Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Wilo-EMU KS... / KS...Ex
D
Einbau- und Betriebsanleitung
US
Installation and operating instructions
F
Notice de montage et de mise en service
E
Instrucciones de instalación y funcionamiento
I
Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione
NL
Inbouw- en bedieningsvoorschriften
GR
Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας
TR
Montaj ve kullanma kılavuzu
S
Monterings- och skötselanvisning
HR
Upute za ugradnju i uporabu
HU
Beépítési és üzemeltetési utasítás
PL
Instrukcja montażu i obsługi
CZ
Návod k montáži a obsluze
RUS Инструкция по монтажу и эксплуатации
LT
Montavimo ir naudojimo instrukcija
SK
Návod na montáž a obsluhu
BG
Инструкция за монтаж и експлоатация
RO
Instrucţiuni de montaj şi exploatare
UA
Iнструкція з монтажу та експлуатації

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Wilo EMU KS...Ex Serie

  • Seite 1 Wilo-EMU KS… / KS…Ex Einbau- und Betriebsanleitung Beépítési és üzemeltetési utasítás Installation and operating instructions Instrukcja montażu i obsługi Notice de montage et de mise en service Návod k montáži a obsluze Instrucciones de instalación y funcionamiento RUS Инструкция по монтажу и эксплуатации...
  • Seite 2 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 AUTOM RESET 180°...
  • Seite 3 KS 5 KS 6 KS 8 Storz C G1¼ Storz C Storz C KS 9 KS 12 KS 14 Storz C Storz C Storz C G1¼ KS 15 KS 16 KS 20 Storz B Storz C Storz C G 2½ KS 24 KS 37 / KS 70 KS 220...
  • Seite 5 Instrukcja montażu i obsługi Návod k montáži a obsluze Инструкция по монтажу и эксплуатации Montavimo ir naudojimo instrukcija Návod na montáž a obsluhu Инструкция за монтаж и експлоатация Instrucţiuni de montaj şi exploatare Iнструкція з монтажу та експлуатації Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 7: Personalqualifikation

    Kapitel aufgehoben! Der Hersteller verpflichtet sich, jeden Mangel an von 1.4.1 Abkürzungen ihm verkauften Produkten zu beheben, wenn folgende • b. w. = bitte wenden Vorraussetzungen eingehalten wurden: • bzgl. = bezüglich Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 8: Anweisungen Und Sicherheitshinweise

    Gefahr-, Verbots- oder Gebotszeichen verwendet. • Auslegung Seitens des Herstellers durch mangelhafte Beispiel: und/oder falsche Angaben des Betreibers bzw. Auf- traggebers • Nichteinhaltung der Sicherheitshinweise, der Vor- Gefahrensymbol: Allgemeine Gefahr schriften und der nötigen Anforderungen, die laut WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 9: Sicherheit Allgemein

    (z. B. VDE 0100) müssen eingehalten werden. Für den tungen und Isolationen. Anschluss ist das Kapitel “Elektrischer Anschluss” zu • Werkzeuge und andere Gegenstände sind nur an dafür vorgesehenen Plätzen aufzubewahren, um eine sichere Bedienung zu gewährleisten. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 10: Sicherheits- Und Überwachungseinrichtungen

    Berührung kommen (z. B. auf Baustellen), muss der zum Stillstand kommen lassen! 2.10 Betrieb in explosiver Atmosphäre Ex-gekennzeichnete Produkte sind für den Betrieb in explosiver Atmosphäre geeignet. Für diesen Einsatz müssen die Produkte bestimmte Richtlinien erfüllen. WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 11: Transport Und Lagerung

    Das Produkt, je nach Größe und Leistung (kW), hat • Produkt sicher auf einem festen Untergrund stellen und während des Betriebes einen Schalldruck von ca. gegen Umfallen und Wegrutschen sichern. Schmutz- 70 dB (A) bis 110 dB (A). Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 12: Produktbeschreibung

    4.1 Bestimmungsgemäße Verwendung und Anwen- beschädigt. Daher das Kabelende nie in das För- dungsbereiche dermedium oder eine andere Flüssigkeit eintau- Die Tauchmotorpumpen Wilo-EMU KS… eignen sich chen. zur Förderung von • Schmutzwasser mit Fremdstoffen von max. Ø 6 mm • Das Produkt muss vor direkter Sonneneinstrahlung, bzw.
  • Seite 13 Deutsch Die Wilo-EMU KS…-Baureihe ist außerhalb von explo- Die Kühlung erfolgt durch das Öl im Motor. Die sionsgeschützten Bereichen für den Einsatz im Abwärme wird über die Gehäuseteile an das Förderme- Schlürfbetrieb geeignet! dium abgegeben. Ab Baugröße KS 24 sind die Aggre- gate mit einer Mantelstromkühlung ausgestattet.
  • Seite 14: Ex-Schutz Nach Atex

    Das Produkt läuft mit voller Drehzahl, es werden aber nur sehr geringe Mengen an Medium gefördert. 4.4 Ex-Schutz nach FM Die Motoren sind von der anerkannten Prüfungs- und Zulassungsbehörde „FM Approvals“ gemäß den Nor- men FMRC 3600, 3615, 3615.80 und ANSI/UL-1004 WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 15 • Vor dem Beginn der Aufstellungsarbeiten ist das Pro- 4.8 Typenschlüssel dukt auf Transportschäden zu untersuchen. Beispiel: Wilo-EMU KS 70ZN x 5.1 Allgemein • KS = Tauchmotorpumpe für Schmutzwasser • 15 = Kennziffer Für die Planung und den Betrieb abwassertechnischer •...
  • Seite 16: Aufstellungsarten

    Befestigung zu ermöglichen. Für die Das angeschlossene Rohrleitungssystem muss selbst- Bereitstellung der Fundamente und deren Eignung in tragend sein, d. h. es darf nicht durch das Produkt Form von Abmessungen, Festigkeit und Belastbarkeit gestützt werden. Der Betriebsraum muss so ausgelegt WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 17 Untergrund steht. Ein Einsinken ist zu vermeiden! keit sowie zum Mindestwasserstand! 5 Produkt durch einstecken des Steckers an das Strom- netz anschließen und laut Kapitel Inbetriebnahme die Drehrichtung prüfen. Produkte mit freiem Kabelende müssen vom Elektrofachmann angeschlossen werden! Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 18: Elektrischer Anschluss

    "Entsperrtaste" von Hand betätigt wurde! am Schaltkasten. Der elektrische Anschluss muss durch einen Elek- Bei den Ausführungen mit Schaltgerät sind die Über- trofachmann erfolgen! wachungseinrichtungen entsprechend angeschlossen und eingestellt. Bei Aggregaten mit freien Kabeleneden müssen die Überwachungseinrichtungen separat angeschlossen werden! WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 19: Motorschutz Und Einschaltarten

    Strom am Betriebspunkt einzustellen. Die Anlauf- anwesend sein. Besteht die Gefahr, dass sich giftige zeit bei verminderter Spannung (ca. 70 %) darf max. Gase bilden können, muss für eine ausreichende Belüf- 3 s betragen. tung gesorgt werden. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 20: Drehrichtungskontrolle

    Ex-Zulassung und dürfen nicht in Ex-Bereichen eingesetzt werden! Sämtliches Zubehör (inkl. Bei Verwendung von Wilo-Schaltgeräten angebautem Schaltgerät/Stecker) muss für den Die Wilo-Schaltgeräte sind so konzipiert, dass die Einsatz innerhalb von Ex-Bereichen zugelassen angeschlossenen Produkte in der richtigen Drehrich- sein! tung betrieben werden. Bei falscher Drehrichtung sind Der Schlürfbetrieb ist innerhalb von Ex-Berei-...
  • Seite 21: Verhalten Während Des Betriebs

    • Ruhiger Lauf tion „AUTO“. • Absperrschieber in der Zulauf- und Druckleitung • Um den Automatikbetrieb auszuschalten, stellen Sie müssen geöffnet sein. den Schalter am Stecker oder Schaltgerät in die Posi- tion „Aus“ (0 bzw. OFF). Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 22: Außerbetriebnahme/Entsorgung

    Die Gehäuseteile können weit über 40 °C heiß Mit der ordnungsgemäßen Entsorgung dieses Produk- werden. Es besteht Verbrennungsgefahr! Lassen tes werden Umweltschäden und eine Gefährdung der Sie das Produkt nach dem Ausschalten erst auf persönlichen Gesundheit vermieden. Umgebungstemperatur abkühlen. WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 23 Bei der Verwendung von Weißölen ist zu beach- men einzuhalten. Es muss eine zweite Person zur ten, dass Produkte, die bisher mit Trafoöl befüllt Absicherung anwesend sein. wurden, entleert und gründlich gereinigt wer- den müssen! Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 24: Störungssuche Und -Behebung

    8000 Betriebstunden oder 2 Jahren empfohlen. Wenn Sie diese durchführen möchten, wenden Sie sich bitte 8.3 Wartungsarbeiten an den Wilo Kundendienst. Dieser kann den Wechsel vor Ort durchführen oder Ihnen die benötigten Infor- 8.3.1 Prüfung des Isolationswiderstands mationen zukommen lassen.
  • Seite 25 • Anschluss vom Fachmann prüfen und ggf. korrigie- • Rücksprache mit dem Hersteller ren lassen 6 Falsche Drehrichtung 9.0.3 Störung: Aggregat läuft, aber fördert nicht • 2 Phasen der Netzleitung tauschen 7 Verschleißerscheinungen 1 Kein Fördermedium vorhanden • Verschlissene Teile austauschen Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 26 Kosten entstehen können! Genaue Angaben hierzu erhalten Sie vom Kundendienst. 10 Ersatzteile Die Ersatzteilbestellung erfolgt über den Hersteller Kundendienst. Um Rückfragen und Fehlbestellungen zu vermeiden, ist immer die Serien- und/oder Artikelnum- mer anzugeben. Technische Änderungen vorbehalten! WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 27: Personnel Qualifications

    • etc. = and so on order confirmation. These will remain valid at least until • s.a. = see also the agreed warranty period of the product has expired. • e.g. = for example Installation and operating instructions Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 28: Instructions And Safety Information

    The advice on prevention. operator is responsible for ensuring that personnel fol- low these instructions and guidelines. WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 29: Electrical Work

    Non-observance can result in injury or substan- meet the harmonized EU standards. Mobile radio tial material damage. 2.3 Directives used This product is subject • various EC directives • various harmonized standards • and various national standards. Installation and operating instructions Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 30: Ground Connection

    Certain materials in the • If a product is operated with a lubricant or cooling fluid (such as oil), the pumped liquid can be contaminated by these substances if the mechanical shaft seal is defective. WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 31: Transport And Storage

    • If the product has been stored for a long period of time it should be cleaned of impurities such as dust and oil deposits before start-up. Rotors and propellers should Installation and operating instructions Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 32: Product Description

    English be checked for smooth operation. The housing coat- The Wilo EMU KS series is suitable for siphoning opera- ings should be checked for damage. tion when used outside explosion hazard areas! Before start-up, the filling levels (oil, motor fill-...
  • Seite 33 1" protection class are required. thereby. 4.2.4 Float switch On "S" versions, the float switch is connected to the switching device, safety plug (with integrated capaci- tor) or CEE plug. Installation and operating instructions Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 34: Operating Modes

    4.8 Type code 4.6.2 Siphoning operation Siphoning operation is similar to dry running. The Example: Wilo EMU KS 70ZN x product operates at full speed, but only small amounts • KS = submersible motor pump for waste water of liquid are pumped.
  • Seite 35: Installation

    As a result of cavitation, the prod- with stationary installations in cases where water is uct does not run smoothly and is subjected to pumped with longer discharge pipes (especially with increased wear. steady ascents or cross country terrain). Installation and operating instructions Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 36 2 Set down the unit in the operating area. If necessary, a above 40 °C. There is a danger of burns! After load-carrying device must be used. switching off, let the product cool down to 3 Fix the unit on the discharge pipe. ambient temperature. WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 37 If a separate grounding conductor is avail- Green/yellow able, it must be connected to the marked hole or grounding terminal (;) using a suitable screw, nut, toothed washer and flat washer. The cross section of Installation and operating instructions Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 38: Motor Protection And Activation Types

    VDE 0660 or the appropriate national regulations. WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 39: Electrical System

    When using Wilo switching devices • The product may only be started up by qualified, Wilo switching devices are designed so that the con- trained persons. The safety advice must be followed at nected products are driven in the right direction. If the all times.
  • Seite 40: Safety Rules During Operation

    • Air entry in the intake, a deflector plate should be fitted if necessary On products with float switches, the plug or switching • Minimum water immersion level, level control unit, device is used to switch between manual and auto- dry-run protection matic mode. WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 41: Temporary Shutdown

    Protective clothing worn for cleaning and maintenance tive clothing for this work! work is to be disposed of in accordance with the Ger- man Waste Code TA 524 02 and EC Directive 91/689/ EEC. Installation and operating instructions Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 42: Maintenance

    Maintenance or repair work must be carried out by an formed in accordance with the notices in the authorized service center, Wilo customer service or a workplace and a doctor must be called immedi- qualified specialist.
  • Seite 43: Maintenance Intervals

    We recommend changing the lubricant on these units after 8,000 operating hours or two years. If you wish to • General overhaul change the lubricant, please contact Wilo customer service. They can then change the lubricant on-site or 8.3 Maintenance tasks provide you with the necessary information.
  • Seite 44 (Moisture sensor monitoring is optional, and is not 4 Defective hose or pipeline available for all types. For more details, see the order • Replace defective parts. confirmation or the electrical connection plan.) 5 Intermittent operation WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 45: Spare Parts

    10 Spare parts Spare parts can be ordered from the manufacturer’s customer service. To avoid queries and incorrect orders, the serial and/or article number must always be sup- plied. Technical changes reserved! Installation and operating instructions Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 47: Garantie

    • etc. = et caetera garantie est de 12 mois après la mise en service ou de • cf. = référez-vous à 18 mois au plus à partir de la date de livraison. Les Notice de montage et de mise en service Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 48: Instructions Et Consignes De Sécurité

    • réparation non conforme ; p. ex.) • vices dans les fondations ou dans les travaux de construction ; • influences chimiques, électrochimiques et électriques ; Symbole d’obligation (de porter un équipement de • usure. protection individuelle p. ex.) WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 49: Consignes Générales De Sécurité

    être utilisés de sorte que la stabilité de l'équi- pement soit garantie pendant l'utilisation. • Prenez les mesures appropriées lors de l'utilisation d’équipements mobiles servant à lever des charges non Notice de montage et de mise en service Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 50: Branchement Électrique

    électriques (capteur de tempé- rature, contrôle de zone étanche par exemple). Ces dispositifs doivent être montés ou raccordés. Les dispositifs électriques comme les capteurs de tem- pérature et les interrupteurs à flotteur doivent — avant WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 51: Transport Et Stockage

    Risque de chute Ne posez jamais le produit sans le fixer. Vous prenez un risque de blessures en cas de chute du produit. Notice de montage et de mise en service Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 52: Description Du Produit

    La chaleur ou le 4.1 Usage conforme et domaines d'application gel peuvent occasionner d’importants dommages au Les pompes immergées Wilo-EMU KS... permettent de niveau des hélices, des roues à aubes et des revête- véhiculer : ments ! •...
  • Seite 53 Cela permet de détecter tout défaut ment et est rempli d’huile. Le carter est en aluminium, de la garniture mécanique et infiltration d’eau dans la celui du modèle GG étant en fonte grise. chambre d’étanchéité. Notice de montage et de mise en service Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 54: Modes D'exploitation

    Approvals » homologue les moteurs conformément aux refoulé n'est présent qu'en très petite quantité. normes FMRC 3600, 3615, 3615.80 et ANSI/UL-1004. Les moteurs sont homologués pour l'exploitation dans les zones à risque d'explosion qui nécessitent des WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 55: Caractéristiques Techniques

    • Z = avec raccord de refoulement central. réglementations et directives locales de la profession • N = modèle de roue : • sans = roue standard ; Notice de montage et de mise en service Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 56: Modes D'installation

    à ce type d’application. Les pièces de la construction et les fondations doivent S’agissant d’une installation immergée fixe, le produit présenter une solidité suffisante afin de garantir une doit être sur le lieu d’exploitation et directement rac- WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 57 échéant le système de levage à la poignée, levez le produit et posez-le sur le poste de travail (puits, mine). Notice de montage et de mise en service Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 58 Branchez la fiche à la prise afin de procéder veillance de température ne doit permettre — en au raccordement au secteur. cas de déclenchement — une remise en marche que si la « touche de déblocage » a été action- née manuellement. WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 59: Mise En Service

    être raccordés et en parfait état de fonctionne- ment. ment. • Seul le personnel spécialisé est habilité à procéder aux réglages mécaniques et électriques. Notice de montage et de mise en service Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 60: Commande De Niveau

    6.2.2 En cas de sens de rotation incorrect homologués et il est formellement interdit de les exploiter dans des zones à risque d'explosion. En cas de présence d'un appareil de commande Wilo Tout accessoire (appareils de commande/fiches La conception des appareils de commande Wilo per- rapportés inclus) doit être homologué...
  • Seite 61 • Pour mettre en marche, mettez l'interrupteur de la • consommation électrique (tolérance admissible entre fiche ou l'appareil de commande en position les phases : 5 %) ; « Marche » (« I » ou « ON »). Notice de montage et de mise en service Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 62: Mise Hors Service/Élimination

    Débranchez les fiches des groupes la directive 75/439/CEE et aux décrets 5a, 5b de la (ne tirez pas sur les câbles !). Les opérations de démon- législation allemande sur les déchets ou conformément aux directives locales. WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 63: Entretien

    à une flamme nue ou à des rayons de lumière. Seuls des ateliers de SAV agréés, le SAV de Wilo ou du • Les produits véhiculant ou étant en contact avec des personnel qualifié sont habilités à exécuter des travaux produits toxiques doivent être décontaminés.
  • Seite 64: Matières Consommables Pour L'exploitation

    Si vos mesures révèlent des écarts plus élevés 8.2.2 Toutes les 8000 heures de service ou au bout de 2 que ceux mentionnés ci-dessus, veuillez vous adresser au fabricant. • Remplacement (recommandé) des matières consom- mables pour l'exploitation WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 65: Recherche Et Élimination Des Pannes

    • Intervertissez 2 phases de la ligne secteur. saire, nettoyez-la et rétablissez sa mobilité. 5 De l'air se trouve dans l'installation 3 Le contrôle de zone étanche (en option) a interrompu le circuit électrique (dépend de l'exploitant) Notice de montage et de mise en service Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 66: Pièces De Rechange

    • Faites tourner le groupe brièvement (moins de 5 min) sans contrôle de zone étanche. 2 Le réservoir de compensation (en option sur les pompes d'assèchement) est accroché trop haut WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 67 • mín. = mínimo • máx. = máximo Si no se ha acordado nada diferente, el período de vali- • etc. = etcétera dez de la garantía tiene una duración de 12 meses a Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 68: Instrucciones E Indicaciones De Seguridad

    • influencias químicas, electroquímicas o eléctricas Símbolo de orden, p. ej.: Llevar protección corporal • desgaste Con ello se excluye también cualquier responsabilidad del fabricante sobre los daños y perjuicios resultantes para personas, bienes materiales y/o de capital. WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 69: Aspectos Generales De Seguridad

    • Si se utilizan instrumentos de trabajo móviles para levantar cargas sin guía, se deberán tomar medidas Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 70: Conexión Eléctrica

    (por ej., sensores de temperatura, electrodo de obturación, etc.). Estos dispositivos deben ser montados o conectados. Los dispositivos eléctricos como, p. ej., los sensores de temperatura, los interruptores de flotador, etc. los debe WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 71: Presión Acústica

    Recomendamos que cuando el producto funcione en • Coloque el producto sobre una base firme y asegúrelo su punto de servicio y bajo todas las condiciones de para que no pueda volcar ni deslizarse. Las bombas de Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 72: Descripción Del Producto

    4.1 Uso adecuado y áreas de aplicación beo ni en ningún otro tipo de líquido. Las bombas de motor sumergido Wilo-EMU KS... son adecuadas para el bombeo de: • aguas sucias que contengan sustancias con un diáme- •...
  • Seite 73 Español La serie Wilo-EMU KS...es adecuada para utilizarla en el carcasa al medio de bombeo. A partir del tamaño KS 24, modo de absorción fuera de las áreas con riesgo de las unidades vienen provistas de una camisa de refrige- explosión.
  • Seite 74: Modos De Servicio

    4.6.1 Modo de servicio S1 (servicio continuo) temperatura", sólo sea posible una nueva conexión cuando se haya accionado manual- La bomba puede trabajar constantemente con carga mente la "tecla de desbloqueo". nominal sin que se sobrepase la temperatura autori- zada. WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 75: Datos Técnicos

    • Antes de empezar los trabajos de instalación, se debe comprobar si el producto ha sufrido daños durante el 4.8 Clave del tipo transporte. Ejemplo: Wilo-EMU KS 70ZN x • KS = bomba sumergible para aguas sucias Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 76: Tipos De Instalación

    él mediante la línea de suministro de corriente. Si se van a utilizar conmutadores, se debe respetar la clase Válvula de retención Nivel de agua mínimo de protección correspondiente. Por norma general, se deben asegurar los conmutadores frente a inundacio- nes. WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 77 • Fije el cable del interruptor de flotador en el lugar de visto para el trabajo (pozo, fosa). servicio, por ejemplo, al tubo de presión o a la pared. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 78 En caso de funcionamiento en áreas con riesgo de explosión, el control de temperatura debe estar conectado de manera que, cuando se active, sólo sea posible volver a encender la WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 79: Puesta En Servicio

    5% por encima de la corriente nominal en el • Los ajustes electrotécnicos y mecánicos sólo los pue- punto de servicio. den realizar especialistas. • El producto es adecuado para el uso bajo las condicio- nes de servicio indicadas. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 80: Sistema Eléctrico

    (incl. conmutador/enchufe montados) deben Con utilización de conmutadores Wilo: poseer una autorización para su uso en áreas con Los conmutadores Wilo están concebidos de manera riesgo de explosión. que los productos conectados funcionen en el sentido ¡Queda estrictamente prohibido utilizar el modo de giro correcto.
  • Seite 81 En el caso de productos con interruptor de flotador se • Diferencia de tensión entre las distintas fases (máx. puede cambiar entre modo manual y modo automático 1 %) con el enchufe o el conmutador. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 82: Puesta Fuera De Servicio/Eliminación

    7.2 Puesta fuera de servicio definitiva para traba- namiento. jos de mantenimiento o almacenamiento Ha de desconectarse la instalación y un electricista cualificado debe desenchufar el producto de la red eléctrica y asegurarlo contra un nuevo encendido acci- WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 83: Mantenimiento

    Wilo o especialistas cualificados. fumar. Los trabajos de mantenimiento y reparación y/o •...
  • Seite 84: Intervalos De Mantenimiento

    • Sensor PT 100: a una temperatura de 0 °C, los sensores agresivos, los intervalos de mantenimiento se PT 100 tienen un valor de 100 ohmios. Entre 0 °C y reducen al 50%. 100 °C este valor se eleva 0,385 ohmios por 1 °C. A una WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 85: Trabajos De Reparación

    8000 horas de servicio o cada 2 años. 2 Elevado consumo de corriente debido a una considera- Diríjase al servicio de atención al cliente de Wilo para ble caída de tensión realizar el cambio. El servicio de atención cambiará el •...
  • Seite 86: Piezas De Repuesto

    • Sustituir las piezas desgastadas 8 Cojinetes del motor averiados • Consultar al fabricante 9 La unidad se ha montado con excesiva tensión • Revisar el montaje y, en caso necesario, utilizar com- pensadores de goma WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 87: Struttura Delle Istruzioni

    • v.p. = voltare pagina • Si tratta di difetti qualitativi del materiale, della fabbri- • rig. = riguardo a cazione e/o della costruzione. • op. = oppure • ca. = circa Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 88: Disposizioni E Avvertenze Di Sicurezza

    Simbolo di pericolo, p.e. corrente elettrica esercizio e manutenzione. • uso non previsto • stoccaggio e trasporto inappropriato • montaggio/smontaggio non conforme alle disposizioni Simbolo di divieto, p.e. divieto di accesso! • manutenzione carente • riparazione inappropriata WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 89: Sicurezza Generale

    • Durante l'impiego di mezzi di lavoro mobili per il solle- vamento di carichi non guidati devono essere adottati Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 90: Collegamento Elettrico

    Generalmente i nostri pro- impeccabile, p. es. conduttore a freddo e sonda PT100. dotti possono essere impiegati in molti settori. Occorre tener conto del fatto che una modifica dei requisiti (di WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 91: Trasporto E Stoccaggio

    è più pos- sibile presentare reclami. Gli eventuali danni devono essere annotati sulla bolla di consegna o di trasporto. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 92: Spedizione Di Ritorno

    (evitando la formazione di • acque di scarico non trattate depositi di ruggine). La serie Wilo-EMU KS è adatta per l'impiego nel fun- Avvertimento relativo agli spigoli vivi! zionamento lento all'esterno di aree a rischio di esplo-...
  • Seite 93 CEE. Osservare la classe di protezione IP del disposi- tivo di commutazione/della spina CEE. KS…Ex Viene impiegato un motore a secco. La carcassa del motore viene realizzata in ghisa grigia. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 94: Modalità D'esercizio

    • Collegamento di rete: vedi targhetta • Cl. 1 = gas, vapori, nebbia • Potenza nominale del motore P : vedi targhetta Division 1 = atmosfera Ex presente costantemente od • Prevalenza max: vedi targhetta • Portata max: vedi targhetta WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 95: Installazione

    • interruttore a galleggiante e spina Schuko (con con- sitivi di sfiato e/o inclinando leggermente il prodotto densatore integrato) (nell'installazione mobile). Proteggere il prodotto dal • Versione corrente trifase con gelo. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 96: Tipi Di Installazione

    In caso di montaggio con I prodotti con estremità libere dei cavi devono catene è necessario collegarle con l’occhione di solle- essere collegati da elettricisti. vamento o con la staffa di supporto per mezzo di un WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 97 40 °C. Sussiste il norme/disposizioni valide e secondo la disposizione dei pericolo di ustioni! Dopo lo spegnimento lasciar conduttori. abbassare la temperatura del prodotto fino alla temperatura ambiente. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 98 Tutti i relè devono essere montati e collegati con estremità libere dei cavi. all’esterno delle aree a rischio di esplosione! • Per la versione con spina CEE il collegamento alla rete elettrica avviene inserendo la spina nella presa. WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 99: Salvamotore E Modalità Di Accensione

    Osservare il senso di rotazione! Se il senso di rotazione Per i prodotti con estremità libere dei cavi è possibile è errato il gruppo non ha il rendimento indicato e può ordinare i dispositivi di commutazione in qualità di subire danni. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 100: Controllo Del Senso Di Rotazione

    6.2.2 In caso di senso di rotazione errato I prodotti senza marcatura Ex non dispongono dell'omologazione omonima e non possono In caso di utilizzo di dispositivi di commutazione Wilo essere impiegati in aree Ex! Tutti gli accessori I dispositivi di commutazione Wilo sono concepiti in (incl.
  • Seite 101: Comportamento Durante L'esercizio

    6.5.3 Dopo l’accensione sicurezza locali. Deve essere sempre presente una seconda persona ai fini della sicurezza. La corrente nominale viene superata per un breve periodo durante il processo di avviamento. Al termine Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 102: Messa Fuori Servizio Provvisoria

    Anche in questo caso deve essere even- comunale, l’ufficio di gestione dei rifiuti o il luogo dove tualmente utilizzato un dispositivo di sollevamento è stato acquistato il prodotto. adeguato. WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 103: Manutenzione

    Accertarsi che i mezzi di fissaggio, le funi e i dispositivi di sicurezza del dispositivo di solleva- mento siano tecnicamente ineccepibili. Si può procedere con gli interventi solo dopo essersi assicurati che il dispositivo di sollevamento è Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 104: Interventi Di Manutenzione

    8000 ore d'esercizio o dopo 2 anni. mentazione di corrente deve essere scollegato. Quindi, Per la sostituzione rivolgersi al servizio clienti Wilo. Il con un apparecchio per la prova di isolamento (la ten- servizio clienti Wilo può eseguire la sostituzione sul sione continua di misurazione è...
  • Seite 105 • Spegnere il gruppo, assicurarlo contro la riaccen- 2 Tronchetto, filtro di aspirazione e/o girante/elica inta- sione, rendere scorrevole la girante/elica e pulire il sati tronchetto di aspirazione Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 106: Parti Di Ricambio

    Per richiedere dati precisi rivolgersi al servizio clienti. 10 Parti di ricambio Le ordinazioni delle parti di ricambio avvengono attra- verso il servizio clienti del costruttore. Al fine di evitare WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 107: Wijzigingen Voorbehouden

    1.7.1 Algemeen • z.o.z. = zie ommezijde • Het gaat om een kwaliteitsgebrek in het materiaal, de • m.b.t. = met betrekking tot fabricage en/of de constructie. • resp. = respectievelijk • ca. = circa Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 108 Gevarensymbool: algemeen gevaar • het niet in acht nemen van de veiligheidsvoorschriften en de voorschriften en bepalingen die volgens de Duitse en/of lokale wet en deze gebruiks- en onder- houdsvoorschriften gelden WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 109: Veiligheid Algemeen

    • Werktuigen en andere voorwerpen moeten op de daar- voor bestemde plaatsen worden bewaard. Hierdoor wordt een veilige bediening gegarandeerd. • Bij werkzaamheden in besloten ruimtes moet voor vol- doende ventilatie worden gezorgd. Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 110: Elektrische Aansluiting

    (bijv. op bouwplaatsen), moet de en reparatiewerkzaamheden uit en laat de draai- ende componenten tot stilstand komen! 2.10 Gebruik in een explosieve atmosfeer Producten die met „Ex” gemarkeerd zijn, zijn geschikt voor het gebruik in een explosieve atmosfeer. Voor WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 111 De producten zijn niet bedoeld voor deze 3.3 Opslag media! Pas geleverde producten zijn erop voorzien dat ze min. 1 jaar opgeslagen kunnen worden. Bij tussenopslag moet het product voor het opbergen grondig gerei- nigd worden! Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 112: Productbeschrijving

    4.1 Gebruik volgens de bestemming en toepas- transportmedium of een andere vloeistof. singsgebieden De dompelmotorpompen Wilo-EMU KS... zijn geschikt • Het product moet tegen directe zonnestraling, hitte, voor het transport van stof en vorst beschermd worden. Hitte en vorst kun- •...
  • Seite 113 Nederlands De Wilo-EMU KS...-serie is geschikt voor het gebruik in De koeling gebeurt door de olie in de motor. De slobberbedrijf buiten explosiegevaarlijke zones! warmte wordt via de behuizingsdelen aan het trans- portmedium afgegeven. Vanaf bouwformaat KS 24 zijn Gevaar door elektrische stroom!
  • Seite 114 4.6.1 Modus S1 (continubedrijf) "temperatuurbegrenzer" een herinschakeling pas mogelijk is als de "ontgrendelingstoets" met de De pomp kan voortdurend onder nominale belasting hand ingedrukt wordt. werken, zonder dat de toegestane temperatuur wordt overschreden. WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 115 • Voor het begin van de opstellingswerkzaamheden 4.8 Typesleutel moet het product op transportschade onderzocht worden. Voorbeeld: Wilo-EMU KS 70ZN x • KS = dompelmotorpomp voor vuil water 5.1 Algemeen • 15 = kencijfer • Z = positie drukaansluiting: Voor de planning en het bedrijf van afvalwaterzuive- •...
  • Seite 116 Daarvoor moet de bedrijfsruimte De bouwwerkdelen en fundamenten moeten vol- volledig leeg worden gemaakt. doende stevig zijn voor een veilige en praktische WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 117 4 Controleer of het product verticaal en op een vaste niveau wordt bereikt. ondergrond staat. Het wegzakken moet vermeden Neem de gegevens over zowel de maximale scha- worden! kelfrequentie als het minimale waterpeil in acht! Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 118 Bij de uitvoeringen met schakelapparaat zijn de bewa- Het elektrische aansluiten moet door een elek- kingsinrichtingen overeenkomstig aangesloten en trotechnicus gedaan worden. ingesteld. Bij aggregaten met vrije kabeluiteinden moeten de bewakingsinrichtingen apart aangesloten worden! WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 119: Elektrisch Systeem

    3 s bedragen. gezorgd. Gebruik met frequentieomvormers 6.1 Elektrisch systeem Het product mag niet aan frequentieomvormers wor- De aansluiting van het product alsook de installatie van den gebruikt. de stroomleiding moet worden uitgevoerd conform Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 120: Draairichtingscontrole

    Al het toebehoren (incl. aange- bouwde schakelapparaat/stekker) moet voor het Bij gebruik van Wilo-schakelapparaten gebruik in Ex-zones zijn toegelaten! De Wilo-schakelapparaten zijn zodanig geconcipieerd, Het slobberbedrijf binnen Ex-zones is ten dat de aangesloten producten in de juiste draairichting strengste verboden! De hydrauliekbehuizing draaien.
  • Seite 121 (automatisch bedrijf) stootplaat aangebracht worden • Om het automatisch bedrijf in te schakelen, stelt u de • Minimaal onderdompelingspeil, niveaubesturing, schakelaar op de stekker of het schakelapparaat in de droogloopbeveiliging positie "AUTO". • Rustige loop Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 122: Tijdelijke Buitenbedrijfstelling

    Bij het afvoeren moeten DIN 52 900 (over propaandiol andere werkzaamheden gedecontamineerd wor- en propyleenglycol) resp. de lokale richtlijnen in acht den! Anders bestaat er levensgevaar! Draag de worden genomen. nodige beschermende kleding! WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 123 • Deze handleiding moet beschikbaar zijn voor het gemengd. onderhoudspersoneel en in acht worden genomen. • Gebruik enkel originele onderdelen van de fabrikant. Alleen de onderhoudswerkzaamheden en de -maatre- gelen die hier staan vermeld mogen worden uitge- voerd. Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 124: Onderhoudswerkzaamheden

    8000 bedrijfsuren of 2 jaar te verversen. Als u dit wilt doen, neem dan contact op met de klanten- 8.3 Onderhoudswerkzaamheden dienst van Wilo. De klantendienst kan de bedrijfsstof- fen ter plaatse verversen of de benodigde informatie 8.3.1 Isolatieweerstand controleren naar u toesturen.
  • Seite 125: Opsporen En Verhelpen Van Storingen

    • Aansluiting door een vakman laten controleren en richting met de technische gegevens laten vergelij- evt. laten herstellen ken en evt. laten corrigeren 11 Te sterke daling van de waterspiegel tijdens het 2 Verhoogd stroomverbruik door grote spanningsdaling gebruik Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 126: Reserveonderdelen

    • telefonische en/of schriftelijke ondersteuning door de klantendienst • ondersteuning ter plaatse door de klantendienst • controle resp. reparatie van de machine in de fabriek Houd er rekening mee dat voor u door het gebruik maken van bepaalde diensten van onze klantendienst WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 127: Προσόντα Προσωπικού

    συντήρησης αναφέρεται στο προϊόν που αναγράφεται ειδική ορολογία στον τίτλο του εξωφύλλου. Σε αυτό το εγχειρίδιο λειτουργίας και συντήρησης 1.7 Εγγύηση χρησιμοποιούνται διάφορες συντομογραφίες και ειδικοί όροι. Αυτό το κεφάλαιο περιλαμβάνει γενικές πληροφορίες για την εγγύηση. Οι συμφωνημένες υποχρεώσεις Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 128 Οι οδηγίες ασφαλείας έχουν μεγαλύτερο περιθόριο γίνεται μόνο από τον κατασκευαστή ή από ένα και γράφονται με «παχείς» χαρακτήρες. Αρχίζουν εξουσιοδοτημένο συνεργείο! Ο κατασκευαστής πάντα με μια λέξη επισήμανσης. διατηρεί το δικαίωμα του να ζητήσει από το χρήστη WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 129: Ασφάλεια Γενικά

    2.3 Εφαρμοζόμενες οδηγίες δωμάτια ή φρεάτια. Πρέπει να υπάρχει πάντα και ένα Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται προς δεύτερο άτομο. • διάφορες οδηγίες της ΕΚ, • Όλες οι εργασίες (συναρμολόγηση, • διάφορα εναρμονισμένα πρότυπα, αποσυναρμολόγηση, συντήρηση, εγκατάσταση) Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 130: Σύνδεση Γείωσης

    συσκευών όπως συστημάτων ελέγχου ομαλής εκκίνησης ή μετατροπέων συχνότητας θα πρέπει να λαμβάνονται υπόψη οι προδιαγραφές του κατασκευαστή του ηλεκτρικού πίνακα, για την τήρηση των κανόνων της ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας (ΗΜΣ). Για τα καλώδια ηλεκτρικής τροφοδοσίας και τα WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 131 από περίπου 70 dB (A) μέχρι 110 dB (A). Η πραγματική ένταση ήχου εξαρτάται γενικά από πολλούς παράγοντες. Όπως π.χ. βάθος τοποθέτησης, τρόπος τοποθέτησης, στερέωση πρόσθετων εξαρτημάτων και σωληνώσεων, σημείο λειτουργίας, βάθος βύθισης κλπ. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 132: Μεταφορά Και Αποθήκευση

    • Τοποθετήστε το μηχάνημα πάνω σε σταθερό δάπεδο και στερεώστε το ώστε να μην πέσει και να μη τη συσσωρευμένη βρομιά όπως π.χ. σκόνη και υπολείμματα λαδιού. Οι πτερωτές και οι έλικες θα πρέπει να ελέγχονται για την απρόσκοπτη WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 133: Περιγραφή Του Προϊόντος

    Ελληνικα περιστροφή τους και οι επιστρώσεις περιβλήματος Η σειρά Wilo-EMU KS…ενδείκνυται για χρήση στη για τυχόν ζημιές. λειτουργία με μειωμένη ποσότητα υγρού εκτός των Πριν από την έναρξη χρήσης να εξετάζετε τη περιοχών με κίνδυνο εκρήξεων! στάθμη των υγρών (λάδι, γέμισμα κινητήρα, κ.α.) Κίνδυνος...
  • Seite 134 • Ex = Συσκευή με αντιεκρηκτική προστασία σύμφωνα Τηρείτε το βαθμό προστασίας IP του ηλεκτρικού με το Ευρωπαϊκό Πρότυπο πίνακα/του βύσματος CEE. • d = Βαθμός προστασίας ανάφλεξης για περίβλημα κινητήρα: Προστατευτικός κλωβός ανθεκτικός σε πίεση WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 135 • Τρόπος ενεργοποίησης: απευθείας • Cl. 3 = Ίνες και χνούδια • Θερμοκρασία μέσου: 3…40 °C • T3C = Η μέγιστη θερμοκρασία επιφάνειας του • Βαθμός προστασίας: IP 68 μηχανήματος είναι 160 °C • Κατηγορία μόνωσης: F Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 136: Κωδικοποίηση Τύπου

    4.8 Κωδικοποίηση τύπου εγκατάσταση της αντλίας - επιτρέπεται να γίνονται μόνο από εξειδικευμένα άτομα με εφαρμογή των Παράδειγμα: Wilo-EMU KS 70ZN x οδηγιών ασφαλείας. • KS = Αντλία υποβρύχιου κινητήρα για βρώμικο νερό • Πριν αρχίσετε τις εργασίες τοποθέτησης θα πρέπει να...
  • Seite 137: Τρόποι Τοποθέτησης

    Προσέχετε τις αποστάσεις από το έδαφος έως το • Οι εργασίες εγκατάστασης πρέπει να διεξάγονται από στόμιο πίεσης του προϊόντος. Το προϊόν πρέπει εξειδικευμένο τεχνικό προσωπικό, ενώ οι να ακουμπά στο έδαφος και δεν επιτρέπεται να στηρίζει το σύστημα σωληνώσεων! Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 138 5 Τοποθετήστε το ρευματολήπτη στην πρίζα, για να του διακόπτη στάθμης. συνδέσετε το μηχάνημα και ελέγξτε τη φορά Η στάθμη ενεργοποίησης καθορίζεται από το μήκος καλωδίου του διακόπτη στάθμης. Εδώ μπορούν να επιτευχθούν μόνο μικρές διαφορές ενεργοποίησης. WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 139 Τα συγκροτήματα KS 220 και KS…Ex είναι εξοπλισμένα με ένα σύστημα θερμικής επιτήρησης του κινητήρα Σαν πρώτη ασφάλεια χρησιμοποιείτε μόνο αδρανείς και με έναν αισθητήρα υγρασίας για τον κινητήρα. ασφάλειες ή αυτόματες ασφάλειες με τη χαρακτηριστική σήμανση K. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 140: Έναρξη Χρήσης

    διαπιστωμένες βλάβες πρέπει να επιδιορθώνονται! Κατά τη σύνδεση της συσκευής θα πρέπει να τηρούνται οι τοπικοί και νομικοί κανονισμοί. Αυτό το εγχειρίδιο πρέπει να φυλάσσεται πάντα μαζί με το μηχάνημα, ή σε κάποια ειδική τοποθεσία, όπου WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 141: Ηλεκτρικό Σύστημα

    προς την άψογη λειτουργία τους. Κατά τη χρήση ηλεκτρικών πινάκων Wilo • Οι ηλεκτρολογικές και οι μηχανολογικές ρυθμίσεις θα Οι ηλεκτρικοί πίνακες της Wilo έχουν σχεδιαστεί με πρέπει να εκτελούνται από το αντίστοιχο τεχνικό τέτοιον τρόπο, ώστε η λειτουργία των συνδεδεμένων...
  • Seite 142 • Για την ενεργοποίηση, ρυθμίστε το διακόπτη στο ρευματολήπτη ή τον ηλεκτρικό πίνακα στη θέση "Ενεργό" (I ή ON). • Για την απενεργοποίηση, ρυθμίστε το διακόπτη στο ρευματολήπτη ή τον ηλεκτρικό πίνακα στη θέση "Ανενεργό" (0 ή OFF). WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 143 Για μεγαλύτερα διαστήματα ακινητοποίησης θα μέρη. Πριν από τις εργασίες συντήρησης ή επισκευής, απενεργοποιήστε το μηχάνημα και βεβαιωθείτε ότι τα περιστρεφόμενα εξαρτήματα έχουν ακινητοποιηθεί! Τα ακόλουθα σημεία θα πρέπει να ελέγχονται σε τακτά χρονικά διαστήματα: Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 144 επισκευής, το μηχάνημα πρέπει να απενεργοποιηθεί διαρροή. Η αποστολή πρέπει να γίνεται από και να απεγκατασταθεί σύμφωνα με το κεφάλαιο ειδικευμένες μεταφορικές εταιρείες. "Θέση εκτός λειτουργίας/Απόρριψη". Για το σκοπό αυτό ανατρέξτε επίσης στο κεφάλαιο «Μεταφορά και αποθήκευση»! WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 145 Οι εργασίες συντήρησης και επισκευής θα πρέπει να αντικαθίστανται. Δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να διεξάγονται από εξουσιοδοτημένα συνεργεία σέρβις, επισκευάζονται! Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Wilo ή από μόνο ασφάλειες με την αναφερόμενη ένταση εκπαιδευμένο τεχνικό προσωπικό! ρεύματος και τον προβλεπόμενο τύπο.
  • Seite 146: Ημερομηνίες Συντήρησης

    την κατώτατη αντίσταση μόνωσης 20 M. λειτουργίας, απευθυνθείτε στο τμήμα εξυπηρέτησης • Σε περαιτέρω μετρήσεις: Η τιμή πρέπει να είναι πελατών της Wilo. Το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών μεγαλύτερη από 2 M. θα μεριμνήσει για την επί τόπου αλλαγή του μέσου...
  • Seite 147: Αναζήτηση Και Επιδιόρθωση Βλαβών

    • Σύγκριση των τεχνικών στοιχείων της ρύθμισης του χρειαστεί, ανοίξτε την τελείως, αλλάξτε την ρελέ διέγερσης από έναν τεχνικό και ενδεχομένως πτερωτή, επικοινωνήστε με τον κατασκευαστή διόρθωση 7 Ενδείξεις φθοράς • Αντικατάσταση των φθαρμένων εξαρτημάτων Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 148 μακροχρόνιας αποθήκευσης ή και υψηλών διακυμάνσεων θερμοκρασίας • Λειτουργήστε το συγκρότημα για λίγο (το πολύ 5 λεπτά) χωρίς το σύστημα ελέγχου του χώρου στεγανοποίησης 2 Το δοχείο διαστολής (προαιρετικό στις αντλίες με κάτω αναρρόφηση) είναι πολύ ψηλά WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 149 12 ya da teslimat tarihinden itibaren • da. = dahil maksimum 18 aydır. Bunun dışındaki sözleşmeler • min. = en az, minimum sipariş onayında yazılı olarak belirtilmelidir. Bu süre en • maks. = en fazla, maksimum Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 150 Tüm personelin bu uyarılara ve talimatlara uymasından işletici sorumludur. belirtilerek en son olarak da bu tehlikenin nasıl önlenebileceği konusunda bir uyarı verilir. WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 151: Genel Güvenlik

    Bunun dışında ürünle ilgili kullanım, montaj ve sökme çalışmaları için ayrıca çeşitli ulusal yönetmelikler de Ürünlerimiz (ünite ve koruyucu donanımlar ve operatör temel alınmıştır. Bunlara örnek olarak kaza önleme yeri, yardımcı kaldırma düzenekleri) daima Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 152 Geçerli yasalara ve talimatlara göre 85 dB (A) işletici de belirli koşullara ve yönetmeliklere uymalıdır. üzerindeki ses basınç seviyelerinde kulaklık Muhtemel patlayıcı ortamlarda kullanmak için takılması şarttır! Bu kuralın uyulmasından işletici tasarlanmış olan ürünleride aşağıdaki işaret bulunur: sorumludur! WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 153 Sorunuz varsa, • Oluşan gazların ve ışınımın kaplamalarda ve elastomer üreticiye başvurunuz! parçalarda hasar oluşturma tehlikesi olduğundan, bu ürün kaynak çalışmaları yapılan yerlerde depolanamaz. • Emme ve basma bağlantılarında, bu bağlantılar iyice kapatılarak kirlenmeler önlenmelidir. Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 154: Ürün Tanımı

    CEE fiş 4.2 Yapısı ile donatılmıştır. Anahtarlama cihazının/CEE fişin IP koruma Wilo-EMU KS… sıvı içerisinde kullanılabilen bir dalgıç sınıfına dikkat ediniz. pompadır ve düşey konumda sabit ya da seyyar olarak çalıştırılabilir. KS…Ex Sekil.
  • Seite 155 • KS 5Ex, KS 6Ex, KS 16Ex: PTB 99 ATEX 1156 disülfit) hariç diğer tüm gazlar • T4 = cihazın maks. yüzey sıcaklığı 135 °C'dir. 4.6 İşletme modları 4.6.1 S1 modu (sürekli işletme) Pompa izin verilen maksimum sıcaklıkları aşmadan devamlı olarak anma yükünde çalışabilir. Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 156: Teknik Bilgiler

    5.1 Genel 4.8 Tip anahtarı Atıksu tesistalarının planlanması ve çalıştırılması için geçerli yerel ve genel atıksu tekniği talimatlarına ve Örnek: Wilo-EMU KS 70ZN x direktiflerine (örn. Alman Atıksu Tekniği Derneği (ATV)) • KS = Pis su için dalgıç pompa uyulması gerekir.
  • Seite 157 3 Üniteyi basma boru hattına tespit edin. Bunun sonucu olarak da ürün sesli ve düzensiz çalışır ve 4 Elektrik kablosunu talimatlara uygun olarak serin. aşınma olasılığı artar. Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 158: Elektrik Bağlantısı

    önce ortam sıcaklığına kadar soğumasını edilmelidir. bekleyin. • AC motorlarda makinenin doğru çalışması için dönme yönü sağa doğru olmalıdır. • Ürün talimatlara uygun olarak topraklanmalıdır. Sabit bağlantılı ürünler geçerli ulusal standartlara göre topraklanmış olmalıdır. Ayrı bir koruyucu iletken WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 159 VDE 0660 veya ulusal yönetmeliklere uygun yanlışlıkla çalışma kilidi. kahverengi Ürün çok sık arızalanan elektrik şebekelerine siyah bağlandığında, ayrıca başka koruma tertibatları (aşırı gerilim, düşük gerilim korumaları veya faz kaybı röleleri, yeşil/sarı Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 160: Devreye Alma

    öngörülen bir yerde saklanmalıdır. İlgili tüm personelin erişimine açık olmalıdır. Wilo kontrol üniteleri kullanıldığında Ürünü devreye almada insanlara zarar verilmemesi ve Wilo kontrol üniteleri, bağlanan ürünlerin doğru dönme maddi hasar oluşmaması için, aşağıdaki noktalara yönünde çalışabilecekleri şekilde tasarlanmıştır. Dönme dikkat edilmelidir: yönü...
  • Seite 161: Seviye Kontrolü

    önce temizlenmelidir. • Otomatik işletmeyi kapatmak için fiş veya anahtarlama Ünitenin çalıştığı alan insanların durması için cihazında bulunan şalteri «Kapalı» (0 veya OFF) tasarlanmamıştır! Ürün çalışmaya başlarken veya konumuna getirin. Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 162 Ünite daha sonra basma borusu hattından sökülmeli ve bir kaldırma düzeni ile şafttan Havzada ve/veya kaplarda çalışma yaparken ilgili çıkartılmalıdır. Burada, elektrik besleme kablosunun koruyucu önlemler mutlaka alınmalıdır. Güvenlik için hasar görmemesine dikkat edin! daima iki kişi mevcut olmalıdır. WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 163 Türkçe 7.2.2 Geri gönderme/Depolama Bakım ve onarım çalışmaları yetkili atölyeler, Wilo müşteri hizmetleri veya kalifiye ustalar tarafından Sevkiyat için parçalar yırtılmaz ve yeterli büyüklükteki yapılmalıdır. plastik torbalara, sızdırmaz bir şekilde bağlanarak ve Bu işletme ve bakım el kitabında belirtilmemiş dışarıya sııv sızmayacak şekilde paketlenmelidir.
  • Seite 164 8.3.3 Genel revizyon Gerekli bakım zamanlarına genel bakış Bir genel revizyonda normal bakım çalışmalarının Aşırı aşındırıcı ve/veya agresif sıvılarda yanında ayrıca motor yatağı, mil salmastraları, O-ring'ler kullanıldığında, bakım aralıkları ve elektrik besleme kabloları da kontrol edilir ve kısaltılmalıdır! WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 165 2 yıl sonra değiştirilmeleri önerilir. Bu durumda 4 3 faz arasındaki gerilim farkları çok fazla lütfen Wilo yetkili servisine başvurunuz. Yetkili servis • Bağlantıyı ve anahtarlama tesisatını bir ustaya yerinde değiştirebilir veya size gerekli bilgileri verebilir. kontrol ettirin ve gerektiğinde düzelttirin 5 Dönme yönü...
  • Seite 166: Yedek Parçalar

    • müşteri servisi tarafından telefonda ve/veya yazılı yardım • müşteri servisi tarafından yerinde destek • ünitenin fabrikada kontrolü veya onarımı Müşteri servisinin bazı hizmetlerinden yararlanmanın ayrıca ücretlendirilebileceğine dikkat ediniz! Bu konu ile ilgili tam bilgileri müşteri servisinden alabilirsiniz. 10 Yedek parçalar WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 167: Personalens Kvalifikationer

    • min. = minst, minimum leveransdatumet. Andra avtal måste vara skriftligt • max. = maximalt, maximum angivna på ordersedeln. Dessa gäller åtminstone till • möjl. = möjligen slutet av produktens avtalade garantitid. • o.s.v. = och så vidare Monterings- och skötselanvisning Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 168: Anvisningar Och Säkerhetsanvisningar

    (uppställning, drift, Säkerhetsanvisningarna börjar med signalordet, sedan följer själva risken, riskkällan och möjliga följder samt underhåll, transport o.s.v.)! Arbetsledaren är ansvarig anvisningar om hur man undvika risken. för att hela personalen följer dessa anvisningar och föreskrifter. WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 169: Säkerhet, Allmänt

    Om möjligheten finns att personer kan komma i kon- Användning, montering och demontering av produk- takt med produkten och pumpmediet (t.ex. på byggar- ten sker dessutom enligt gällande nationella föreskrif- Monterings- och skötselanvisning Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 170: Under Drift

    överstiger 85 dB (A)! Den som Produkter som är godkända för användning i explosiva ansvarar för anläggningen måste sörja för att atmosfärer är märkta på följande sätt: detta följs. • På typskylten måste det finnas en "Ex"-symbol! WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 171 4 Produktbeskrivning angripa elastomerdelar och beläggningar. • Sug- och/eller tryckluftsanslutningar ska tillslutas för Produkten tillverkas mycket noggrant under ständig att undvika föroreningar. kvalitetskontroll. Vid korrekt installation och korrekt utförda underhållsarbeten säkerställs störningsfri drift. Monterings- och skötselanvisning Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 172 Motorn är en så kallad torr motor. Motorhuset tillverkas 4.2 Uppbyggnad av gråjärn. Wilo-EMU KS… är en dränkbar motorpump, som kan Motorn kyls av det omgivande mediet. Värmen avges drivas vertikalt i stationär och transportabel, våt mon- direkt till pumpmediet. Aggregatet kan användas under tering.
  • Seite 173 än 40 °C. Det finns risk för brännskador rerna får drivas i explosionsfarliga områden som kräver på händerna. Låt alltid maskinen svalna till elektriska apparater av skyddstyp "Explosionproof, omgivningstemperatur när den har stängts av! Class 1, Division 1". Monterings- och skötselanvisning Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 174 Vid planering och drift av avloppstekniska anlägg- ningar hänvisar vi till tillämpliga och lokala föreskrifter och riktlinjer för avloppsteknik. Exempel: Wilo-EMU KS 70ZN x • KS = dränkbar motorpump för smutsvatten Tryckstötar kan förekomma särskilt vid stationära • 15 = märksiffra installationer med längre tryckledningar (särskilt vid...
  • Seite 175 Vid detta uppställningssätt är en valfri placering på gande föreskrifterna och säkerhetsföreskrifterna. uppställningsplatsen möjlig, eftersom produkten pla- ceras direkt på den plats där den ska användas. För detta användningssätt är en stödfot integrerad i hydrauliken. Därmed garanteras min. avstånd från gol- Monterings- och skötselanvisning Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 176 "S"-utförandet av denna serie är utrustad med en ningen till elnätet genom polinkoppling i kopplings- nivåvakt för fastställande av vätskenivå. I detta sam- skåpet. manhang öppnas eller stängs en kontakt beroende på Den elektriska anslutningen får endast utföras av nivåvaktens lutningsvinkel. en elektriker! WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 177 Sätt in kontakten i ett lämpligt uttag och aktivera på-/ På aggregat med fria kabeländar måste övervaknings- avknappen resp. slå på/av produkten med den monte- anordningarna anslutas separat! rade nivåstyrningen. För detta rekommenderas motsvarande utvärderings- reläer och inställningar: • Temperaturövervakning: • Reläer: CM-MSS Monterings- och skötselanvisning Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 178: Kontroll Av Rotationsriktningen

    Denna dokumentation måste alltid finnas tillgänglig för Vid användning av Wilo-reglerdon hela personalen, antingen vid produkten eller på en Wilo-reglerdon är konstruerade så att anslutna pro- annan speciell plats. dukter roterar i rätt riktning. Vid felaktig rotationsrikt- För att undvika materialskador och personskador under ning ska 2 faser/ledare på...
  • Seite 179: Drift I Explosionsfarliga Områden

    Avluftningen kan göras med hjälp av lämpliga rationer! avluftningsanordningar i anläggningen eller, i förekom- mande fall, över avluftningsskruvarna på tryckstutsen. Följande punkter måste kontrolleras i regelbundna • Kontrollera att tillbehörsutrustningen, rörledningssys- intervaller: temet och upphängningsanordningen sitter fast ordentligt Monterings- och skötselanvisning Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 180: Kortvarigt Urdrifttagande

    återinkoppling av Vatten-glykol-blandningar ska avfallshanteras enligt en behörig elektriker. Aggregat med kontakter måste vattenskyddsklass 1 enligt VwVwS 1999. Vid avfalls- hantering ska DIN 52 900 (om propandiol och propy- lenglykol) och lokala bestämmelser observeras. WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 181 Tag alltid bort Underhållsarbeten och reparationer måste utföras av använt rengöringsmaterial och verktyg från aggregatet serviceverkstäder som är auktoriserade av Wilo-kund- när arbetet är klart. Förvara alla material och verktyg på tjänst eller utbildad personal! härför avsedd plats.
  • Seite 182: Felsökning Och Åtgärder

    • Kontroll av isolationsmotståndet byte efter 8000 drifttimmar eller vartannat år. När du • Funktionstest, alla säkerhets- och övervakningsanord- vill utföra ett drivmedelsbyte, kontakta Wilo kund- ningar tjänst. De kan uföra ett byte på plats eller ge dig all nödvändig information.
  • Seite 183 9.0.4 Störning: Aggregatet går men inställda driftvärden ningshuskontroll hålls inte 2 Utjämningsbehållaren (tillval till polderpumpar) hänger 1 Inlopp tilltäppt för högt • Rengör inlopp, spjäll/ventil, insugningsdel, sugstuts • Installera utjämningsbehållaren högst 10 meter över resp. sugfilter insugningsdelens underkant Monterings- och skötselanvisning Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 184 Detaljerad information erhålls av kundtjänsten. 10 Reservdelar Beställning av reservdelar sker via tillverkarens kund- tjänst. För att undvika felaktiga beställningar och frå- gor ska alltid serie- och/eller artikelnumret uppges. Tekniska ändringar förbehålls! WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 185: Autorsko Pravo

    • Sve sigurnosne i nadzorne naprave su priključene i • ev. = eventualno ispitane od strane stručnog osoblja. • pp. = po potrebi • uklj. = uključivo • min. = minimalno • maks. = maksimalno Upute za ugradnju i uporabu Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 186 2 Sigurnost • Upozorenje Može doći do vrlo teških ozljeda! U ovom poglavlju navedene su općenito vrijedeće sigurnosne napomene i tehničke upute. Osim toga u • Oprez! svakom poglavlju su navedene specifične sigurnosne Može doći do ozljeda! WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 187: Električni Radovi

    Ovih napomena se trebate strogo pridržavati. U slučaju nepridržavanja može doći do teških Priključak se smije izvesti samo ako su sklopni ozljeda i/ili do materijalnih šteta. uređaji usklađeni s EU-standardima. Mobilni Upute za ugradnju i uporabu Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 188 • Kod proizvoda, u kojima se nalazi maziva tj. rashladna rada, ovi dijelovi se okreću kako bi mogli prenositi tekućina (npr. ulje), valja paziti da ista može dospjeti u medij. Zbog određenih sastojaka u prenošenom mediju, prenošeni medij zbog neispravnih kliznih prstenastih brtvi. WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 189: Transport I Skladištenje

    (uljem, motornim punilom, itd.), te prema potrebi nadopuniti. Proizvode koji se pune Novo isporučene proizvode valja tako pripremiti, da se mogu uskladištiti min. 1 godinu. Kod međuskladištenja, proizvod valja prije uskladištenja temeljito očistiti! Upute za ugradnju i uporabu Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 190: Opis Proizvoda

    4.1 Pravilna uporaba i područja primjene • KS 220: Kućište hidraulike je izrađeno od aluminija, a rotor iz abrazita Uronjive motorne crpke Wilo-EMU KS… prikladne su za • KS…Ex: Kućište hidraulike i rotor proizvedeni su od prijenos sivog lijeva.
  • Seite 191 Division 1 = Ex-atmosfera prisutna stalno ili povremeno pod normalnim uvjetima Groups C, D = plinske grupe: etilen (C), propan (D) • Cl. 2 = prašine Division 1 = Ex-atmosfera prisutna stalno ili povremeno pod normalnim uvjetima Upute za ugradnju i uporabu Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 192 • KS 5Ex, KS 6Ex, KS 16Ex: PTB 99 ATEX 1156 4.8 Objašnjenje tipske pločice 4.6 Načini rada Primjer: Wilo-EMU KS 70ZN x 4.6.1 Način rada S1 (trajni režim) • KS = uronjiva motorna crpka za prljavu vodu • 15 = karakteristična znamenka Crpka može kontinuirano raditi pod nazivnim...
  • Seite 193 5.3 Pogonski prostor Pogonski prostor mora biti čist, očišćen od grubih krutih tvari, suh, zaštićen od smrzavanja i po potrebi dekontaminiran te dimenzioniran za dotični proizvod. Kod radova u oknima zbog sigurnosti uvijek mora biti Upute za ugradnju i uporabu Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 194 • Kod primjene sklopke s plovkom mora se paziti na to da Storz-spojkom jama) se u prostoru može pomicati! • Razina vode ne smije pasti ispod minimalne zadane Agregat Minimalna razina vode vrijednosti. • Maks. učestalost uklapanja ne smije se prekoračiti. WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 195 • KS 8 … KS 37: 4G1,5 • KS 70: 4G2,5 Agregati KS 220 i KS…Ex su opremljeni s termičkom • KS 220: 4G6 zaštitom motora i osjetnikom vlage za motor. • KS…Ex: 7G1,5 Upute za ugradnju i uporabu Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 196: Puštanje U Rad

    Kod uključivanja i/ili tipskoj pločici). Kod pogona s djelomičnim tijekom rada u radnom području ne smije se nitko opterećenjem preporučuje se namještanje zaštite zadržavati. motora 5 % iznad izmjerene struje u radnoj točki. WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 197 Rad pod kavitacijom unutar Ex-područja je Kod uporabe Wilo-sklopnih uređaja strogo zabranjen! Kućište hidraulike mora uvijek biti potpuno ispunjeno medijem! Wilo-sklopni uređaji koncipirani su tako da priključeni proizvodi rade u ispravnom smjeru vrtnje. Kod 6.5 Puštanje u rad pogrešnog smjera vrtnje treba zamijeniti 2 faze/vodič...
  • Seite 198 Prije ponovnog uključivanja, prijeti opasnost po život! valja se pridržavati uklopnih stanki propisanih u „Tehničkim podacima”. Kod ponovne smetnje, agregat se mora odmah opet isključiti. Ponovni postupak uključivanja smije uslijediti tek nakon otklanjanja kvara. WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 199 Pri tome obratite pozornost na poglavlje i održavanje ili koji mogu ugroziti sigurnost Ex- „Transport i skladištenje”! zaštite, smiju provoditi samo proizvođač ili ovlaštene servisne radionice. Upute za ugradnju i uporabu Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 200: Pogonska Sredstva

    8.2.2 8000 radnih sati ili nakon 2 godine • Pogonski mediji (npr. ulja, maziva, itd.) prikupljaju se u • Izmjena pogonskog sredstva (preporučljivo) prikladne spremnike i zbrinjavaju sukladno propisima WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 201 Za ove agregate se preporučuje izmjena pogonskog priključak sredstva nakon 8000 radnih sati ili 2 godine. Ako to 4 Prevelike naponske razlike na 3 faze želite učiniti, obratite se Wilo servisnoj službi. Ona Upute za ugradnju i uporabu Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 202: Rezervni Dijelovi

    • Provjerite pogonske podatke agregata i po potrebi korigirajte i/ili prilagodite radne uvjete Pridržavamo pravo na tehničke izmjene! 2 Usisni nastavak, sito i/ili rotor/propeler začepljen • Očistite usisni nastavak, sito i/ili rotor/propeler 3 Rotor ima težak hod WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 203: Személyi Feltételek

    • stb. = és így tovább hónap az üzembe helyezéstől, ill. max. 18 hónap a • s.a. = siehe auch szállítás időpontjától számítva. Más megegyezést • pl. = például írásban, a megbízási visszaigazolásban kell rögzíteni. Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 204: Utasítások És Biztonsági Előírások

    Ebben a fejezetben szerepel minden általánosan egyikével kezdődik: érvényes biztonsági előírás és technikai utasítás. • Veszély Ezenkívül minden további fejezetben találhatók Rendkívül súlyos sérülésre vagy halálesetre kerülhet specifikus biztonsági előírások és technikai utasítások. sor! A termék különböző életfázisai (felállítás, üzemeltetés, WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 205: Biztonság Általában

    Be kell tartani az érvényes nemzeti irányelveket, • Terhek emelésére szolgáló mozgatható szabványokat és előírásokat, valamint a helyi munkaeszközök használatánál szükség esetén (pl. energiaellátó vállalatok előírásait. Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 206 A termék másik közegre való váltásánál vagy cseréjénél berendezések megsérültek és/vagy a következő pontokra kell figyelemmel lenni: működnek! • Ivóvizes alkalmazás esetén a termék minden, a közeggel érintkező részének alkalmasnak kell lennie e WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 207: Szállítás És Tárolás

    • A terméket védeni kell közvetlen napsugárzástól, hőtől, megcsúszás ellen. portól és fagytól. A hő és a fagy a propellerek, járókerekek és bevonatok jelentős károsodásához A személyzetnek megfelelő képzettséggel kell vezethet! rendelkeznie ezekhez a munkákhoz és a munka során Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 208 4.2 Felépítés hosszabb ideig tárolhatja. Ügyeljen azonban arra, hogy az elasztomer alkatrészek és a bevonatok természetes A Wilo-EMU KS... vízbe meríthető merülőmotoros módon rideggé válnak. 6 hónapnál hosszabb tárolás szivattyú, amely függőlegesen rögzített és hordozható esetén javasoljuk ezek ellenőrzését és esetleges nedves felállításban üzemeltethető.
  • Seite 209 Ezzel állapítható meg, ha hibás a csúszógyűrűs tömítés és víz kerül a tömítőkamrába. 4.2.4 Úszókapcsoló Az S-kivitelnél az úszókapcsoló a kapcsolókészülékre vagy a védőérintkezős dugaszra (integrált kondenzátorral), ill a CEE-dugaszra van csatlakoztatva. Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 210: Műszaki Adatok

    • KS 12/KS 20: 40/45 mm • KS 5Ex, KS 6Ex, KS 16Ex: PTB 99 ATEX 1156 4.8 Típuskulcs 4.6 Üzemmódok Példa: Wilo-EMU KS 70ZN x 4.6.1 „S1” üzemmód (tartós üzem) • KS = merülőmotoros szivattyú szennyezett vízhez A szivattyú folyamatosan működhet névleges terhelés •...
  • Seite 211: Általános Rész

    A vízlökések tönkretehetik az aggregátot, ill. a következtében egyenetlenné válik, és nagyobb berendezést, és szelepcsapódások miatt zajterheléshez mértékű kopásnak van kitéve. vezethetnek. Ezek megfelelő intézkedésekkel (pl. visszacsapó szelep beállítható zárási idővel, a nyomócsővezeték különleges fektetése) elkerülhetők. Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 212 2 Helyezze le az aggregátot az üzemi térben, szükség melegedhetnek. Égési sérülés veszélye áll fenn! esetén használjon teherrögzítő eszközt. Kikapcsolás után várja meg, amíg a termék lehűl 3 Rögzítse az aggregátot a nyomócsővezetéken. a környezeti hőmérsékletre. 4 Fektesse le előírásszerűen az áramcsatlakozó kábelt. WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 213 • A terméket előírásszerűen kell földelni. zöld/sárga Szilárdan beszerelt termékeket a nemzeti szabványoknak megfelelően kell földelni. Ha rendelkezésre áll egy külön védővezető-csatlakozás, akkor azt a megjelölt furatra, ill. földelt kapocsra (;) kell csatlakoztatni megfelelő csavarral, anyával, fogazott Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 214: Üzembe Helyezés

    Hosszabb állásidő után meg kell vizsgálni ezeket a feltételeket is, és meg kell szüntetni a A minimális követelmény a hőmérséklet- megállapított hiányosságokat! kiegyenlítéssel, differenciál-kioldással és visszakapcsolás-zárral rendelkező hőrelé/motorvédő kapcsoló a VDE 0660, ill. a vonatkozó nemzeti előírások szerint. WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 215: Forgásirány Ellenőrzése

    Wilo kapcsolókészülékek használata esetén betanított személyzet végezheti, a biztonsági utasítások betartása mellett. A Wilo kapcsolókészülékek tervezése olyan, hogy a • A terméken vagy a termékkel dolgozó teljes csatlakoztatott termékek helyes forgásirányban személyzetnek meg kell kapnia, el kell olvasnia és meg üzemelnek.
  • Seite 216 és várja meg, amíg a • A meglevő szintvezérlések, ill. szárazfutás elleni forgó részek megállnak! védelem ellenőrzése A következőket kell rendszeres időközönként ellenőrizni: WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 217: Üzemen Kívül Helyezés/Ártalmatlanítás

    és a 75/439/EGK számú irányelv, valamint az AbfG (német hulladékkezelési törvény) 5a, 5b Ha le kell kapcsolni a berendezést, a terméket képzett paragrafusain alapuló rendeletek szerint elektromos szakembernek kell leválasztania az ártalmatlanítani. Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 218 • Az egészségre káros anyagokat mozgató, vagy ilyenekkel kapcsolatba kerülő termékeket A karbantartási és javítási munkákat arra jogosított dekontaminálni kell. Ügyelni kell arra is, hogy szervizműhelyeknek, a Wilo-ügyfélszolgálatnak vagy egészségre ártalmas gázok ne képződhessenek és ne szakképzett személyzetnek kell elvégeznie! legyenek jelen.
  • Seite 219: Karbantartási Határidők

    8.2.3 15 000 üzemóra vagy max. 5 év elteltével után ajánlott az üzemanyagcsere. Ha ezt végre • nagyjavítás szeretné hajtani, forduljon a Wilo vevőszolgálathoz. A vevőszolgálat elvégzi a cserét a helyszínen, vagy eljuttatja Önhöz a szükséges információkat. 8.3 Karbantartási munkák 8.5 Javítási munkák...
  • Seite 220 és esetleg korrigáltassa azokat 1 Az aggregát nem megengedett üzemi tartományban 5 Hibás forgásirány működik • Cserélje fel a hálózati vezeték 2 fázisát • Ellenőrizze és esetleg korrigálja az aggregát üzemi adatait, és/vagy igazítsa hozzá a működési feltételeket WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 221 • Az aggregát ellenőrzése, ill. javítása a gyárban Vegye figyelembe, hogy ügyfélszolgálatunk bizonyos szolgáltatásainak igénybevétele további költségekkel járhat! Pontos adatokat az ügyfélszolgálattól kaphat. 10 Pótalkatrészek A pótalkatrészek megrendelése a gyártó vevőszolgálatán keresztül történik. További kérdések Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 223: Struktura Instrukcji

    • Reklamacja dotyczy wady jakości materiału, produkcji i/ • ok. = około lub konstrukcji. • tzn. = to znaczy • Wady zostaną zgłoszone pisemnie producentowi w • ew. = ewentualnie okresie obowiązywania gwarancji. • włącz. = włącznie Instrukcja montażu i obsługi Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 224 Przykład: • nieprzestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa, przepisów i wymagań, które obowiązują zgodnie z prawem niemieckim i/lub prawem miejscowym, Symbol zagrożenia: ogólne niebezpieczeństwo niniejszą instrukcją obsługi i konserwacji, • użycie niezgodne z przeznaczeniem, • nieprawidłowe przechowywanie i transport, WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 225: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    Tabliczka znamionowa umieszczona jest kontrolnych, na korpusie silnika lub ramie. • uszkodzenie zasadniczych części urządzenia, • uszkodzenie urządzeń, przewodów oraz izolacji 2.5 Prace elektryczne elektrycznych. Nasze produkty elektryczne zasilane są prądem zmiennym lub prądem trójfazowym. Należy Instrukcja montażu i obsługi Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 226 Urządzenia oznaczone znakiem Ex nadają się do (np. na budowach) przyłącze elektryczne należy stosowania w atmosferze zagrożonej wybuchem. Aby umożliwić pracę w takim środowisku, urządzenia WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 227: Transport I Przechowywanie

    Pompowanie czynników wybuchowych (np. należy zabezpieczyć urządzenie przed działaniem benzyna, nafta itd.) jest surowo wzbronione. mrozu. Jeżeli nie jest to możliwe, urządzenie Nasze urządzenia nie są przystosowane do należy opróżnić i wysuszyć! pompowania takich cieczy! Instrukcja montażu i obsługi Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 228: Opis Produktu

    Końcówek kabli nie zanurzać 4.1 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem i w pompowanej cieczy ani innych płynach. zastosowania Pompy głębinowe Wilo-EMU KS… nadają się do • Urządzenie należy zabezpieczyć przed bezpośrednim tłoczenia: promieniowaniem słonecznym, wysokimi • brudnej wody z zanieczyszczeniami o maks. Ø 6 mm a temperaturami, kurzem i mrozem.
  • Seite 229 • ścieków surowych! Stosowane są samochłodzące silniki napełniane olejem. Obudowa silnika jest wykonana z aluminium, a Typoszereg Wilo-EMU KS… nadaje się do pracy w w wykonaniu z żeliwa szarego, także z żeliwa szarego. trybie powolnego odsysania poza strefami Chłodzenie odbywa się za pomocą oleju. Ciepło zabezpieczenia przeciwwybuchowego! odlotowe jest oddawane przez obudowę...
  • Seite 230 (wszystkie gazy z wyjątkiem wodoru, acetylenu, Kontrolę temperatury należy tak podłączyć, aby dwusiarczku węgla) przypadku zadziałania ogranicznika • T4 = maks. zewnętrzna temperatura obudowy temperatury ponowne załączenie było możliwe urządzenia wynosi 135 °C dopiero po ręcznym naciśnięciu przycisku "Odblokowanie". WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 231: Zakres Dostawy

    • Z wolnymi końcówkami kabla • KS… : - • Z przyłączem gwintowanym (bez stałej złączki Storz) • Łańcuchy Przyłącze tłoczne • Złączki Storz • KS 5 … KS 9: G 1¼/Storz C • Akcesoria do mocowania Instrukcja montażu i obsługi Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 232: Ogólne Informacje

    Jeżeli występuje zapobiegawcze! niebezpieczeństwo gromadzenia się toksycznych lub • Ponadto należy przestrzegać obowiązujących duszących gazów, należy podjąć odpowiednie działania krajowych przepisów bhp wydawanych przez zapobiegawcze! odpowiednie organizacje zawodowe. WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 233 Temperatura części obudowy może znacznie 6 Zalać pomieszczenie eksploatacyjne i odpowietrzyć przekraczać 40 °C. Grozi to poparzeniem! Po przewód tłoczny. wyłączeniu należy poczekać, aż produkt ostygnie 7 Uruchomić produkt wg rozdziału Uruchomienie. do temperatury otoczenia. Instrukcja montażu i obsługi Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 234 5.5.3 Silnik trójfazowy W wersji trójfazowej może być dostarczany z wtyczką • Prąd i napięcie przyłącza sieciowego muszą być CEE lub z wolnymi końcówkami kabla. zgodne z danymi na tabliczce znamionowej. WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 235 Wszystkie przekaźniki muszą być zamontowane i wbudowany sterownik działający w funkcji poziomu. podłączone poza strefą zagrożenia wybuchowego! Do produktów z wolnymi końcówkami kabli przyrządy rozdzielcze można zamawiać jako osprzęt. W takim Instrukcja montażu i obsługi Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 236: Instalacja Elektryczna

    • Cały personel obsługujący produkt musi przed W razie stosowania sterowników Wilo przystąpieniem do pracy otrzymać, przeczytać Sterowniki Wilo są zaprojektowane tak, że zapewniają i zrozumieć niniejszą instrukcję. prawidłowy kierunek obrotu podłączonych do nich • Wszystkie urządzenia zabezpieczające i wyłączniki produktów.
  • Seite 237 • Aby włączyć tryb automatyczny, ustaw przełącznik na wtyczce lub na przyrządzie rozdzielczym w pozycji „AUTO". • Aby wyłączyć tryb automatyczny, ustaw przełącznik na wtyczce lub przyrządzie rozdzielczym w pozycji „wył." (0 lub OFF). Instrukcja montażu i obsługi Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 238: Tymczasowe Wyłączenie Z Eksploatacji

    • dostawanie się powietrza na dopływie, w razie wtyczkę należy rozłączyć (nie ciągnąć za kabel!). potrzeby zamontować płytę odbojową, • minimalne zalanie, sterowanie w funkcji poziomu, zabezpieczenie przed suchobiegiem, • spokojna praca, • zasuwy odcinające na przewodzie dopływowym i tłocznym muszą być otwarte. WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 239: Ponowne Uruchomienie

    Konserwacja i naprawy muszą być wykonywane przez z tworzywa sztucznego. Wysyłka musi być realizowana autoryzowane warsztaty serwisowe, serwis firmy Wilo przez odpowiednio poinstruowanych spedytorów. lub odpowiednio wykwalifikowanych specjalistów! Uwzględnić też...
  • Seite 240: Materiały Eksploatacyjne

    8.2.3 Po 15.000 godzin pracy, ale nie później niż po 5 latach ochronną. Należy ją utylizować zgodnie z tabelą • Naprawa główna sortowania odpadów TA 524 02 i Dyrektywą UE 91/ 689/EWG. Wolno używać tylko smarów zalecanych przez producenta. Nie wolno mieszać olejów i smarów. WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 241: Wymiana Materiałów Eksploatacyjnych

    W celu kontroli rezystancji izolacji należy odłączyć 2 latach. W razie zamiaru przeprowadzenia wymiany przewód zasilający. Następnie przy użyciu próbnika proszę zwrócić się do Serwisu Wilo. Może on izolacji (napięcie pomiarowe stałe wynosi 1.000 V) przeprowadzić wymianę na miejscu lub udzielić...
  • Seite 242 • wymienić kontrolkę komory uszczelniającej ewentualnie całkowicie otworzyć, użyć innego 5 uszkodzone uszczelnienie mechaniczne (pierścień śmigła, skontaktować się z producentem ślizgowy) 7 objawy zużycia • wymienić uszczelnienie mechaniczne, skontaktować • wymienić zużyte części się z producentem! 8 uszkodzony wąż/rurociąg WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 243: Części Zamienne

    10 Części zamienne Części zamienne należy zamawiać za pośrednictwem działu obsługi klienta producenta. W celu uniknięcia dodatkowych ustaleń i błędnych zamówień należy zawsze podawać numer seryjny i/lub numer katalogowy. Zmiany techniczne zastrzeżone! Instrukcja montażu i obsługi Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 245: Kvalifikace Personálu

    • tzn. = to znamená souladu se stanoveným účelem. • evtl. = eventuálně • Veškerá bezpečnostní a kontrolní zařízení byla • příp. = případně připojena a odzkoušena odborným personálem. • vč. = včetně Návod k montáži a obsluze Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 246: Instrukce A Bezpečnostní Pokyny

    Záruka výrobce proto vylučuje také veškeré ručení Použité značky bezpečnostních symbolů odpovídají za újmy na zdraví, za hmotné nebo majetkové škody. všeobecně platným směrnicím a předpisům, např. předpisům norem DIN, ANSI. Každý bezpečnostní pokyn se zahajuje jedním z následujících signálních slov: WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 247: Bezpečnost Obecně

    (např. při omezení viditelnosti překážkami) nutno Při připojení výrobku k elektrickému spínacímu přibrat druhou osobu pro koordinaci. zařízení, zejména při použití elektronických přístrojů Návod k montáži a obsluze Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 248 • Výrobky, které byly používány ve fekáliích a ve zdraví 2.9 Počínání během provozu škodlivých médiích, musíte před použitím s jinými Při provozu výrobku je třeba dodržovat zákony a předpisy, které platí na místě nasazení pro zabezpečení pracoviště, úrazovou prevenci a pro WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 249: Akustický Tlak

    Při mráz mohou způsobit značné poškození vrtulí, oběžných kol a povrchových vrstev! • Oběžná kola popř. vrtule se musí v pravidelných intervalech otáčet. Zabrání se tak zadření ložisek a Návod k montáži a obsluze Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 250: Konstrukční Provedení

    6 měsíců proto doporučujeme kontrolu a případnou 4.2 Konstrukční provedení výměnu. Tyto případy prosím konzultujte s výrobcem. Wilo-EMU KS … je zaplavitelné čerpadlo s ponorným motorem, které lze provozovat vertikálně ve 3.4 Vrácení dodávky stacionárních a mobilních instalacích ve vlhkém Výrobky, které...
  • Seite 251 Motory jsou certifikovány autorizovanou zkušební a medicínským bílým olejem. Bílý olej je plněn při schvalovací institucí "FM Approvals" podle norem FMRC montáži výrobku. 3600, 3615, 3615.80 a ANSI/UL-1004. Motory jsou schváleny k provozu v prostředí s ohrožením explozí, Návod k montáži a obsluze Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 252: Technické Údaje

    4.8 Typový kód Režim čerpání velmi nízké hladiny je jistou obdobou chodu nasucho. Výrobek běží na plné obrátky, čerpá se Příklad: Wilo-EMU KS 70ZN x ale pouze velmi malé množství média. • KS = čerpadlo s ponorným motorem na znečištěnou vodu •...
  • Seite 253 Při dopadu vodního paprsku na směrnice techniky čištění odpadních vod (například povrch vody nebo na stroj se do dopravovaného média slučování při čištění odpadních vod ATV). vnáší vzduch. To má za následek nevhodné přítokové a Návod k montáži a obsluze Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 254 Dodržujte vzdálenosti od podlahy po výtlačné Zamezte přehnutí tlakové hadice. hrdlo výrobku. Výrobek musí kompletně dosedat na podlahu a nesmí sloužit jako podpěra pro potrubní systém! 2 Usaďte agregát do provozního prostoru, případně použijte zvedací prostředek. WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 255 Připojení k elektrické síti musí provést s platnými normami/předpisy a s obsazením specializovaný elektrikář! jednotlivých vodičů. • Instalované kontrolní zařízení (například kontrola teploty motoru) musí být připojeno a jeho funkce musí být ověřena. Návod k montáži a obsluze Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 256: Uvedení Do Provozu

    • Stav aktivace: Výstraha nebo vypnutí bezpečného uvádění do provozu a obsluhování výrobku. Na škody vzniklé nevhodnou kontrolou se z tohoto důvodu nevztahují žádné záruky! Níže uvedené rámcové podmínky musíte bezpodmínečně dodržovat a kontrolovat: • Druh instalace • Režim provozu WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 257: Kontrola Směru Otáčení

    členy obsluhujícího personálu. Při použití spínacích přístrojů Wilo Aby se při uvádění výrobku do provozu předešlo vzniku Spínací přístroje Wilo jsou koncipovány tak, aby věcných škod a ohrožení osob, musí být připojené výrobky bylo možné provozovat se správným bezpodmínečně...
  • Seite 258 • Kontrolujte pevné uložení a utažení příslušenství, • provozní napětí (přípustná odchylka +/- 5 % potrubního systému, závěsného zařízení jmenovitého napětí) • Kontrola stávajících řízení hladiny nebo ochrany proti • kmitočet (přípustná odchylka +/- 2 % jmenovitého chodu nasucho kmitočtu) WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 259: Opětovné Uvedení Do Provozu

    439/EHS a nařízení podle §§5a, 5b zákona o odpadech (AbfG) nebo podle místních platných směrnic. Směsi vody s glykolem odpovídají podle německé vyhlášky o látkách ohrožujících vody VwVws 1999 třídě ohrožení vod 1. Při likvidaci dodržujte normu DIN Návod k montáži a obsluze Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 260: Provozní Prostředky

    Údržbu a opravy musí vykonávat pověřené servisní podle vývěsky v provozovně a ihned se poraďte dílny, zákaznické služby společnosti Wilo nebo s lékařem! kvalifikovaný odborný personál! Údržbu a opravy nebo konstrukční změny, které...
  • Seite 261 Návod k provedení výměny jednotlivých součástí Je-li izolační odpor kabelu nebo motoru příliš získáte spolu s náhradním dílem! nízký, může dojít ke vniknutí vlhkosti do kabelu nebo motoru. Stroj již nepřipojujte a záležitost konzultujte s výrobcem! Návod k montáži a obsluze Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 262: Hledání A Odstraňování Poruch

    7 Známky opotřebení zapnutí, uvolněte oběžné kolo/vrtuli nebo vyčistěte • Vyměňte opotřebené díly sací hrdlo 8 Defekt ložiska motoru 7 Nadměrná hustota média • Konzultujte s výrobcem • Konzultujte s výrobcem 9 Agregát byl namontován s pnutím WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 263: Náhradní Díly

    10 Náhradní díly Objednávka náhradních dílů se zajišťuje prostřednictvím zákaznických služeb výrobce. Aby nedocházelo ke zpětným dotazům a chybným objednávkám, vždy uvádějte sériové nebo objednací číslo. Technické změny vyhrazeny! Návod k montáži a obsluze Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 265: Квалификация Персонала

    В данной инструкции по эксплуатации и гарантийных обязательствах. Договорные техническому обслуживанию используются положения всегда имеют приоритет и не различные сокращения и термины. отменяются этой главой! • см. на обор. = смотри на обороте! • отн. = относительно, касательно Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 266: Техника Безопасности

    срока ремонт изделия разрешается выполнять Учтите, что изделия с питьевой водой только изготовителю и/или авторизованной должны храниться в защищенном от мастерской! Изготовитель оставляет за собой замерзании помещении! право потребовать от пользователя отправить неисправное оборудование на завод в целях его осмотра! WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 267: Общие Правила Техники Безопасности

    Вращающимся рабочим колесом могут быть прекратить. сдавлены и отрезаны конечности. Отключить Эти указания необходимо строго соблюдать. изделие и дождаться его полной остановки. Несоблюдение может вести к тяжелым травмам персонала и/или к значительному материальному ущербу. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 268: Примененные Нормативные Акты

    необходимо проверить их работоспособность. Строго соблюдать действующие национальные Учтите, что определенные устройства для стандарты, нормативы и предписания, а также безупречной работы требуют наличия указания местной энергоснабжающей коммутационного аппарата, например, позистора организации. или датчика PT100. Этот коммутационный аппарат WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 269 • На заводскую табличку должен быть нанесен взрывоопасных сред в чистом виде запрещено! символ «Ex»! Опасность, вызываемая взрывоопасными средами! Подача взрывоопасных сред (например, бензина, керосина и т. п.) категорически запрещена. Эти изделия не предназначены для подачи подобных сред! Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 270: Транспортировка И Хранение

    повреждений при транспортировке и хранении. квалифицированным электриком. При частой смене места расположения Внимание! Не допускать попадания влаги! При попадании влаги в кабель он и изделие получают повреждения. Поэтому конец кабеля не погружать в перекачиваваемую среду или другую жидкость. WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 271: Использование По Назначению, Области Применения

    насос с погружным двигателем, который может Изделие изготавливается с большой эксплуатироваться в вертикальном положении при тщательностью и постоянно проходит контроль стационарном и переносном погружном монтаже. качества. При условии правильного монтажа и регулярном техническом обслуживании Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 272 которому агрегат автоматически включается и передается непосредственно перекачиваемой выключается. среде. Агрегат может эксплуатироваться в погруженном и в не погруженном состоянии в 4.3 Взрывозащита по стандарту ATEX длительном режиме. Двигатели имеют допуск от официальных инстанций к эксплуатации во взрывоопасной WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 273 номинальной нагрузкой, при этом не превышается защиты «Explosionproof, Class 1, Division 1». допустимая температура. 4.6.2 »Чавкающий» режим »Чавкающий» режим аналогичен сухому ходу. Изделие работает с полной частотой вращения, но подается лишь небольшой объем среды. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 274: Технические Данные

    • KS 12/KS 20: 40/45 мм 4.8 Расшифровка кода обозначения типа 5 Монтаж Во избежание поломок изделия и опасных травм Пример: Wilo-EMU KS 70ZN x при монтаже следует соблюдать следующие • KS = насос с погружным двигателем для грязной требования: воды...
  • Seite 275: Общие Сведения

    требуется для монтажа/демонтажа изделия. труда и технике безопасности. Место, куда предполагается опустить и эксплуатировать изделие, должно быть доступно подъемному устройству без создания опасных ситуаций. Само оборудование должно установлено на прочную опору. Для транспортировки изделия Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 276 6 Заполнить водой рабочую зону и удалить воздух из гораздо выше 40 °C. Грозит опасность напорного трубопровода. получения ожогов! После выключения 7 Изделие ввести в эксплуатацию, как описано в гл. вначале дайте изделию охладиться до «Ввод в эксплуатацию». температуры окружающей среды. WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 277: Электрическое Подключение

    только инерционные предохранители или защитные автоматы с характеристикой расцепления К. 5.5.2 Двигатель переменного тока Вариант исполнения на переменном токе поставляется в готовом к подключению состоянии. Подключение к электрической сети осуществляется путем втыкания штекера в розетку. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 278 Агрегаты KS 220 и KS…Ex оснащены устройством напряжения, выпадении фазы напряжения, контроля тепловой нагрузки двигателя и датчиком попадании молнии и т. п.). Кроме того, мы влажности двигателя. рекомендуем установку автомата защитного отключения. При подключении изделия должны соблюдаться действующие местные предписания и законы. WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 279: Ввод В Эксплуатацию

    После длительных перерывов в работе эти необходимо проверить перед погружением. граничные условия также должны быть Пробный пуск разрешается выполнять только проверены, а обнаруженные несоответствия при общих условиях эксплуатации. Включение устранены! не погруженного агрегата категорически запрещено! Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 280: Эксплуатация Во Взрывоопасных Зонах

    Использование изделий, не имеющих допуска к эксплуатации во взрывоопасных зонах, При использовании коммутационных аппаратов может приводить к взрыву! Wilo Коммутационные аппараты Wilo разработаны таким 6.4 Эксплуатация во взрывоопасных зонах образом, что присоединенные изделия работают с правильным направлением вращения. При Определение взрывоопасной зоны является...
  • Seite 281 штекере или коммутационном аппарате в Необходимо регулярно контролировать положение «Выкл» (0 или OFF). следующее: • Рабочее напряжение (допустимое отклонение +/ - 5 % от расчетного) • Частота (допустимое отклонение +/-2 % от расчетной) Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 282: Вывод Из Эксплуатации И Утилизация

    Пробное включение разрешается выполнять техническому обслуживанию согласно гл. только при разрешенных условиях «Техническое обслуживание». эксплуатации. Сухой ход не допускается! Несоблюдение может привести к полному По завершению этих работ изделие можно выходу из строя! монтировать по месту, а специалист-электрик WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 283: Техническое Обслуживание

    устройства находятся в Работы по техническому обслуживанию и ремонту безупречном техническом состоянии. Только должны выполняться только если в том случае, если подъемное специализированными сервисными мастерскими, устройство находится в безупречном техническом состоянии, разрешается начать Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 284 допуск для применения в пищевой промышленности согласно USDA-H1, обозначены 8.2.2 Через 8000 часов эксплуатации или через 2 года «*»! • Замена эксплуатационных сред (рекомендуется) 8.2.3 Через 15000 часов эксплуатации или не позднее, чем через 5 лет • Капитальный ремонт WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 285: Работы По Техническому Обслуживанию

    эксплуатации или 2 года. Если Вы хотите меньше 20 МОм. выполнитьь это, то обратитесь в сервисную службу • При последующих измерениях: значение компании Wilo. Она может выполнить замену в должно быть больше 2 МОм. месте эксплуатации или предоставить Вам нужную Если...
  • Seite 286 специалистом и, при необходимости, изменено • Заменить поврежденные детали 6 Неправильное направление вращения 5 Прерывистый режим работы • Поменять местами 2 фазы • Проверить коммутационное устройство 7 Явления износа • Заменить изношенные детали 8 Повреждены подшипники двигателя WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 287: Запасные Части

    Вы можете получить у сервисной службы. 10 Запасные части Заказ запасных частей осуществляется через сервисную службу изготовителя. Во избежание дополнительных запросов и неправильных заказов всегда необходимо указать серийный и/или артикульный номер. Возможны технические изменения! Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 289: Personalo Kvalifikacija

    • min. = minimaliai Jeigu nėra susitarta kitaip, garantijos laikotarpis yra 12 • maks. = maksimaliai mėnesių nuo atidavimo eksploatacijai arba daugiausiai • pgl. aplink. = pagal aplinkybes 18 mėnesių nuo pristatymo datos. Kiti susitarimai turi Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 290 • nusidėvėjimas Be to, gamintojo atsakomybė netaikoma jokiems Nurodomasis simbolis, pvz., naudokite kūno asmenų sužalojimams, materialinėms žaloms ir/arba apsaugos priemonę turtinėms žaloms. Saugos simboliams panaudoti ženklai atitinka visuotinai priimtas galiojančias direktyvas ir nurodymus, pvz., DIN, ANSI. WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 291: Elektros Darbai

    (pvz., kai yra ribotas matomumas) įmonių (VET) nurodymų. turi būti skirtas antras žmogus, kuris koordinuotų veiksmus. Prijungiant gaminį prie skirstomojo įrenginio, ypač naudojant tokius elektros prietaisus kaip tolygaus įsibėgėjimo reguliatorių arba dažnio keitiklį, būtina Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 292 įtaisais normų. Kad darbai vyktų kad šios medžiagos gali patekti į darbinę terpę, jeigu saugiai, juos personalui turi paskirstyti atitinkama veikla sandariklis su slydimo žiedais bus sugadintas užsiimantis asmuo. Visas personalas yra atsakingas už šių nurodymų laikymąsi. WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 293: Transportavimas Ir Sandėliavimas

    Naudojant geriamąjį vandenį vietoj aušinimo skysčio / tepalų, transportuojamas gaminys turi būti apsaugotas nuo šalčio. Jeigu tai neįmanoma, • Po ilgesnio sandėliavimo, prieš atiduodant gaminį prietaisą reikia ištuštinti ir išsausinti! eksploatacijai, jį reikia išvalyti nuo nešvarumų, pvz., Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 294: Gaminio Aprašymas

    4.2 Konstrukcija Jeigu laikysitės šių taisyklių, Jūsų įsigytas gaminys gali būti saugiai sandėliuojamas ilgesnį laiką. Tačiau "Wilo-EMU" KS … – tai užliejamas panardinamas atsiminkite, kad elastomerinės detalės ir dangos siurblys, kuris gali būti eksploatuojamas vertikalioje natūraliai pasidaro trapios. Sandėliuojant ilgiau nei 6 padėtyje šlapiuoju režimu, kaip stacionarus ir...
  • Seite 295 • Cl. 1 = dujos, garai, rūkas kuriose reikalingi II grupės elektros prietaisai, tinkantys 1 skyrius = sprogi aplinka nuolat arba kartais yra 2 kategorijai. veikiama normalių sąlygų C, D grupės = dujų grupės: etilenas (C), propanas (D) Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 296: Pristatomas Komplektas

    • KS 12 / KS 20: 40/45 mm • KS 5Ex, KS 6Ex, KS 16Ex: PTB 99 ATEX 1156 4.8 Modelio kodai 4.6 Režimų rūšys Pavyzdys: Wilo-EMU KS 70ZN x 4.6.1 Naudojimo režimas „S1“ (nuolatinis) • KS = nešvariam vandeniui skirtas panardinamas siurblys Esant nominaliai apkrovai, siurblys gali dirbti •...
  • Seite 297: Bendra Informacija

    • Vertikalus transportavimui pritaikytas šlapiasis pastatymas 5.3 Darbinė zona Darbinė zona turi būti švari, išvalyta nuo nešvarumų, sausa, apsaugota nuo šalčio ir, esant reikalui, dezinfekuota, o taip pat tinkama tam tikram gaminiui. Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 298 • Draudžiama peržengti minimalų vandens lygį! • Draudžiama viršyti maksimalų komutavimų dažnį! Mažiausias vandens Agregatas kiekis • Jeigu skysčio lygis stipriai svyruoja, lygio valdymo sistema turėtų būti bendrai valdoma per du matavimo WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 299 Dirbant sprogiose aplinkose, temperatūros Kaip įėjimo saugikliai naudojami tik inertiški saugikliai jutiklis turi būti prijungtas taip, kad, jam arba apsauginiai K charakteristikos automatai. atsijungus, jutiklį būtų galima vėl įjungti tik ranka paspaudus „Atfiksavimo mygtuką“! Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 300 Jeigu yra pavojus, kad gali susidaryti nuodingosios Pilnutinės apkrovos atveju variklio apsauga turi būti dujos, būtina pasirūpinti pakankama ventiliacija. nustatyta ant vardinės srovės. Dalinės apkrovos atveju variklio apsaugą darbiniame taške patartina nustatyti 5 % aukščiau vardinės srovės. Esant sumažėjusiai WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 301 Naudojant „Wilo“ komutacinius įrenginius griežtai draudžiamas! Hidraulikos korpusas „Wilo“ komutaciniai įrenginiai yra sukonstruoti taip, visuomet turi būti pripildytas darbinės terpės! kad prijungti gaminiai būtų sukami teisinga kryptimi. Esant klaidingai sukimosi krypčiai, reikia pakeisti 2 6.5 Atidavimas eksploatacijai komutacinio įrenginio maitinimo laido fazes.
  • Seite 302 Būtina naudotis reikiamomis kūno apsaugos "AUTO". priemonėmis. • Norėdami išjungti automatinį režimą, nustatykite prie kištuko arba komutacinio įtaiso esantį jungiklį į padėtį Dirbant baseinuose ir/arba rezervuaruose, būtina "Išjungta" (0 arba OFF). laikytis atitinkamų vietinių saugos nurodymų. WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 303 8 Priežiūra atveju, galima naudoti tam tikrą kėlimo įtaisą. Prieš atliekant techninės priežiūros ir remonto darbus, Atliekant stacionarų šlapiąjį pastatymą, eksploatavimo gaminį reikia išjungti ir išmontuoti pagal skyriuje patalpą būtina ištuštinti. Tuomet agregatą reikia nuimti Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 304 Nukentėjus nuo sveikatai pavojingų terpių arba Techninės priežiūros ir remonto darbus turi atlikti dujų, reikia imtis pirmosios pagalbos priemonių autorizuotos techninės priežiūros dirbtuvės, "Wilo" pagal veiklos vietos galimybes ir nedelsiant klientų aptarnavimo servisas arba kvalifikuoti kreiptis į gydytoją! specialistai! Techninės priežiūros ir remonto darbus ir/arba...
  • Seite 305: Gedimų Nustatymas Ir Šalinimas

    8000 eksploatacinių valandų • Naudojimo priemonių keitimas (rekomenduotina) arba 2 metų. Jeigu norėtumėte tai atlikti, prašom kreiptis į "Wilo" klientų aptarnavimo tarnybą. Ši tarnyba 8.2.3 Po 15000 naudojimo valandų arba vėliausiai po 5 m. gali pakeisti priemones vietoje arba gali suteikti Jums •...
  • Seite 306 2 Uždarykite slėginės linijos sklendę temperatūrų svyravimų susidaro vandens kondensatas • Atidarykite sklendę iki galo • Trumpam (maks. 5 min.) paleiskite agregatą be 3 Darbaratis/propeleris blokuojamas arba stabdomas sandarios kameros kontrolės 2 Išlyginamasis rezervuaras (pasirinktinas polderio siurbliams) kabo per aukštai WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 307: Atsarginės Detalės

    Jums suteiks klientų aptarnavimo tarnyba. 10 Atsarginės detalės Atsarginės detalės užsakomos iš gamintojo klientų aptarnavimo serviso. Tam, kad būtų išvengta papildomų užklausų ir neteisingų užsakymų, visada reikia nurodyti serijos ir/arba prekės numerį. Pasiliekame teisę į techninius pakeitimus! Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 309: O Tejto Dokumentácii

    • Všetky bezpečnostné a kontrolné zariadenia boli • resp. = respektíve pripojené a preskúšané odborným personálom. • min. = minimálne, aspoň • max. = maximálne • atď. = a tak ďalej • a. i. = a iné Návod na montáž a obsluhu Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 310 Použité značky a bezpečnostné symboly zodpovedajú • opotrebovanie všeobecne platným smerniciam a predpisom, napr. Záruka výrobcu preto vylučuje aj každé ručenie za DIN, ANSI. škody na zdraví, za vecné a/alebo majetkové škody. Každý bezpečnostný pokyn začína jedným z nasledujúcich signálnych slov: WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 311: Elektrické Pripojenie

    Ďalej prúdom, ako aj o možnostiach jeho vypnutia. Odporúča je zakázané manipulovať so zavesenými bremenami sa zabudovať ochranný spínač proti chybnému prúdu nad pracoviskami, na ktorých sa zdržiavajú osoby. (RCD). Návod na montáž a obsluhu Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 312 Produkt sa nesmie používať, ak boli odstránené predpisov a zákonov. bezpečnostné a kontrolné zariadenia, ak sú tieto • Výrobky, ktoré boli používané v kalovej vode sa musia zariadenia poškodené a/alebo nefungujú! pred použitím do iného média dôkladne očistiť. WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 313: Preprava A Uskladnenie

    Zabráni sa tak zaneseniu ložísk a obale. Tento obal obvykle vylučuje poškodenie počas obnovuje sa tým mazací film klzného krúžkového prepravy a uskladnenia. Pri častých zmenách tesnenia. U výrobkov s prevodovým prevedením sa Návod na montáž a obsluhu Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 314 Slovenčina ďalej zabráni uviaznutiu prevodových pastorkov a Konštrukčný rad Wilo-EMU KS… je vhodný na použitie obnoví sa mazací film na prevodových pastorkoch v sŕkacom režime mimo oblastí chránených pred (zabraňuje tvorbe jemnej hrdze). explóziout! Pozor na ostré hrany! Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom Na obežných kolesách, vrtuliach a otvoroch...
  • Seite 315 Možno tak zistiť, keď je mechanická upchávka chybná a voda preniká do tesniacej komory. 4.2.4 Plavákový spínač Pri vyhotovení "S" je plavákový spínač pripojený na chránenú zástrčku (s integrovaným kondenzátorom), príp. na zástrčku CEE. Návod na montáž a obsluhu Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 316: Druhy Prevádzky

    • KS 5Ex, KS 6Ex, KS 16Ex: PTB 99 ATEX 1156 4.8 Typový kód 4.6 Druhy prevádzky Príklad: Wilo-EMU KS 70ZN x • KS = ponorné čerpadlo na kalovú vodu 4.6.1 Druh prevádzky S1 (trvalá prevádzka) • 15 = charakteristika Čerpadlo môže plynulo pracovať...
  • Seite 317: Druhy Inštalácie

    Použitím vhodných opatrení (napr. spätné klapky s nastaviteľným časom uzatvorenia, obzvlášť uloženie tlakových vedení) môžete takýmto účinkom zabrániť. Po dopravovaní vody obsahujúcej vápno, íl alebo cement by ste mali produkt prepláchnuť čistou vodou, Návod na montáž a obsluhu Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 318 Tlakovú nainštaluje zákazník. hadicu musíte podľa toho zabezpečiť. Zabráňte Dodržiavajte vzdialenosti podlahy zalomeniu tlakovej hadice. výtlačnému hrdlu produktu. Produkt musí úplne dosadať na podlahu a nesmie podopierať potrubný systém. WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 319 • Existujúce kontrolné zariadenia, napr. sledovanie KS… (4-žilový pripájací kábel) teploty motora musia byť pripojené a musí byť Farba žily Svorka skontrolovaná ich správna funkčnosť. • Pre trojfázové motory musí byť k dispozícii pravotočivé hnedá magnetické pole. Návod na montáž a obsluhu Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 320: Uvedenie Do Prevádzky

    Za poškodenia spôsobené nevhodnou kontrolou nepreberáme z tohto dôvodu žiadnu záruku! Kapitola „Uvedenie do prevádzky“ obsahuje všetky dôležité pokyny pre obsluhujúci personál v záujme bezpečného uvedenia do prevádzky a bezpečnej obsluhy produktu. Nasledujúce podmienky sa musia bezpodmienečne dodržiavať a skontrolovať: WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 321: Kontrola Smeru Otáčania

    Pri použití spínacích zariadení Wilo • Produkt smie uviesť do prevádzky iba kvalifikovaný a Spínacie zariadenia Wilo sú koncipované tak, aby sa školený personál za predpokladu dodržiavania pripojené produkty prevádzkovali v správnom smere bezpečnostných pokynov.
  • Seite 322 • Musí sa vyčistiť potrubný systém na výtlačnej a sacej prevádzky sa tieto dielce otáčajú, čím sa médium strane dopravuje. V dôsledku určitých látok obsiahnutých v • Treba otvoriť všetky posuvné uzávery na výtlačnej a sacej strane WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 323: Vyradenie Z Prevádzky/Likvidácia

    Zaručuje sa tým stála pohotovosť produktu. Pri dlhších Údržba. prestojoch v pravidelných odstupoch (mesačne až Po ukončení týchto prác možno stroj nainštalovať a odborný elektrikár ho môže pripojiť na elektrickú sieť. Tieto práce sa musia vykonať podľa kapitoly Inštalácia. Návod na montáž a obsluhu Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 324 Údržbu a opravy musia vykonať autorizované servisné • Produkty, ktoré recirkulujú médiá ohrozujúce zdravie, dielne, zákaznícka služba Wilo alebo kvalifikovaný alebo ktoré sú v kontakte s nimi, treba odborný personál! dekontaminovať. Musí sa aj dbať na to, aby Údržbárske práce, opravy a/alebo stavebné...
  • Seite 325 • Funkčná skúška bezpečnostných a kontrolných hriadeľové tesnenia, tesniace krúžky a napájacie zariadení vedenia. Tieto práce smie vykonávať iba výrobca alebo autorizovaná servisná dielňa. 8.2.2 8000 prevádzkových hodín alebo po 2 rokoch • Výmena prevádzkových prostriedkov (odporúčaná) Návod na montáž a obsluhu Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 326: Vyhľadávanie A Odstraňovanie Porúch

    2 Zvýšený odber prúdu v dôsledku väčšieho poklesu po 2 rokoch. V prípade potreby takejto výmeny sa napätia obráťte na zákaznícky servis firmy Wilo. Výmena môže • Odborníka poverte kontrolou napäťových hodnôt byť vykonaná aj na mieste inštalácie alebo vám jednotlivých fáz a podľa potreby zmenou pripojenia...
  • Seite 327: Náhradné Diely

    • Podpora zákazníckej služby priamo na mieste • Kontrola príp. oprava agregátu v závode Uvedomte si, že určité služby nášho servisu môžu byť spojené s ďalšími nákladmi! Podrobné informácie v tejto súvislosti vám poskytne zákaznícka služba. Návod na montáž a obsluhu Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 329: Квалификация На Персонала

    • м. об. = моля, обърнете • Ако става дума за качествени дефекти на • отн. = относно материала, изработката или конструкцията. • респ. = респективно • ок. = около • т.е. = тоест Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 330 от оператора на помпата респ. възложителя на винаги са придружени от символ за опасност. Като поръчката знаци за безопасност се използват символи за • Неспазване на инструкциите за безопасност, на разпоредбите и изискванията, които са валидни WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 331 Знакът СЕ се поставя на заводската табела или в незабавно трябва да изключи помпата. Такива близост до нея. Заводската табела се поставя на неизправности/повреди са: корпуса на мотора или на рамката. • блокиране на устройствата за безопасност и/или контрол Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 332: Eлектрическо Свързване

    поддръжка или ремонт изключете помпата и механизъм) трябва по принцип да бъдат заземени. изчакайте въртящите се части да спрат! Ако е налице предпоставка за контакт на лица с помпата и работната среда (напр. на строителни площадки), заземяването трябва да бъде WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 333: Ниво На Шума

    експлозивни работни флуиди в чиста форма е забранено! Опасност от експлозивни работни флуиди! Транспортирането на експлозивни работни флуиди (напр. бензин, керосин и др.) е строго забранено. Помпите не са проектирани за работа с тези работни флуиди! Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 334: Описание На Продукта

    кабела и помпата. Не потапяйте края на Правилният монтаж и поддръжка гарантират кабела в работния флуид или в друга течност. безпроблемна работа. • Пазете помпата/системата от пряка слънчева светлина, нагорещяване, прах и замръзване. Горещината или студа могат да нанесат значителни WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 335 двуконтурно охлаждане. Отпадъчната топлина се 4.2 Конструкция предава директно на работния флуид. Агрегатът Помпата Wilo-EMU KS… е потопяема помпа с може да се използва в потопено и непотопено възможност за работа под залив, която може да състояние при продължителна работа.
  • Seite 336 изключване посредством защита от работа на Groups E, F, G = групи прахове: Метал (Е), Въглища сухо. (F), Зърнени култури (G) • Cl. 3 = влакна • T3C = макс. температура на повърхността на помпата 160 °C WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 337: Обем На Доставка

    • Степен на защита: IP 68 • KS 220 с превключвател с мек пуск и СЕЕ щепсел • Клас на изолация: F • Обороти: Виж заводската табелка • Макс. дълбочина на потапяне: 12,5 m Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 338: Обща Информация

    кабел. При използването на вериги същите трябва да бъдат свързани с товароподемната халка, респ. 5.2 Видове монтаж дръжката, чрез скоба за повдигане. Да се • Вертикален стационарен мокър монтаж използват само товарозахватни съоръжения, които • Вертикален нестационарен мокър монтаж WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 339 2 Агрегатът да се спусне в работното помещение, при на кабелите трябва да се извърши от необходимост трябва да се използва квалифициран електротехник! товарозахватно приспособление. 3 Агрегатът да се монтира към напорния тръбопровод. 4 Положете захранващия кабел съгласно разпоредбите. Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 340 • Закрепете кабела на поплавъка в работното 5.5.2 Мотор за променлив ток помещение, напр. на напорната тръба или на стената. Реализирането на променливия ток се предоставя с щепсела. Свързването към електрическата мрежа става посредством поставянето на щепсела в контакта. WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 341 При пълно натоварване моторната защита трябва При работа във взривоопасни среди контролът да се настрои според номиналния ток в работната на температурата трябва да е свързан така, че точка (съгласно заводската табелка). При частично Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 342: Въвеждане В Експлоатация

    трябва да има дясно въртящо магнитно поле. указания: Помпата няма разрешение за работа при ляво • Въвеждането в експлоатация на агрегата трябва да въртящо магнитно поле! се извършва само от квалифициран и обучен персонал при спазване на инструкциите за безопасност. WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 343 трябва да бъде изцяло запълнен с работния флуид, щепсели за прилагане в експлозивни среди. без наличие на въздух в него. Обезвъздушаването може да се извърши с помощта на подходящи приспособления в инсталацията или (ако са Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 344 монтирана и не се изключва от електрическата Помпата е оборудвана с подвижни елементи. По мрежа. При временното извеждане от време на работа тези части се въртят, за да могат да експлоатация помпата трябва да остане изцяло транспортират работната среда. Поради наличието WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 345 трябва да се изключи и демонтира съгласно За експедиция частите трябва да са плътно раздела "Извеждане от експлоатация/извозване на затворени и опаковани стабилно в устойчиви на отпадъци". скъсване и достатъчно големи найлонови чували. Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 346 инсталацията трябва да се извършват само от Дейностите по поддръжка и ремонт трябва да се електротехник. Дефектните ел. предпазители да извършват от оторизирани сервизи, отдела на Wilo се подменят. В никакъв случай не ги поправяйте! "Обслужване на клиенти" или квалифициран...
  • Seite 347 20 M. Ако искате да извършите това, се обърнете към • При следващи измервания: стойността трябва да отдела за обслужване на клиенти на фирма Wilo. е по-голяма от 2 M. Отделът за обслужване на клиенти на фирма Wilo Ако съпротивлението на изолацията е твърде...
  • Seite 348: Повреди, Причини И Отстраняване

    9 Недопустимо съдържание на газ в работния флуид фази да се проверят от специалист и при • Консултирайте се със завода необходимост да се проверят клемите 10 Работа на две фази 3 Работа на две фази WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 349: Резервни Части

    3 Повишен теч при нови механични уплътнения • Сменете маслото 4 Дефектен кабел на уплътнителната камера • Сменете устройството за контрол на уплътнителната камера 5 Дефектно механично уплътнение • Сменете уплътнението, консултирайте се със завода! Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 351 • ref. = referitor la 1.7.1 Generalităţi • resp. = respectiv • Este vorba despre deficienţe de material, finisare şi/sau • cca. = circa construcţie. • c. a. c. = cu alte cuvinte • evtl. = eventual Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 352: Instrucţiuni De Securitate Şi Indicaţii

    şi a cerinţelor necesare, stipulate în legislaţia germană şi în cea locală şi în acest manual de Simbol de pericol: Diverse pericole operare şi întreţinere • utilizare neconformă cu scopul prevăzut • depozitarea şi transportul necorespunzătoare • montarea / demontarea neconforme WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 353: Securitate, Generalităţi

    • În cazul lucrului în spaţii închise trebuie asigurată o ventilare suficientă. • În cazul lucrărilor de sudură şi/sau lucrului cu aparate electrice, asiguraţi-vă că nu există pericol de explozie. Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 354: Racordul Electric

    IP 68. • Pe plăcuţa de fabricaţie trebuie să fie ilustrat simbolul „Ex“! Clasa de protecţie a aparatelor de comandă este indicată pe carcasa acestora şi în manualul de operare. WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 355: Transport Şi Depozitare

    • Aşezaţi agregatul pe o bază solidă şi asiguraţi-l factori. Dintre aceştia fac parte adâncimea de montare, împotriva răsturnării şi a alunecării. Pompele pentru apă instalarea, fixarea accesoriilor şi a tubulaturii, punctul de funcţionare, adâncimea de imersare şi mute altele. Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 356: Descrierea Produsului

    înnoieşte pelicula de lubrifiant a garniturii dinamice • apelor uzate neepurate (împiedică formarea unei pelicule de oxid). Pompele din seria Wilo-EMU KS… sunt adecvate pentru Avertizare, muchii ascuţite! utilizarea în regim de funcţionare cu absorbţie în afara Pe rotoare, elice şi orificii hidraulice se pot forma zonelor care necesită...
  • Seite 357 4.2 Structura un aparat de comandă pentru pornire atenuată şi fişă CEE. Wilo-EMU KS… este o pompă cu motor submersibilă, Respectaţi clasa de protecţie IP a aparatului de care poate fi utilizată vertical, în configuraţie imersată comandă / a fişei CEE.
  • Seite 358: Regimuri De Funcţionare

    4.6.2 Funcţionare cu absorbţie 4.4 Protecţie Ex în conformitate cu standardul FM Funcţionarea cu absorbţie se aseamănă cu Motoarele sunt certificate de către autoritatea de funcţionarea uscată. Agregatul funcţionează cu turaţie verificare şi avizare recunoscută, "FM Approvals", în WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 359: Date Tehnice

    • Înainte de începerea lucrărilor de instalare, se va Exemplu: Wilo-EMU KS 70ZN x examina dacă agregatul prezintă deteriorări de la • KS = Pompă cu motor submersibilă pentru ape transport. murdare • 15 = Număr de identificare Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 360 Dispozitiv de blocare a protecţie corespunzătoare. Aparatele de comandă Nivelul minim al apei returului trebuie să fie instalate protejate împotriva inundaţiilor. În cazul utilizării în atmosfere explozive, trebuie să vă asiguraţi că atât produsul, cât şi toate accesoriile WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 361 • Fixaţi cablul comutatorului cu flotor în spaţiul de cârligul de transport, ridicaţi agregatul şi aşezaţi-l în funcţionare, de ex. de conducta de presiune sau de poziţia de lucru prevăzută (puţ, groapă). perete Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 362 Varianta cu motor monofazat este livrată cu fişa trebuie să fie conectat astfel încât, dacă montată. Racordarea la reţeaua electrică se efectuează dispozitivul acesta a fost declanşat, repunerea în prin introducerea conectorului în priză. WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 363: Punerea În Funcţiune

    în punctul de funcţionare. de Oprire de Urgenţă trebuie să fie conectate şi funcţionarea acestora trebuie să fie verificată. • Reglajele electrotehnice şi mecanice şi electrice trebuie să fie executate numai de personalul de specialitate. Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 364: Controlul Sensului De Rotaţie

    6.2.2 În cazul unui sens de rotaţie incorect fişa echipate) trebuie să fie omologate pentru utilizarea în zone Ex" La utilizarea aparatelor de comandă Wilo Aparatele de comandă Wilo sunt concepute astfel încât produsele conectate la acestea să fie operate în sensul WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 365: Comportamentul În Timpul Funcţionării

    în rotaţie să se oprească. Produsele cu fişă sau cu aparat de comandă vor fi pornite şi oprite direct de la fişă sau de la aparatul de Următoarele puncte trebuie să fie controlate la comandă intervale regulate: Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 366: Scoaterea Din Funcţiune/Eliminarea Ca Deşeu

    (lunar, până la de patru 7.3 Repunerea în funcţiune Înainte de repunerea în funcţiune, agregatul trebuie să fie curăţat de praf şi de depunerile de ulei. Ulterior, lucrările de întreţinere trebuie să fie efectuate conform capitolului „Întreţinerea”. WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 367: Eliminarea Ca Deşeu

    şi fumatul. serviciul clienţi al firmei Wilo sau de personal de • Produsele care vehiculează lichide periculoase pentru specialitate calificat! sănătate sau sunt în contact cu acestea trebuie Lucrările de întreţinere şi reparaţii şi/sau...
  • Seite 368: Materiale Consumabile

    • Termistor: Un termistor are o rezistenţă în stare rece între 20 şi 100 Ohm. Ca unsoare conform DIN 51818/NLGI clasa 3, se pot • Pentru 3 termistori în serie, rezultă o valoare de 60 utiliza: până la 300 Ohm. WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 369: Identificarea Şi Remedierea Defecţiunilor

    2 ani Dacă doriţi să efectuaţi această operaţie, vă rugăm să vă adresaţi serviciului de 1 Declanşatorul termic al disjunctorului de protecţie a asistenţă tehnică al firmei Wilo. Acesta poate efectua motorului este reglat greşit înlocuirea la faţa locului sau vă poate transmite •...
  • Seite 370: Piese De Schimb

    Ne rezervăm dreptul de a aduce modificări • Cereţi personalului de specialitate să verifice şi, dacă tehnice ulterioare! este cazul, să corecteze 6 Sens de rotaţie greşit • Trebuie să fie inversate două faze ale racordului la reţea WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 371: Про Цей Документ

    • відн. = відносно Виробник зобов'язується усунути всі несправності • відп. до = відповідно до та дефекти ним проданих виробів, якщо було • прибл. = близько, приблизно виконано наступні умови: • т. = тобто Iнструкція з монтажу та експлуатації Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 372: Техніка Безпеки

    можливість завдання матеріальної шкоди, 1.7.6 Зняття відповідальності надруковано сірим кольором. Компанія-продавець не несе жодної Вказівки, що мають за мету звернути увагу на відповідальності у будь-якому з наступних небезпеку травмування людини, надруковано випадків: чорним кольором та завжди позначено символом, WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 373 • Оператор повинен невідкладно повідомляти про демонтажу виробу додатково слід керуватися, як будь-яку несправність або неправильну роботу основним положенням, різними національними обладнання старшому відповідальному приписами. До них належать, наприклад, правила співробітнику. техніки безпеки, приписи Союзу німецьких Iнструкція з монтажу та експлуатації Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 374 діючих місцевих законів та приписів щодо безпеки гармонізованим стандартам ЄС. Пристрої робочого місця, попередження нещасних випадків та поводження з електрообладнанням. З метою забезпечення безпечного робочого процесу користувач повинен чітко розподілити та визначити обов'язки поміж персоналом. Всі члени WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 375 у вантажних або транспортних паперах. подачі середовища повинні мати відповідну придатність для використання з питною водою. Це 3.2 Транспортування необхідно перевіряти відповідно до місцевих приписів та законів. Під час транспортування дозволяється використовувати лише спеціально передбачені та Iнструкція з монтажу та експлуатації Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 376 зберіганні більше 6 місяців ми рекомендуємо • При наявності, напірний та всмоктувальний перевіряти їх та в разі необхідності виконувати патрубки на обладнанні слід заглушити, щоб заміну. Для з'ясування відповідних можливостей запобігти їх забрудненню. необхідно отримати консультацію заводу- виробника. WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 377: Опис Виробу

    повинні бути належним чином очищені за 4.2 Конструкція запаковані. Це означає, що виріб повинен бути очищений від бруду, а, у разі використання у Wilo-EMU KS… — це захищений від затоплення небезпечному для здоров'я середовищі — моторний занурювальний насос з можливістю знезаражений. Упаковка повинна надійно захищати...
  • Seite 378 захищеним контактом (із вбудованим необхідні електроприлади зі ступенем захисту конденсатором) чи до штекера CEE. «Explosionproof, Class 1, Division 1». Поплавковий вимикач дозволяє налагодити систему регулювання по рівню, за допомогою якої здійснюється автоматичне вмикання та вимикання агрегату. WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 379: Режими Експлуатації

    нагнітається лише невеликий об'єм середовища. • 15 = індекс • Z = розташування напірного патрубка: • немає = напірний патрубок розташований збоку • Z = напірний патрубок розташований по центру • N = виконання робочого колеса: Iнструкція з монтажу та експлуатації Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 380: Обсяг Постачання

    дотриманням вказівок з техніки безпеки. демонтаж обладнання. Виріб забороняється • Перед початком монтажних робіт виріб необхідно переносити або перетягувати за кабель перевірити на відсутність пошкоджень, які могли електроживлення. При використанні комутаційних виникнути під час транспортування. пристроїв необхідно враховувати відповідний клас WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 381 застосувати тверду опору, щоб запобігти опусканню. Зі сторони нагнітання приєднується Мал. 2: Мокрий монтаж напірний шланг. Агрегат Відбійний щиток При тривалій експлуатації в цьому типі монтажу Напірний трубопровід Впуск агрегат повинен бути закріплений на ґрунті. Це Iнструкція з монтажу та експлуатації Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 382 • Комутаційні пристрої продаються окремо як мінімального! приладдя. • Не можна перевищувати максимальну частоту комутації! 5.5.1 Технічні дані • При сильних коливаннях рівня заповнення • Тип включення: Пряме регулювання по рівню слід здійснювати з • Захист запобіжником зі сторони мережі: WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 383 5.6.1 Захист двигуна зелений/жовтий Мінімальні вимоги: наявність термореле/захисного автомата двигуна з температурною компенсацією, KS…Ex (7-жильний з’єднувальний кабель) диференціальним спрацюванням та блокуванням повторного запуску згідно стандарту VDE 0660 або № жили Клема аналогічним національним приписам. Iнструкція з монтажу та експлуатації Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 384: Контроль Напрямку Обертання

    щодо забезпечення надійного введення в Напрямок обертання виробу перевірений та експлуатацію та користування виробом. налаштований на заводі. Підключення слід Наступні граничні умови слід обов'язково здійснювати з урахуванням позначок жил. перевіряти та дотримуватися їх: • тип монтажу; WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 385: Введення В Експлуатацію

    • Не можна допускати зниження рівня води нижче Обережно! Небезпека роздавлювання! мінімального! При переносному монтажі можливе перекидання агрегату при вмиканні та/або під час експлуатації. Переконайтеся в тому, що агрегат встановлений на міцній основі і опора насоса змонтована правильно. Iнструкція з монтажу та експлуатації Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 386: Виведення З Експлуатації/Утилізація

    положення «ВИКЛ» (0 чи OFF). 7 Виведення з експлуатації/утилізація Робота в режимі автоматичного керування можлива Усі роботи слід проводити з максимальною лише при підключеному поплавковому вимикачі. ретельністю. Точки вмикання та вимикання задаються системою регулювання по рівню. WILO SE 05/2011 V4.1WE...
  • Seite 387: Повторне Введення В Експлуатацію

    VwVwS 1999. При утилізації слід дотримуватися перед проведенням будь-яких робіт мають стандарту DIN 52 900 (щодо пропандіолу та бути знезаражені! Інакше існує небезпека для пропіленгліколю) або місцевих норм. життя! При цьому використовуйте необхідні засоби індивідуального захисту! Iнструкція з монтажу та експлуатації Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 388: Технічне Обслуговування

    Технічне обслуговування та ремонтні роботи • Всі роботи на виробі та установці повинні повинна проводити авторизована сервісна виконуватись спеціалістом-електриком. Несправні майстерня, сервісна служба Wilo чи кваліфікований запобіжники повинні бути замінені. Ремонтувати їх персонал! категорично забороняється! Необхідно Роботи з технічного обслуговування, ремонтні...
  • Seite 389 8.2.1 Перед першим введенням в експлуатацію та після значення 107,7 Ом. тривалого зберігання • Контроль порожнини стиску: Величина повинна • Контроль опору ізоляції спрямовуватись в бік нескінченості. Низькі величини означають наявність води в оливі. Iнструкція з монтажу та експлуатації Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 390: Ремонтні Роботи

    роботи або через кожні 2 роки. Якщо ви бажаєте 1 Тепловий розчіплювач у захисному автоматі виконати заміну, зверніться до сервісної служби двигуна відрегульовано неправильно Wilo. Фахівці можуть виконати заміну на місці або • Довірити спеціалісту звірити налаштувань надати вам необхідну інформацію. розчіплювача з заданими технічними...
  • Seite 391 5 Робота від 2 фаз зміни! • Довірити перевірку та, у разі необхідності, корегування підключення спеціалісту. 6 Неправильний напрямок обертання • поміняти 2 фази мережного проводу 7 Явища зносу • Замінити зношені деталі Iнструкція з монтажу та експлуатації Wilo-EMU KS.../KS...Ex...
  • Seite 393: Eg-Konformitätserklärung

    Si les gammes mentionnées ci-dessus sont modifiées sans notre approbation, cette déclaration perdra sa validité. Bevollmächtigter für die Zusammenstellung der technischen Unterlagen ist: WILO SE, Werk Hof Authorized representative for the completion of the technical documentation: Division Submersible & High Flow Pumps Mandataire pour le complément de la documentation technique est :...
  • Seite 394 EC – Declaration of conformity Déclaration de conformité CE (gemäß 94/9/EG, Anhang X,B, according 94/9/EC annex X,B, conforme 94/9/CE appendice X,B) Wilo-EMU KS...Ex Hiermit erklären wir, dass die Bauarten der Baureihe : Herewith, we declare that this product: Par le présent, nous déclarons que cet agrégat : in der gelieferten Ausführung folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht:...
  • Seite 395 EG-verklaring van overeenstemming Dichiarazione di conformità CE Declaración de conformidad CE Hiermede verklaren wij dat dit aggregaat in de geleverde uitvoering Con la presente si dichiara che i presenti prodotti sono conformi alle Por la presente declaramos la conformidad del producto en su estado de voldoet aan de volgende bepalingen: seguenti disposizioni e direttive rilevanti: suministro con las disposiciones pertinentes siguientes:...
  • Seite 396 Dikjarazzjoni ta’ konformità KE B'dan il-mezz, niddikjaraw li l-prodotti tas-serje jissodisfaw id- dispo izzjonijiet relevanti li ejjin: ATEX 94/9/KE kif ukoll standards armonizzati adottati fil-le i lazzjoni nazzjonali WILO SE b'mod partikolari: Nortkirchenstraße 100 ara l-pa na ta' qabel 44263 Dortmund...
  • Seite 399 T+ 54 11 4361 5929 wilo@wilo.hu Lebanon Saudi Arabia Czech Republic info@salmson.com.ar Taiwan WILO SALMSON WILO ME - Riyadh WILO Praha s.r.o. India WILO-EMU Taiwan Co. Ltd. Austria Lebanon Riyadh 11465 25101 Cestlice WILO India Mather and 110 Taipeh...
  • Seite 400: Wilo-Vertriebsbüros In Deutschland

    Bau + Bergbau Kommune Österreich WILO SE Bau + Bergbau Zentrale Wiener Neudorf: Argentinien, Aserbaidschan, Nortkirchenstraße 100 WILO SE, Werk Hof Industrie WILO Pumpen Österreich GmbH Belarus, Belgien, Bulgarien, 44263 Dortmund Heimgartenstraße 1-3 Max Weishaupt Straße 1 China, Dänemark, Estland,...

Diese Anleitung auch für:

Emu ks serie

Inhaltsverzeichnis