die entwickelt, dass sie in die Titan-Schnappkupplung einrastet und damit das Gerät Lautstärke zu erhöhen, und nach unten, um die Lautstärke zu reduzieren.
  • Seite 23: Einstellung Der Agco Und Der Klangblende

    Baden und Duschen lösen und entfernen. Zur Pflege können Sie die Telefonieren mitgelieferte weiche Bürste benutzen. Wenn Sie mit dem Baha Intenso telefonieren möchten, halten Sie den Hörer in ™ In den ersten Wochen kann die Hautoberfläche noch etwas spröde und die gewohnter Weise, jedoch nicht direkt an Ihr Ohr, sondern mit etwas Abstand an den Nutzung der Bürste unangenehm sein.
  • Seite 24: Wartung

    Sicherheitsschnur zu verwenden (siehe unten). lassen sich auf diese Weise leicht lösen und entfernen. Ablagerungen und Hautschuppen können die Ankoppelung des Hörverstärkers Wenn Sie das Baha Intenso nicht tragen ™ an die Schnappkupplung behindern. Eine schlechte Ankoppelung kann Vergewissern Sie sich, ob der Hörverstärker ausgeschaltet ist und an einem...
  • Seite 25 Deutsch Deutsch Batterien Sicherheitsschnur Wenn Sie das Baha tragen und körperlich aktiv sind, empfehlen wir Ihnen, die Benutzen Sie nur Zink-Luft-Batterien, Typ 675. Diese Batterien sind nicht Sicherheitsschnur zu befestigen, um so einem Verlust vorzubeugen. Die Klammer wiederaufladbar. der Sicherheitsschnur lässt sich überall an Ihrer Kleidung befestigen, z.B. am Auswechseln der Batterie Schieben Sie die Abdeckung nach unten und öffnen T-Shirt oder am Kragen Ihrer Jacke.
  • Seite 26: Allgemeine Hinweise

    Zubhör verbessert werden. Damit Ihr Baha einwandfrei Energiebedarf ist die Verwendung leistungsstarker Batterien wichtig. Die mit dem Hörverstärker funktionieren kann, benutzen Sie bitte nur Cochlear Originalzubehör oder gelieferten Zink-Luft-Batterien entsprechen den notwendigen Anforderungen. Wenn die Batterieleistung nachlässt, kann sich das auf die Funktion des Hörverstärkers auswirken, z. B. kein von Cochlear für Baha zugelassenes Zubehör.
  • Seite 27: Direkter Audioeingang Und Mikrofoneinstellungen

    Der Hörverstärker darf nur mit dem mitgelieferten Verbindungskabel, dem Nehmen Sie den Teststab zwischen Daumen und Zeigefinger. Bitten Sie die Person Originalzubehör bzw. mit dem von Cochlear geprüften Zubehör verwendet werden. jetzt, sich beide Ohren zuzuhalten. Dann halten Sie den Teststab mit leichtem Sofern Verbindungskabel verwendet werden, die nicht für das Baha zugelassen sind,...
  • Seite 28: Hinweise Und Vorsichtsmaßnahmen

    Deutsch Deutsch Hinweise und Vorsichtsmaßnahmen Fehlersuche • Der Hörverstärer ist ein batteriebetriebenes Medizinprodukt mit digitaler Technik, welches Wenn der Hörverstärker nicht funktioniert: für einen speziellen Zweck entwickelt wurde. Das Gerät ist deshalb vom Anwender dauerhaft • Prüfen Sie, ob etwas das Gehäuse berührt (z.B. Hut, Brille o. ä.). •...
  • Seite 29: Service, Reparaturarbeiten Und Herstellergarantie

    Die Garantie deckt keine Defekte oder Schäden ab, welche durch den Einsatz dieses Produkts CE-Zeichen Seriennummer mit Prozessoreinheiten und bzw. oder Implantaten entstehen, die nicht von Cochlear stammen. Weitere Einzelheiten entnehmen Sie der Garantiekarte (Cochlear Baha globale eingeschränkte Temperaturbegrenzung Garantie).
  • Seite 30 Email: info@cochlear.co.uk naar het slakkenhuis (de cochlea) wordt geleid en zo uw gehoor verbetert. Customer Service - Cochlear Asia Pacific 1 University Avenue, Macquarie University, NSW 2109, Australia Lees deze handleiding goed door, zodat u weet hoe u uw geluidsprocessor moet Toll free (Australia) 1800 620 929 gebruiken en hoe u deze moet onderhouden.
  • Seite 31: Hoe Te Beginnen

    Nederlands Nederlands Hoe te beginnen Aan Om de geluidsprocessor aan te zetten, zet u de volumeregelaar van stand 0 naar een hogere stand. U voelt een “klik” bij het aanzetten van het toestel. Volumeregelaar Als u de volumeregelaar naar boven draait, neemt het volume Uw geluidsprocessor vastklikken en loskoppelen toe.
  • Seite 32: Waarschuwing Lage Batterijspanning

    Verzorging en onderhoud De regelaars voor versterking en toon mogen alleen door uw behandelende arts Gebied rond opbouw schoonmaken of audioloog worden ingesteld. Bij het aanmeten van uw Baha Intenso stemt ™ Als de laatste verbanden zijn verwijderd en de opbouw niet langer wordt uw behandelende arts of de audioloog de regelaars voor de versterking en de beschermd, is een goede hygiëne erg belangrijk.
  • Seite 33 Mocht u echter aanhoudende irritatie, pijn of tekenen van ontsteking rond de niet te ruw worden behandeld. opbouw ervaren moet u altijd contact opnemen met uw arts. Onderhoud van uw Baha Intenso Denk eraan om ook uw zachte borstel goed schoon te houden! ™...
  • Seite 34 Nederlands Nederlands Batterijen Veiligheidssnoertje Als u fysieke inspanningen gaat leveren en u uw geluidsprocessor wenst te Gebruik alleen zink-luchtbatterijen van type 675. Let op: deze batterijen zijn niet dragen, raden wij u aan een veiligheidssnoertje aan uw toestel te bevestigen, herlaadbaar.
  • Seite 35 Gebruik voor een soepele bediening ontvanger gebruikt, die de geluidsprocessor als stroombron gebruikt. Het gebruik van van uw Baha alleen originele accessoires van Cochlear of door Cochlear sterke batterijen is met name van belang als het stroomverbruik vaak hoog is. De bij goedgekeurde accessoires.
  • Seite 36 Neem bij twijfel contact op met uw audioloog. Cochlear is niet aansprakelijk voor eventuele schade hierdoor of door een andere vorm van onjuist gebruik van het product of onderdelen ervan.
  • Seite 37: Waarschuwingen En Voorzorgsmaatregelen

    Nederlands Nederlands Waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen Storingen verhelpen • De geluidsprocessor is een digitaal, medisch, elektrisch apparaat, ontworpen voor Ga als volgt te werk als u problemen met uw Baha geluidsprocessor hebt: een specifieke toepassing. Dit betekent dat de gebruiker altijd moet opletten. •...
  • Seite 38: Betekenis Van De Symbolen

    De garantie geldt niet in geval van defecten of schade voortvloeiend uit, als gevolg van of verband houdend met het gebruik van dit product in combinatie met een geluidsprocessor en/ Hoorbaar signaal Lotcode of een implantaat van een andere fabrikant dan Cochlear. Zie de “Cochlear Baha Wereldwijde Beperkte Garantie” voor verdere details. CE-markering Serienummer...
  • Seite 39 Customer Service - Cochlear Asia Pacific 1 University Avenue, Macquarie University, NSW 2109, Australia Leggere attentamente il manuale per imparare ad utilizzare e conservare Toll free (Australia) 1800 620 929 il processore.
  • Seite 40: Per Iniziare

    Italiano Italiano Per iniziare Accensione Per accendere l’elaboratore del suono, portare il controllo del volume in una posizione diversa da 0. Il passaggio dalla modalità off alla modalità on è contraddistinto da un “clic”. Inserimento e disinserimento dell’elaboratore del suono Controllo del volume Ruotando il controllo del volume verso l’alto il volume L’elaboratore del suono è...
  • Seite 41: Allarme Batteria Scarica

    Telefoni fissi e cellulari facilità le eventuali croste che si possono essere formate intorno alla base del pilastro. A tal scopo, con l’elaboratore del suono viene fornita una spazzola Baha Intenso ™ può essere utilizzato con telefoni fissi e cellulari. Tenere a setole morbide.
  • Seite 42 La spazzola a setole morbide può essere utilizzata anche per la pulizia dell’interno del pilastro. Anche in questo caso, il metodo più semplice è pulire Quando non si utilizza Baha Intenso ™ con acqua e sapone dopo il bagno o la doccia per ammorbidire la sporcizia.
  • Seite 43 Italiano Italiano Batterie Attacco per il cordino di sicurezza Se indossa l’elaboratore del suono durante lo svolgimento di attività fisiche, Utilizzare batterie zinco-aria tipo 675. Queste batterie non sono ricaricabili. consigliamo di fissare l’elaboratore del suono tramite il cordino di sicurezza per Sostituzione della batteria Aprire il vano batteria facendo scorrere il evitarne la caduta e/o la perdita.
  • Seite 44: Note Generali

    Per il corretto funzionamento dell’elaboratore del suono Baha, utilizzare un ricevitore FM. Quando il consumo di corrente è elevato, è particolarmente esclusivamente accessori originali Cochlear o approvati da Cochlear. importante utilizzare batterie potenti come quelle fornite con l’elaboratore del suono.
  • Seite 45 Utilizzare esclusivamente cavi di collegamento e accessori forniti o approvati rod e appoggiare il test rod contro il cranio dietro l’orecchio, tenendo tappate da Cochlear. Cavi di collegamento non standard possono provocare danni le orecchie e prestando attenzione a non toccare l’elaboratore del suono, all’elaboratore del suono e lesioni al paziente.
  • Seite 46: Avvertenze E Precauzioni

    Italiano Italiano Avvertenze e precauzioni Ricerca dei guasti In caso di problemi con l’elaboratore del suono Baha: • L’elaboratore del suono è un dispositivo medico elettrico e digitale progettato • Verificare che l’alloggiamento in plastica non sia in contatto con per un uso specifico.
  • Seite 47: Garanzia

    Segnale acustico Codice lotto La presente Garanzia esclude ogni responsabilità per difetti o danni conseguenti o correlati all’uso del Prodotto con altri dispositivi acustici e/o impianti non realizzati da Cochlear. Per ulteriori dettagli Marchio CE Numero di serie vedere la “Garanzia limitata Globale Cochlear Baha”.
  • Seite 48 Instructions for use in the USA Caution: Federal law (USA) restricts this device to sale by or on the order of a medical practitioner. Warning to hearing aid dispensers A prospective user of Baha must always have a medical evaluation by a licensed physician (preferably an ear specialist) and have ®...
  • Seite 49 Baha, Baha Divino, Baha Intenso and Vistafix are trademarks of Cochlear Bone Anchored Solutions. Cochlear and the elliptical logo are trademarks of Cochlear Limited. © Cochlear Bone Anchored Solutions 2011. All rights reserved. JUN11. Printed in Sweden. E80837E...

Inhaltsverzeichnis