Ph/mv taschenmeßgerät
ph-einstabmeßkette mit integriertem temperaturmeßfühler
ph-einstabmeßkette
halteclip mit integriertem temperaturmeßfühler (84 Seiten)
Inhaltszusammenfassung für wtw MultiLab 540
Seite 1
Bedienungsanleitung Instruction manual MultiLab 540 Mehrparameter-Meßgerät für pH-mV und Leitfähigkeit Multiparameter Measuring Instrument for pH-mV and Conductivity BA61103/08.00/Pro/MultiLab540-1...
Verhältnissen, die im Kapitel "Technische Daten" in dieser Bedienungsanleitung spezifiziert sind, eingehalten werden. Das Öffnen des Gerätes, Abgleich-, Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur durch eine von WTW autorisierte Fachkraft ausgeführt werden. Zuwiderhandlungen können je nach Sachlage den Verlust der Garantie- ansprüche zur Folge haben.
Safety guidelines Please read this information carefully before putting the device into service! This device has been built and tested according to the legally required safety standards for electronic measuring instruments and has left our works in a condition complying with all the requirements of technical safety (IEC 1010). The perfect functioning and operational safety of the instrument can only be ensured if the user observes the normal safety precautions as well as the specific safety guidelines stated in the present operating instruction.
Seite 4
Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise .................................2 Inhaltsverzeichnis................................5 Empfohlene Grundausstattung für die pH-Messung......................8 Empfohlene Grundausstattung für die Leitfähigkeitsmessung ..................9 Erläuterung Symbole...............................10 Geräteansicht...................................11 Vorderansicht ................................11 Rückansicht................................12 Anschlüsse .................................13 Erläuterung Bedienelemente ............................17 Display ..................................17 Piktogramme im Display ...........................18 Tastatur ..................................19 Inbetriebnahme ................................20 Kalibrieren ..................................21 Auswahl des Kalibrierverfahrens..........................21 Automatisches Kalibrieren mit DIN/NBS-Standardpufferlösungen: "AutoCal"...
Contents Safety guidelines ................................3 Contents .....................................6 Recommended basic equipment for pH measurement....................8 Recommended basic equipment for conductivity measurement .................9 Definition of symbols ..............................10 View of the instrument ..............................11 Front view..................................11 Rear panel.................................12 Sockets .....................................13 Definiton of control elements ............................17 Display ..................................17 Displayed symbols............................18 Keypad ..................................19 Putting into operation..............................20...
Seite 7
Contents Documentation ................................44 Memory of measured values.............................44 Storage of measured values..........................44 Readout of measured values..........................45 Clearance of memory of measured values .......................47 Printing ..................................49 Setting the printer functions..........................50 Individual printing of measured values ......................54 Event-controlled printing...........................55 Time-controlled printing ............................56 Printing of memory of measured values ......................58 Serial interface RS 232 ............................60 Pin assignment ..............................60 Commands ...............................61...
Empfohlene Grundausstattung Recommended basic equipment Empfohlene Grundausstattung für die pH-Messung Recommended basic equipment for pH measurement MultiLab 540 MultiLab 540 Einstab- oder Zweistab-Meßkette Combined or double electrode Temperaturfühler TFK 325 Temperature sensor TFK 325 Mindestens zwei Standard-Pufferlösungen oder Standardlösungen At least two standard buffer solutions or standard solutions Steckernetzgerät...
Erläuterung Symbole Definition of symbols Dieses Zeichen symbolisiert Warnhinweise. This symbol is a warning sign. Tätigkeiten des Benutzers, keine Gerätebedienung. User's activites, no operation of the instrument. Allgemeine Hinweise und Informationen sind mit einem Rahmen versehen. General advice and information are framed. Darstellung von Tasten- und Displays: Reproduction of keys and displays: Drücken der angezeigten Taste führt jeweils zur rechts stehenden Displayanzeige.
Geräteansicht View of the instrument Rückansicht Rear panel Buchse für Meßketten mit Stecker nach DIN 19262 Socket for electrodes with plug according to DIN 19262. 8-polige Buchse mit Stiftkontakten für Leitfähigkeitsmeßzelle 8 pin special socket for conductivity cell. 2-polige Buchse mit Stiftkontakten für Rühreranschluß 2 pin special socket for stirrer connection.
Anschlüsse Sockets pH- bzw. Redox-Einstabmeßkette pH or Redox combined electrode DIN-Stecker der Meßkette in pH-Buchse stecken. Plug the DIN plug of the electrode in the pH socket. Einstabmeßkette mit integriertem Temperaturfühler Combined electrode with integrated temperature sensor DIN-Stecker der Meßkette in pH-Buchse stecken.
Anschlüsse Sockets Einstabmeßkette mit separatem Temperaturfühler Combined electrode with separate temperature sensor DIN-Stecker der Meßkette in pH-Buchse stecken. Bananenstecker des Temperaturfühlers beliebig in die Bananenbuchsen TP und Ref stecken. Plug the DIN plug of the electrode in the pH socket. Plug the banana plugs of the temperature sensor in the TP and Ref jacks as you like.
Seite 15
Anschlüsse Sockets Zweistab-Meßkette mit Temperaturfühler TFK 325 Double electrode with temperature sensor TFK 325 Bananenstecker des Temperaturfühlers beliebig in die Bananenbuchsen TP und Ref stecken. Plug the banana plugs of the temperature sensor in the TP and Ref jacks as you like. Bananenstecker der Referenzelektrode in die Bohrung des Bananensteckers in Buchse Ref stecken.
Anschlüsse Sockets Leitfähigkeitsmeßzelle Conductivity cell 8-poligen Stecker der Leitfähigkeitsmeßzelle in die Leitfähigkeitsbuchse stecken. Plug the 8 pin plug of the conductivity cell in the conductivity jack Rührer Stirrer 2-poligen Stecker des Rührers in die Buchse Stirrer stecken. Plug the 2 pin plug of the stirrer in the Stirrer jack BA61103/08.00/Pro/MultiLab540-1...
Kalibrieren mit beliebigen Pufferlösungen. Calibration procedures: AutoCal Calibration with DIN/NBS buffer solutions. AutoCal Var Calibration with variable buffer solutions (WTW technical buffer solutions pre-set in the factory). ConCal Calibration with any buffer solutions. Einheit °C, /cm, %/K. Dimension °C, /cm, %/K.
Erläuterung Bedienelemente Definition of control elements Piktogramme im Display Displayed symbols Automatische Driftkontrolle AR (AutoRead): statisch: eingefrorener Wert, blinkend: Meßvorgang. Automatic drift control AR (AutoRead): fixed: frozen value, flashing: measuring process. Speicherfunktion: Meßwert speichern. Memory function: Storage of measured value. Speicherfunktion: Meßwert aus Speicher abrufen.
Erläuterung Bedienelemente Definition of control elements Tastatur / Keypad Ein-/Ausschalter. On/Off key. pH- und mV-Messen (Rollmodus). pH and mV measurement (scroll mode). Kalibrierverfahren (Rollmodus). Calibration procedure (scroll mode). Ein-/Ausschalter für Driftkontrolle (nur pH). On/Off key for drift control (only pH). Leitfähigkeits- und Salinitätsmessung im Rollmodus.
Netzsteckertrafo an den Netzstecker des MultiLab 540 anschließen. Connect line adapter to power supply socket of the MultiLab 540. Netzsteckertrafo in die Steckdose des Stromnetzes stecken. Plug line adapter in the mains socket. Einschalten. Autotest: Displaytest, anschließend Test interner Gerätefunktionen.
Data of 27 buffer solutions have been stored (Selection of the wished buffer set see chapter "Configuration - Selection of a buffer set). When the instrument is delivered the data of 4 WTW Technical buffers have been selected: pH-Werte bei 25°C WTW-Modell pH values at 25°C...
Standard buffers A, C, D, F, G according to DIN 19266 or WTW Model PL 2, PL 4, PL 7, PL 9, PL 12 respectively. (pH = 1.679, pH = 4.006, pH = 6.865, pH = 9.180, pH = 12.454, all pH values at 25°C).
Seite 23
Kalibrieren - AutoCal Calibration - AutoCal Stabiler Meßwert: AR-Anzeige erlischt. Anzeige der nächsten zu messenden Pufferlösung. Stable value: AR display extinguishes. Display shows the next buffer solution to be measured. pH-Meßkette und Temperaturfühler spülen und in die zweite Pufferlösung tauchen. Rinse pH electrode and temperature sensor and immerse them into the second buffer solution.
Seite 24
Kalibrieren - AutoCal Calibration - AutoCal Fehlermeldung E3: Unzulässige Kalibrierung Mit RUN/ENTER zurück zur Kalibrierung. Error message E3: Inadmissible calibration With RUN/ENTER back to calibration. Wert für die Offsetspannung ("Asymmetrie"), z.B. 2 mV. (Empfohlener Bereich -20 bis 20 mV). Value for offset voltage ("asymmetry"), e.g. 2 mV. (Recommended range -20 up to 20 mV).
pH-Messen pH measurement Kontinuierliches pH-Messen (ohne automatische Driftkontrolle AutoRead) Continuous pH measuring (without automatic drift control AutoRead) Während der pH-Messung darf sich keine Leitfähigkeitsmeßzelle im gleichen Meßmedium befinden. During the pH measurement no conductivity cell must be in the same measuring medium. pH-Meßkette und Temperaturfühler spülen und in die Meßlösung tauchen.
Seite 26
pH-Messen pH measurement Driftkontrolle einschalten. Meßwert eingefroren. Anzeige AR fest. Switch on drift control. Measured value frozen. Display of AR fixed. Messung auslösen: AR-Anzeige blinkt bis zum Erreichen eines stabilen Meßwerts. Start measurement: AR flashes until a stable value is displayed. Stabiler Meßwert erreicht: AR-Anzeige fest.
Arbeiten ohne Temperaturfühler Measuring without temperature sensor Das MultiLab 540 erkennt automatisch, ob ein Temperaturfühler steckt und zeigt dies im Display durch TP und den Temperaturwert (Auflösung 0,1 °C) an. Beim Anstecken oder Abziehen eines Temperaturfühlers erfolgt die Umschaltung automatisch.
pH-Messen pH measurement pH-Meßkette spülen und in die erste Pufferlösung tauchen. Rinse the pH electrode and immerse it into the first buffer solution. Messung auslösen: AR-Anzeige blinkt bis zum Erreichen eines stabilen Meßwerts. Abbrechen der Driftkontrolle mit Taste "RUN/ENTER". Start measurement: AR display is flashing until a stable value is displayed.
pH-Messen pH measurement Temperaturwert der Meßlösung auf gemessene Temperatur einstellen, z. B. 25°C. Adjust the temperature value of the sample solution to the measured temperature, e. g. 25°C. Weiter siehe Abschnitt "pH-Messen mit Driftkontrolle AR". Going on see chapter "pH measuring with drift control AR". Temperaturkompensation Temperature compensation Temperaturabhängig sind:...
(choosing of specific buffer sets see chapter "Configuration - Selection of a buffer set"). When being delivered the 4 WTW Technical buffer solutions have been pre-set. bis / until pH-Meßkette und Temperaturfühler spülen und in die erste Pufferlösung tauchen.
Seite 31
Kalibrieren - AutoCal Var Calibration - AutoCal Var Stabiler Meßwert: AR-Anzeige erlischt. Anzeige der nächsten zu messenden Pufferlösung. Stable value: AR display extinguishes. Next buffer solution to be measured is displayed. pH-Meßkette und Temperaturfühler spülen und in die zweite Pufferlösung tauchen. Rinse pH electrode and temperature sensor and immerse them into the second buffer.
Seite 32
Kalibrieren - AutoCal Var Calibration - AutoCal Var Fehlermeldung E3: Unzulässige Kalibrierung Mit RUN/ENTER zurück zur Kalibrierung. Error message E3: Inadmissible calibration With RUN/ENTER back to calibration. Wert für die Offsetspannung ("Asymmetrie"), z.B. 2 mV. Value of the offset voltage ("asymmetry"), e. g. 2 mV. Zur Betriebsart "pH-Messen"...
Kalibrieren - ConCal Calibration - ConCal Konventionelles Kalibrieren mit beliebigen Pufferlösungen: "ConCal" Conventional calibration with any buffers: "ConCal" ConCal, die konventionelle Kalibrierung erfolgt manuell, d.h. die Driftkontrolle AR ist ausgeschaltet. The conventional calibration ConCal is performed manually, i. e. the AR drift control is switched off. Konventionelle Zweipunkt-Kalibrierung "ConCal"...
Seite 34
Kalibrieren - ConCal Calibration - ConCal pH-Wert der Pufferlösung einstellen. Adjust the pH value of the buffer solution. Temperatur der Lösung beachten! Pay attention to the temperature of the solution! Wert für die Offsetspannung ("Asymmetrie"), z.B. 2 mV. Value of the offset voltage ("asymmetry"), e. g. 2 mV. Justieren der Meßkettensteilheit in der zweiten Pufferlösung.
Kalibrieren - ConCal Calibration - ConCal pH-Wert der Pufferlösung einstellen. Adjust the pH value of the buffer solution. Wert für die Meßkettensteilheit, z.B. -58,78 mV/pH bei 25°C. Value of the electrode slope, e. g. -58.78 mV/pH at 25°C. Zur Betriebsart "pH-Messen" bzw. "mV-Messen". To operation mode "pH measuring"...
Seite 36
Kalibrieren - ConCal Calibration - ConCal pH-Meßkette und Temperaturfühler spülen und in die Standardlösung tauchen. Rinse pH electrode and temperature sensor and immerse them into the standard solution. Messung auslösen: Anzeige des aktuellen pH-Meßwerts. Start measurement: Current pH value is displayed. pH-Wert der Standardlösung einstellen.
Rührerfunktion Stirrer function Rührerfunktion Stirrer function Hinweis: Das Piktogramm leuchtet, solange der Rührer in Betrieb ist! Note: The symbol is displayed as long as the stirrer operates! Beim pH-Messen ist der Rührer dauernd eingeschaltet. Der Rührer stoppt nur • bei statischer AR-Anzeige (Erreichen eines stabilen Meßwerts, Aufruf bzw.
mV-Messung mV measurement Absolute Spannungsmessung Absolute voltage measurement Meßkette spülen und in die Meßlösung tauchen. Rinse electrode and immerse it into the sample solution. bis / until mV-Messung einschalten. Die mV-Messung läuft kontinuierlich. Switch on mV measurement. mV measurement runs continuously. BA61103/08.00/Pro/MultiLab540-1...
Leitfähigkeit messen Conductivity measurement Leitfähigkeit messen Conductivity measurement Zellenkonstante C, Temperaturfunktion TC und Referenztemperatur T REF müssen richtig eingestellt sein! Cell constant C, temperature function TC and reference temperature T REF have to be set correctly! Meßzelle spülen und in die Meßlösung tauchen. Rinse electrode and immerse it into the sample solution.
Leitfähigkeit messen Conductivity measurement Frei einstellbare Zellenkonstante im Bereich 4,00 - 15,00 cm gewählt. Freely adjustable cell constant in the range 4.00 - 15.00 cm selected. Frei einstellbare Zellenkonstante im Bereich 0,400 - 1,500 cm gewählt. Freely adjustable cell constant in the range 4.000 - 1.500 cm selected.
Leitfähigkeit messen Conductivity measurement Zellenkonstante einstellen, z.B. 0,614 cm -1 . Set cell constant, e.g. 0.614 cm-1. Zurück zum Messen. Anzeige von Meßwert und Temperatur der Meßlösung. Back to measurement. Measured value and sample temperature are displayed. Temperaturfunktion TC einstellen Setting of temperature function TC Art der Meßlösung Temperaturfunktion...
Seite 42
Leitfähigkeit messen Conductivity measurement Meßzelle spülen und in die Meßlösung tauchen. Rinse electrode and immerse it into the sample solution. Temperaturfunktion nLF gewählt. Statusanzeige: TC nLF Anzeige von Meßwert und Temperaturfunktion nLF. Temperature function nLF selected. Status TC nLF is displayed. Measured value and temperature function nLF are displayed.
WTW-Applikationsbericht Nr. 993109 • Temperaturkompensation von Leitfähigkeitswerten. WTW-Applikationsbericht Nr. 1194055 • Supervision of conductivity systems according to ISO 9000, GLP requirements. WTW application report Nr. 395054 • Conductometric salinity measurement. WTW application report no. 993109 • Temperature compensation of conductivity values WTW application report no.
Dokumentation - Speichern Documentation - Storage Meßwertspeicher Memory of measured values Speichergröße: Max. 100 Meßwertpaare (pH-/mV-Wert und Temperatur im pH-Meßteil und Leitfähigkeits- /Salinitätswert und Temperatur im Leitfähigkeitsmeßteil) mit Numerator. Weiteres Speichern überschreibt die jeweils ältesten Meßwerte nach Warnung (Ringspeicher). Memory size: Up to a maximum of 100 pairs of measured values (pH-/mV value and temperature in the pH measuring part and conductivity/salinity value and temperature in the conductivity measuring part) with numerator.
Dokumentation Speichern Documentation - Storage Bei pH-Messung mit eingeschalteter Driftkontrolle AR ist das Speichern erst nach Erreichen eines stabilen Meßwerts (Anzeige AR fest) oder Abbruch mit "RUN/ENTER" möglich. When measuring pH with the drift control AR switched on storage is only possible after a stable measured value is displayed (AR indication fixed) or after cancelling with "RUN/ENTER".
Dokumentation - Speichern Documentation - Storage Speicherfunktion zum Auslesen der Meßwerte aktiviert: Das Auslesen startet beim jüngsten Wert. 2.01 Zuletzt gespeicherter Meßwert. Letzter belegter Speicherplatz. Memory function for readout of measured values activated: The readout starts with the latest value. 2.01 Last stored value.
Dokumentation Speichern Documentation - Storage Clearance of the memory of measured values Gerät ausschalten. Switch the instrument off. Nach Autotest: After autotest: Anzeige: Clr Clr PH Abbruch und weiter zum LF-Meßwertspeicher: Drücken einer beliebigen Taste außer RUN/ENTER (pH/mV-Speicher nicht gelöscht). Display: Clr Clr PH Cancelling and going on to LF memory:...
Seite 48
Dokumentation - Speichern Documentation - Storage Anzeige: Clr Clr LF Abbruch bzw. Rückkehr zur vorherigen Betriebsart: Drücken einer beliebigen Taste außer RUN/ENTER (LF-Speicher nicht gelöscht). Display: Clr Clr LF Cancelling or back to prior operation mode: Press any key except RUN/ENTER (LF memory not cleared). Aufforderung, das Löschen des Meßwertspeichers zu bestätigen.
Je nach Schnittstelle am Drucker Kabel AK540/S (Stecker) oder AK540/B (Buchse) verwenden. Drucker und MultiLab 540 einschalten. Connect printer cable: Depending on interface of the printer, use cable AK540/S (plug) or AK540/B (socket). Switch on printer and MultiLab 540. BA61103/08.00/Pro/MultiLab540-1...
Dokumentation - Drucken Documentation - Printing Drucker auf folgende Übertragungsdaten einstellen: Adjust the following transmission data at the printer: Baudrate 4800 Baud rate Datenbits Data bits Stoppbits Stop bits Parität keine Parity none Handshake Hardware (RTS/CTS) Maximale Kabellänge 15 m Maximum cable length Zeichensatz ASCII-Zeichenketten (IBM-Zeichensatz),...
Seite 51
Dokumentation - Drucken Documentation - Printing Zeitgesteuerter Ausdruck ("timer Function") ausgeschaltet. Time-controlled printing ("timer Function") switched off. Zeitgesteuerter Ausdruck aktiviert: Auslösen des Druckvorgangs in frei einstellbaren Zeitintervallen für kontinuierliche Messungen (Einstellen des Zeitintervalls s.u.). Time-controlled printing activated. Starting of printing procedure in freely adjustable intervals for continuous measurements. (Setting the time interval see below.) Ausschalten mit Switch off with...
Seite 52
Dokumentation - Drucken Documentation - Printing Zeilennumerierung auf 1 zurückgesetzt bei: - Einzelausdruck - Start des zeitgesteuerten Ausdrucks - Ausschalten des Geräts oder Netzausfall Line numbering reset to 1 with: - Individual printing - Start of time-controlled printing - Switching off the instrument or power failure Ausschalten mit / Switch off with Einstellen des Zeitintervalls für den zeitgesteuerten Ausdruck (Voreinstellung: 5 s): Stundenanzeige blinkt.
Seite 53
Dokumentation - Drucken Documentation - Printing Stundenintervall für den zeitgesteuerten Ausdruck eingestellt, Minutenanzeige blinkt. Einstellen der Minuten- und Sekunden-Intervallzeit wie oben. Interval hours for time-controlled printing have been set, minute indication is flashing. Set the interval minutes and seconds as above. Zurück zur letzten Betriebsart, z.
Dokumentation - Drucken Documentation - Printing LF-Messung - Die Ausgabe erfolgt nach dem Schema: Conductivity measurement - The printout will show the following system: Meßwert-Daten: TC nLF C 0.475/cm Temp.-Funktion linear/nicht linear Zellenkonstante AutoRng Tref 25°C Tauto Automat. Meßbereichswahl an/aus Referenztemp.
Dokumentation - Drucken Documentation - Printing Ausdrucken des Meßwertspeichers Printing of memory of measured values Der Drucker muß angeschlossen und eingeschaltet sein! The printer must be connected and switched on! Beispiel: Betriebsart "pH-Messung". Example: Operation mode "pH measurement". Speicherfunktion zum Auslesen der Meßwerte aktiviert: Das Auslesen startet beim jüngsten Wert.
Seite 59
Dokumentation - Drucken Documentation - Printing Kompletter Speicherinhalt wird ausgedruckt. Beispiel: Complete memory is printed. Example: Speicherausdruck (" ") MEMORY-DUMP Memory dump pH-Messung MEMORY-DUMP pH measurement 4.07 22.0 °C Numerator Meßgröße Meßwert Temperaturwert 4.48 22.2 °C Nächster Meßwert usw. 6.74 22.5 °C 7.05 22.2 °C...
Serielle Schnittstelle Serial interface Befehlssatz / Commands Befehl Funktion Rückmeldung Command Function Feedback Allgemein In general LOGON Ã Beginn der Kommunikation mit dem ersten CR. > Display zeigt rS 232 Start of the communication with the first CR. Display shows rS 232 CLOC Umschalten auf Normalbetrieb >...
Seite 62
Serielle Schnittstelle Serial interface Leitfähigkeitsmessung Conductivity measurement 116.3,µS/cm,22.8,°C CLF1A Leitfähigkeits- und Temperaturmeßwert abrufen. > Read conductivity and temperature values 2.547,µS/cm,22.8,°C CLF 12 Meßbereich 0,000 ... 3,000 µS/cm > (zulässige Zellenkonstante C = 0,01/cm) Measuring range 0.000 ... 3.000 µS/cm (admissible cell constant C = 0.01/cm) 25.47,µS/cm,22.8,°C CLF 13 Meßbereich 0,00 ...
Schnittstellenkabel AK540/B anschließen. PC und MultiLab 540 einschalten. Terminalprogramm am PC starten. Konfigurieren mit nachfolgenden Einstellungen. Connect interface cable AK540/B. Switch PC and MultiLab 540 on. Start the terminal program on the PC. Configuration with the following settings. Übertragungsdaten: Transmission data:...
Analogausgang Analog output Beispiel: Einstellungen im Windows-Terminalprogramm (Windows 3.1 bzw. Windows für Workgroups 3.11, deutsch) Example: Settings in the Windows terminal program (Windows 3.1 or Windows for Workgroups 3.11, German) l l Terminalprogramm starten l l Menü: "Einstellungen": l l Start terminal program l l Menue: "settings": Hinweis: Das Win-Terminalprogramm erlaubt das Speichern der Einstellungen "Datenübertragung..."...
Software Multi/ACHAT für Windows Software Multi/ACHAT for Windows Die Software Multi/ACHAT (WTW-Produkt) unterstützt alle Schnittstellenbefehle des MultiLab 540. Sie ermöglicht auf komfortable Weise die Datenübernahme in den PC und das Speichern in einem von gängigen Tabellenkalkulationsprogrammen importierbaren Datenformat.
Analogausgang Analog output Analogausgang Analog output Spannungsausgänge (Recorder) des Meßgeräts über Kabel mit dem Schreiber verbinden. Auf richtige Polung achten. Connect voltage outputs (recorder) of the instrument with cable to the recorder. Pay attention to correct polarisation. Der Spannungsausgang ist für alle Meßgrößen konfigurierbar mit folgenden Spezifikationen: The voltage output can be set for all parameters with the following specifications: Meßgröße Ausgabebereich...
For the "AutoCal Var" calibration procedure (Var = "variable") 27 customary buffer solutions can altogether be used. The MultiLab 540 has stored the data of these buffer solutions. For the calibration with the calibration procedure "AutoCal Var" a buffer set of 2 up to 5 buffer solutions out of these 27 data records can be selected.
Seite 70
= 10.00 TPL 10 (alle pH-Werte bei 25°C) (all pH values at 25°C) Im MultiLab 540 gespeicherte Datensätze von Pufferlösungen: Data records of buffer solutions which are stored in the MultiLab 540: pH-Wert Bezugstemperatur pH value Reference temperature 2,00 25°C...
Seite 71
Konfigurieren Configuration Puffersatz zusammenstellen für AutoCal Var. Select buffer set for AutoCal Var. Anzahl der Pufferlösungen im variablen Puffersatz wählen (4 voreingestellt). Select number of buffer solutions in the variable buffer set (4 have been pre-set). Ggf. Anzahl der Pufferlösungen ändern, z.B. auf 5. Possibly change number of buffer solutions, e.
Seite 72
Konfigurieren Configuration Anderen Datensatz für die erste Pufferlösung wählen, z.B. pH 3.06 bei 25°C. Select other data record for first buffer solution, e. g. pH 3.06 at 25°C. Wechseln zur zweiten Pufferlösung des Puffersatzes. Change to second buffer solution of buffer set. Einstellen der restlichen Pufferlösungen des With Puffersatzes wie oben.
Konfigurieren Configuration Kalibrierdaten der Meßkette abfragen Reading the calibration data of the electrode Abrufbar sind die folgende Meßkettendaten: The following electrode data can be called up: • Steilheit der Meßkette Slope of the electrode • Offsetspannung ("Asymmetriepotential") Offset voltage ("Asymmetry potential") Gerät ausschalten.
Konfigurieren Configuration Referenztemperatur wählen Selection of reference temperature Gerät ausschalten. Switch off the instrument. nach Autotest: after autotest: Referenztemperatur Tref umschalten. Taste TC beim Einschalten drücken:Referenztemperatur z.B. 25°C eingestellt. Switch over the reference temperature Tref. Press TC key when switching the instrument on. Reference temperature e. g. set to 25°C. oder / or nach Autotest: after autotest:...
Konfigurieren Configuration Umschalten der Meßbereichswahl (automatisch ⇔ ⇔ manuell) Switch-over of measuring range (automatically ⇔ ⇔ manually) Gerät ausschalten. Switch instrument off. nach Autotest: after autotest: Automatische Meßbereichswahl AutoRange ein. Taste beim Einschalten drücken. Statusanzeige: AutoRange Gerät mißt automatisch im Meßbereich mit der höchstmöglichen Auflösung. Automatic selection of measuring range on.
Seite 76
Konfigurieren Configuration Bereiche bei gewählter Zellenkonstante 4.00 cm - ... 15.00 cm - Ranges with selected cell constant 4.00 cm - ... 15.00 cm Drücken von Meßbereich Auflösung Measuring range Resolution Depressing 0 ... 3000 µS/cm µS/cm 0.00 ... 30.00 mS/cm 0.01 mS/cm 0.0 ...
RESET - Funktion RESET function Rücksetzen auf Werkseinstellungen (RESET) Resetting to ex-factory settings (RESET) Rücksetzen auf Werkseinstellungen (siehe Abschnitt "Technische Daten: Werkseinstellungen") bedeutet: Alle kundenspezifischen Einstellungen gehen verloren! Alle Meßwerte und Kalibrierdaten werden gelöscht. Resetting to factory settings (see chapter "Technical data: factory settings") means: All customized settings get lost! All measured values and calibration data are erased!
Ausgabe über die serielle Schnittstelle, • durch Ausgabe über den Analogausgang. Die optische Anzeige von Fehlermeldungen erfolgt durch durch Anzeige eines Fehlercodes. The MultiLab 540 reports error functions through • an optical indication in the display, • output via the serial interface, •...
Seite 79
Fehlermeldungen und -behebung Troubleshooting Fehlermeldung E3: Kalibrierung ungültig bzw. Meßkettendaten schlecht Error message E3: Invalid calibration or poor electrode data Nach erfolgtem Kalibrieren (Anzeige des verwendeten Kalibrierverfahrens, z.B. AutoCal) After the calibration has been carried out (used calibration procedure is displayed, e. g. AutoCal) In Betriebsart "pH-Messen"...
Seite 80
Fehlermeldung : Interner Gerätefehler Error message : Internal instrument error Ursache: Fehlerbehebung: Gerätefehler Gerät zur Reparatur an WTW weiterleiten Cause: Error elimination: Instrument error Send instrument to WTW for repair. Mögliche Fehler ohne spezielle Anzeige Possible errors without special indication...
Technische Daten Rührersteuerung Energieversorgung: 8 V, 150 mA erlaubt zeitgesteuertes Arbeiten in der AutoRead -Betriebsart Einstellbereiche Temperatur -20°C ... 130°C ± 30 mV pH-Kalibrierung Offsetspannung: ("Asymmetrie") Steilheit:-50,0 mV/pH ... -62,0 mV/pH Kalibrierverfahren AutoCal 2-Punkt-Kalibrierung mit Standardpuffern DIN / NIST 1.679 , 4.006 , 6.865 , 9.180 , 12.454 bei 25 °C alle Puffer sind temperaturkorrigiert im Bereich 0 ...
0,500 %/K ... 3,500 %/K im Temperaturbereich -5°C ... +90°C nicht-lineare Kompensation mit festem Koeffizienten für natürliche Wässer entsprechend DIN 38404 und Reinstwasserfunktion für Neutralwässer im Temperaturbereich +5°C ... +35°C (erweiterter Bereich für +35°C ... +50°C; nicht DIN, aber WTW-getestet) keine Kompensation Referenztemperatur 20 °C oder 25 °C ®...
Seite 84
Datenbits: Stopbit: Parität: keine Handshake: Hardware (RTS/CTS) Max. Kabellänge: 15 m Datenformat: ASCII-Zeichenketten Rührersteuerung 2 polige WTW-Buchse mit Stiftkontakten für Rührer Nennspannung: Nennstrom: 150 mA erlaubt zeitgesteuertes Betreiben durch das Gerät Umweltbedingungen Umgebungs- temperatur Betrieb: 5°C ... +40°C Lagerung: -25°C ... +65°C...
Seite 85
Technische Daten Störaussendung Fachgrundnorm EN 50081-1 FCC Klasse A Störfestigkeit Fachgrundnorm EN 50082-2 Namurempfehlungen (erhöhte Anforderungen) Energieversorgung Netzsteckertrafo Friwo FW3299/11.9551, Friwo Part. No. 1767674 Input: 230 VAC (195 ... 253 VAC) / 50 Hz / 8,5 VA Output: 8,5 VDC / 350 mA 8,5 VDC / 50 mA Friwo FW3299/11.9552, Friwo Part.
U ASY 0 mV slope S -59.157 mV/pH buffer set number of buffer solutions kind of buffer solutions WTW Technical buffer solutions Operation mode conductivity measurement AutoRange 10.00 cm (range 4.00 - 15.00 cm 0.475 cm (range 0.400 - 1.500 cm Tref 25°C...
Technical data stirrer control power supply: 8 V, 150 mA, allows time-controlled working in the AutoRead mode. Adjustment ranges temperature -20°C ... 130°C ± 30 mV ("asymmetry") pH calibration offset voltage: slope: -50.0 mV/pH ... -62.0 mV/pH Calibration procedure AutoCal 2 point calibration with standard buffers DIN / NIST 1.679 , 4.006 , 6.865 , 9.180 , 12.454 at 25 °C all buffers are temperature compensated in the range 0 ...
(instrument): ±0.1 K ±1 digit with ambient temperature 15°C ... 35°C Inputs combined electrode plug according to DIN 19262 or WTW plug according to IP 67 input resistance: > 1 ⋅ 10 pH/mV input 5 ⋅ 10 - A typical < 2 ⋅ 10 - input current: A at 25°C...
Seite 90
Technical data Outputs Analog output 2 x 4 mm jacks pH/mV or conductivity parameter range resolution slope -2.00 ... 16.00 pH 0.002 pH 100 mV/pH -1250 ... +1250 mV 0.2 mV 1 mV/mV conductivity 0 ... 3000 digit* 0.5 digit* 0.4 mV / digit* salinity 0 ...
Seite 91
Technical data Power supply line adapter Friwo FW3299/11.9551, Friwo Part. No. 1767674 Input: 230 VAC (195 ... 253 VAC) / 50 Hz / 8.5 VA Output: 8.5 VDC / 350 mA 8.5 VDC / 50 mA Friwo FW3299/11.9552, Friwo Part. No. 1777173 Input: 120 VAC (98 ...
Meßketten und Zubehör Electrodes and accessories Meßketten Electrodes Modell Best.-Nr. model order no. Präzisions-pH-Einstabmeßkette, mit nachfüllbarem Bezugselektrolyt, E 56 103 600 Eintauchtiefe 120 mm Precision pH combined electrode, with refillable reference electrolyte, immersion length 120 mm pH-Einstabmeßkette mit integriertem Temperaturfühler, Gel-Elektrode, Sentix 97/T 103 606 Eintauchtiefe 120 mm...
Meßketten und Zubehör Electrodes and accessories Reinstwassermeßzelle mit integriertem Temperaturmeßfühler LR 325/01 301 961 incl. Durchflußgefäß D01/T für die Messung kleiner Leitfähigkeitswerte (< µS/cm), z. B. Kesselspeisewasser oder Ionenaustauschwasser (K=0,1cm ). Schaftmaterial: Stahl V4A. Ultrapure water measuring cell with integrated temperature sensor, (K=0,1cm ), incl.
Elektroden, bestehend aus Aktivierungspulver (10 g) und Chlorinapulver (30 g) Reagents for reactivating and conditioning of redox electrodes, consisting of activation powder (10 g) and chlorina powder (30 g). Weitere Kalibrier- und Wartungsmittel siehe die aktuelle WTW-Preisliste. Additional calibration and maintenance equipment see current WTW price list. BA61103/08.00/Pro/MultiLab540-1...