Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
EMUPORT Typ FG/FS - MG/MS
D
Einbau- und Betriebsanleitung
GB
Installation and operating instructions
F
Notice de montage et de mise en service
NL
Inbouw- en bedieningsvoorschriften
PL
Instrukcja montażu i obsługi
GR
Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας
CZ
Návod k montáži a obsluze
RUS Инструкция по монтажу и эксплуатации
SK
Návod na montáž a obsluhu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Wilo EMUPORT FG/FS

  • Seite 1 EMUPORT Typ FG/FS - MG/MS Einbau- und Betriebsanleitung Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Installation and operating instructions Návod k montáži a obsluze Notice de montage et de mise en service RUS Инструкция по монтажу и эксплуатации Inbouw- en bedieningsvoorschriften Návod na montáž a obsluhu Instrukcja montażu i obsługi...
  • Seite 2 Fig.1: FG/FS Fig.2: MG/MS...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Einbau- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions Notice de montage et de mise en service Inbouw- en bedieningsvoorschriften Instrukcja montażu i obsługi Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Návod k montáži a obsluze Инструкция по монтажу и эксплуатации Návod na montáž a obsluhu...
  • Seite 5: Einbau- Und Betriebsanleitung

    Es besteht die Gefahr, die Pumpe/Anlage zu beschädigen. 'Vorsicht' bezieht sich auf mögli- che Produktschäden durch Missachten des Hin- weises. HINWEIS: Ein nützlicher Hinweis zur Handhabung des Produktes. Er macht auch auf mögliche Schwierigkeiten aufmerksam. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo EMUPORT FG/FS - MG/MS...
  • Seite 6: Transport Und Zwischenlagerung

    PEHD für die Typen TA – MS/FS – MG/FG, mit Pumpenaggregate (4) angeordnet und „filtern“ geschlossenen Sammelbehältern und trocken über ein Trennsystem „unzulässig“ große Fest- aufgestellten Pumpen, ist der Sammelbehälter in stoffe (abhängig vom Kugeldurchgang der jewei- WILO SE 08/2008...
  • Seite 7: Wartung

    Der Luftwechsel muss mindestens 8 pro Std. ziehen“ der Pumpen zu verhindern, d. h.: der erfolgen (Luftwechselzahl 8), d. h. das Raumvolu- Pumpensaugstutzen bleibt im eingetauchten men muss 8 x pro Stunde ausgetauscht werden, Einbau- und Betriebsanleitung Wilo EMUPORT FG/FS - MG/MS...
  • Seite 8 Anschlag drücken. Um diesen ziehen. Vorgang zu erleichtern, ist der Hebel um die Achse des Gleitzylinders hin und her zu- bewegen. Gleitzylinder mit Vaseline oder einem säure- freien Fett nachfetten. 4. Spannschraube für Absperrelement durch WILO SE 08/2008...
  • Seite 9: Variante Ii - Hydrostatischer Druckaufnehmer Bei Dieser Variante Werden Infolge

    Rollen auf flachem Boden. Zu • Datum der Wartung erneuern wenn: • Was ist gewartet worden? - die Kugeln unrund sind • Was war auffällig? Bemerkungen: - Wasser innerhalb der Kugeln ist • Was wurde erneuert? Einbau- und Betriebsanleitung Wilo EMUPORT FG/FS - MG/MS...
  • Seite 10 • Ampereaufnahme jeder Pumpe mit Zangen- amperemeter kurz vor Ende des Ausschalt- punktes der Pumpe (Erkennen von Verschleiß). • Namen des Wartungspersonals und Unterschrift des Verantwortlichen. Dieser Nachweis kann als Grundlage für Garantie- ansprüche dienen und ist sorgfältig zu führen. WILO SE 08/2008...
  • Seite 11: Installation And Operating Instructions

    NOTE: Useful information on handling the prod- uct. It draws attention to possible problems. 2.2 Personnel qualifications The installation personnel must have the appro- priate qualifications for this work. Installation and operating instructions Wilo EMUPORT FG/FS - MG/MS...
  • Seite 12: Intended Use

    • the ventilation pipe with gauze and rain cap is out” “impermissibly” large solids via a separation installed at least 60 cm above the relevant ter- system (depending on the ball passage of the rele- rain. vant pump) in the solids separation reservoir (3). WILO SE 08/2008...
  • Seite 13: Switching Points

    After the water level for pump OFF has been reached, the inlet process into the pumping sta- tion starts again and continues cyclically (pump ON/OFF) with alternating operation of the pumps. Installation and operating instructions Wilo EMUPORT FG/FS - MG/MS...
  • Seite 14 - impressions can be seen through the 5. The inlet to the relevant solids separation res- seal seat. ervoir is closed. 6. Pump out the collection reservoir by hand to the minimum with the pump that is not under- going maintenance. WILO SE 08/2008...
  • Seite 15 15. Reinstall the entire system. 16. Perform a test run and visual leakage inspec- tion of each pump side. The pumps, the suction tube and the pressure pipe are vented automatically after mainte- nance. Installation and operating instructions Wilo EMUPORT FG/FS - MG/MS...
  • Seite 16 (detecting wear). • Names of the maintenance personnel and sig- nature of the responsible person. This certificate can be used as a basis for warranty claims and must be kept carefully. WILO SE 08/2008...
  • Seite 17: Notice De Montage Et De Mise En Service

    être dépas- ment. sées, tant en maximum qu'en minimum. REMARQUE : Remarque utile sur le maniement du produit. Elle fait remarquer les difficultés éven- tuelles. Notice de montage et de mise en service Wilo EMUPORT FG/FS - MG/MS...
  • Seite 18: Transport Et Entreposage

    (3), disposés l'un à côté de • Type d'installation FG/FS - 5,0 m au-dessus du l'autre et pouvant être obturés individuellement. radier d'alimentation Ces réservoirs séparateurs des matières solides (3) WILO SE 08/2008...
  • Seite 19: Points De Commutation

    », mais dans le sens inverse. pes doit être prévu. Indépendamment du niveau d'eau/de remplissage du groupe motopompe en marche, le groupe motopompe doit commuter, Notice de montage et de mise en service Wilo EMUPORT FG/FS - MG/MS...
  • Seite 20 4. Fixer la vis de serrage pour l'élément obtura- des matières solides, peuvent être réalisés sans teur en la tournant vers la droite. WILO SE 08/2008...
  • Seite 21 • Variante II AIRPRESS - capteur de pression matiquement au terme de l'entretien. hydrostatique Si le réglage du niveau est correct, alors Notice de montage et de mise en service Wilo EMUPORT FG/FS - MG/MS...
  • Seite 22 être scrupuleusement tenu. Avec cette variante et suite à une • « augmentation de la pression = processus de remplissage du réservoir collecteur », • « chute de la pression = processus de pompage du réservoir collecteur », WILO SE 08/2008...
  • Seite 23: Inbouw- En Bedieningsvoorschriften

    4 van aanwijzing vestigt de aandacht op mogelijke de gebruikshandleiding. De in de catalogus/het problemen. gegevensblad aangegeven boven- en onder- grenswaarden mogen in geen geval worden over- schreden. Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo EMUPORT FG/FS - MG/MS...
  • Seite 24 Deze reservoirs voor scheiding van vaste stoffen stallaties voor de types TA – MS/FS – MG/FG, met (3) bevinden zich voor het drukstuk van de pom- gesloten verzamelreservoirs en droog geïnstal- paggregaten (4) en ”filteren” via een scheidings- WILO SE 08/2008...
  • Seite 25 (pomp UIT). Bij het opnieuw monteren van de installatie dient Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo EMUPORT FG/FS - MG/MS...
  • Seite 26: Zonder Zuigzijdige Afsluiter

    8.3.1 Zonder zuigzijdige afsluiter centrale ontluchting van de installatie aan (ver- 1. Schakel de vuilwaterpomp voor onderhoud gelijk pompontluchting). Om het inschuiven van spanningsloos. het adapterstuk te vergemakkelijken, vet u de 2. Sluit de afsluiter door de spanschroef los te WILO SE 08/2008...
  • Seite 27 10. Voer de onderhouds- en schoonmaakwerk- zaamheden aan de vuilwaterpomp uit, zie ”Bedrijfs- en onderhoudshandboek” van de pompfabrikant. 11. Onderhoud van het reservoir voor scheiding Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo EMUPORT FG/FS - MG/MS...
  • Seite 28 (ter herkenning van slijtage). • Naam van het onderhoudspersoneel en handte- kening van de verantwoordelijke persoon. Dit logboek kan als basis voor aanspraken op garantie dienen en moet zorgvuldig worden bijge- houden. WILO SE 08/2008...
  • Seite 29: Instrukcja Montażu I Obsługi

    4 instrukcji obsługi. Wartości graniczne, podane niezastosowania się do wskazówki. w katalogu/specyfikacji, nie mogą być prze- kraczane (odpowiednio w górę lub w dół). ZALECENIE: Użyteczna wskazówka dotycząca posługiwania się produktem. Zwraca uwagę na potencjalne trudności. Instrukcja montażu i obsługi Wilo EMUPORT FG/FS - MG/MS...
  • Seite 30: Zakres Zastosowania

    (2) i stąd do dwóch pojedynczo bloko- w PEHD dla typów TA – MS/FS – MG/FG, z zam- wanych, umieszczonych obok siebie zbiorników kniętymi zbiornikami retencyjnymi i sucho usta- separacji części stałych (3). Zbiorniki te (3) są umie- WILO SE 08/2008...
  • Seite 31: Konserwacja

    Przy osiągnięciu górnego poziomu wody (poziomu Ostrzeżenie przed ściekami zawierającymi feka- napełnienia) w zbiorniku retencyjnym czujniki lia! Należy nosić odzież chroniącą przed ście- poziomu napełnienia włączają odnośną pompę kami zawierającymi fekalia lub rękawice (pompa WŁ.). Instrukcja montażu i obsługi Wilo EMUPORT FG/FS - MG/MS...
  • Seite 32 Aby ułatwić proces wsu- 1. Odłączyć konserwowaną pompę ściekową od wania kształtki adaptacyjnej, należy nasmaro- prądu. wać zewnętrzne peryferia rury smarem stałym 2. Zamknąć zasuwę odcinającą luzując śrubę niezawierającym kwasu (np. wazeliną). naprężającą (do oporu) przez obrót w lewo. WILO SE 08/2008...
  • Seite 33 2 sztuki) i poziomo wyciągnąć wspornik rowniczej ustawiane punkty przełączające dla klapowy ze zbiornika separacji części stałych. odnośnego agregatu pompowego. Styki elek- tryczne znajdują się w szafie sterowniczej poza obszarem zagrożonym wybuchem. Do instrukcji Instrukcja montażu i obsługi Wilo EMUPORT FG/FS - MG/MS...
  • Seite 34 • pobór prądu każdej pompy za pomocą ampero- mierza kleszczowego krótko przed zakończe- niem punktu wyłączającego pompy (rozpoznawanie zużycia). • nazwiska personelu konserwacyjnego i podpis osoby odpowiedzialnej. Taki dokument może służyć jako podstawa dla roszczeń gwarancyjnych i powinien być starannie prowadzony. WILO SE 08/2008...
  • Seite 35: Οδηγίες Εγκατάστασης Και Λειτουργίας

    καµία περίπτωση δεν επιτρέπεται να ξεπερασθούν Ο∆ΗΓΙΑ: Χρήσιµη οδηγία/υπόδειξη για τον οι οριακές τιµές που δίδονται στο φύλλο χειρισµό του προϊόντος. Εφιστά επίσης την χαρακτηριστικών του προϊόντος. προσοχή του χρήστη σε πιθανές δυσκολίες. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo EMUPORT FG/FS - MG/MS...
  • Seite 36: Μεταφορά Και Προσωρινή Αποθήκευση

    δοχεία διαχωρισµού στερεών (3), τα οποία είναι • Τύπος εγκατάστασης MG/MS - 1,5 m πάνω από τοποθετηµένα το ένα δίπλα στο άλλο. Αυτά τα τον πυθµένα της προσαγωγής δοχεία διαχωρισµού λυµάτων (3) είναι τοποθετηµένα µπροστά από το στόµιο WILO SE 08/2008...
  • Seite 37 διαχωρισµού στερεών είναι κλειστή. από συγκεκριµένο χρόνο λειτουργίας να Όργανο προσαγωγής - ΑΝΟΙΓΜΑ: µεταβαίνει ανεξάρτητα από τη στάθµη νερού/ Όπως «Όργανο προσαγωγής - ΚΛΕΙΣΙΜΟ», αλλά στάθµη πλήρωσης από το ένα ενεργοποιηµένο µε αντίθετη σειρά. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo EMUPORT FG/FS - MG/MS...
  • Seite 38 Γρασάρετε τον κύλινδρο ολίσθησης µε βαζελίνη καθαρισµός των δοχείων διαχωρισµού στερεών ή µε γράσο που δεν περιέχει οξέα. είναι δυνατή χωρίς την απενεργοποίηση 4. Σταθεροποιήστε τη βίδα σύσφιγξης για το ολόκληρου του συστήµατος. Ο µηχανισµός αποφρακτικό στοιχείο µε δεξιά περιστροφή. WILO SE 08/2008...
  • Seite 39 έδραση του στεγανοποιητικού. 15. Επανασυναρµολογήστε ολόκληρη την 15. Επανασυναρµολογήστε ολόκληρη την εγκατάσταση. εγκατάσταση. 16. ∆οκιµαστική λειτουργία και οπτικός έλεγχος 16. ∆οκιµαστική λειτουργία και οπτικός έλεγχος στεγανότητας κάθε πλευράς αντλίας. στεγανότητας κάθε πλευράς αντλίας. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo EMUPORT FG/FS - MG/MS...
  • Seite 40 εκάστοτε συγκρότηµα αντλιών. Οι ηλεκτρικές επαφές βρίσκονται στον ηλεκτρικό πίνακα έξω από την περιοχή µε επικινδυνότητα έκρηξης. Οι δοηγίες λειτουργίας (π.χ. για την τροποποίηση των σηµείων ζεύξης) συνοδεύουν το σχέδιο ηλεκτρικής σύνδεσης. Ο υδραυλικός συλλέκτης πίεσης διαθέτει προστασία από έκρηξη WILO SE 08/2008...
  • Seite 41: Návod K Montáži A Obsluze

    UPOZORNĚNÍ: Užitečný pokyn k zacházení s výrobkem. Upozorňuje také na možné potíže. 2.2 Kvalifikace personálu Pracovníci pověření instalací čerpadla musí mít příslušnou kvalifikaci pro tuto práci. Návod k montáži a obsluze Wilo EMUPORT FG/FS - MG/MS...
  • Seite 42: Údaje O Výrobku

    • je ventilační trubka s gázou a krytem proti dešti velké částice pevných látek (v závislosti na umístěna minimálně 60 cm nad úrovní terénu. průchodnosti oběžným kolem příslušného Prostor kolem sběrné nádrže je bez zón výbuchu. čerpadla) v nádrži pro separaci pevných látek (3). WILO SE 08/2008...
  • Seite 43: Instalace

    Nátoková šoupata (v každé nádrži na pevné látky 1 ks) jsou dodávána v poloze - OTEVŘENO - tzn. je zaručen nátok do nádrží pro separaci pevných látek. Uzavírací prvek je upevněn otočením Návod k montáži a obsluze Wilo EMUPORT FG/FS - MG/MS...
  • Seite 44 čerpadel. 6. Pomocí čerpadla, na kterém není prováděna Odvzdušnění čerpadel, sací trubky a výtlačného údržba, ručně odčerpejte vodu ze sběrné potrubí po údržbě probíhá automaticky. nádrže až na minimum. WILO SE 08/2008...
  • Seite 45 VYP. 2. Nedochází k házení kulových uzávěrů při spínacím bodě ZAP. v nádrži na pevné látky při zahájení čerpání, v opačném případě je třeba zvolit vyšší spínací bod pro zapnutí! Návod k montáži a obsluze Wilo EMUPORT FG/FS - MG/MS...
  • Seite 46: Инструкция По Монтажу И Эксплуатации

    с разделом 4 инструкции по монтажу и экс- изделия. Оно также указывает на возможные плуатации. При эксплуатации выходить за сложности. рамки предельных значений, указанных в каталоге/спецификации. 2.2 Квалификация персонала Персонал, выполняющий монтаж, должен иметь соответствующую квалификацию для выполнения работ. WILO SE 08/2008...
  • Seite 47: Транспортировка И Промежуточное Хранение

    запрещается устанавливать насосы другого типа. и накопительного резервуара. Запрещено повышать заданный допустимый уровень 6.2 Принцип действия (рис. 1 и 2) заполнения! Сточные воды перетекают через впускную трубу (приток) (1) в распределитель (2) и оттуда Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo EMUPORT FG/FS - MG/MS...
  • Seite 48 • Соблюдать предписания по технике правого вращения (зажим). безопасности! HУКАЗАНИЕ: Необходимо строго соблюдать ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения следующую последовательность операций во оборудования! время - ЗАКРЫВАНИЯ - или- ОТКРЫВАНИЯ - Опасность повреждений вследствие задвижки подводящего патрубка! неквалифицированного обращения. Система отделения твердых веществ должна WILO SE 08/2008...
  • Seite 49 распределителя без вывода из эксплуатации повреждений сенсорной техники уровня насосной станции.При чистке накопительного наполнения. Проверить точки резервуара трубный приток должен быть переключения! закрыт. Рекомендуется мыть стенки сильной струей воды или с помощью очистителя высокого Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo EMUPORT FG/FS - MG/MS...
  • Seite 50 4. Зажимной винт для запорного элемента следует вертикально ввести до упора с по- зафиксировать путем правого вращения. мощью легкого вращения вправо и влево 5. Приток к соответствующему резервуару вокруг оси. Затем следует подсоединить для отделения твердых веществ закрыт. WILO SE 08/2008...
  • Seite 51 2. запорный шарик не должен ударяться при основанием для гарантийных претензий, и его точке переключения ВКЛ. в резервуаре следует проводить добросовестно. твердых веществ при запуске насоса, в противном случае следует выбрать более высокую точку включения! Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo EMUPORT FG/FS - MG/MS...
  • Seite 52: Návod Na Montáž A Obsluhu

    Existuje nebezpečenstvo poškodenia čerpadla/ zariadenia. 'Opatrne' sa vzt’ahuje na možné škody na výrobku nerešpektovaním upozornenia. POKYN: Užitočné upozornenie pre manipuláciu s výrobkom. Upozorňuje tiež na možné problémy. 2.2 Kvalifikácia personálu Personál vykonávajúci montáž musí mat’ pre tieto práce potrebnú kvalifikáciu. WILO SE 08/2008...
  • Seite 53: Účel Použitia

    • ventilačné rúry so siet’kou a poklopom sú pevné častice (závisí od priechodu guľového umiestnené minimálne 60 cm nad úrovňou uzáveru príslušného čerpadla) do nádrže pre terénu. separáciu pevných látok (3). Návod na montáž a obsluhu Wilo EMUPORT FG/FS - MG/MS...
  • Seite 54 8 x za hodinu, aby v odznova a tak cyklicky ďalej (čerpadlo ZAP/VYP) so zmysle predpisov nevznikla oblast’ s striedavou prevádzkou čerpadiel. nebezpečenstvom explózie. Zásadne je pred vstupom do zberného miesta odpadových vôd potrebné vykonat’ meranie vzduchu na prítomnost’ dusíka. WILO SE 08/2008...
  • Seite 55 čerpadla, na ktorom sa 15. Spätná montáž celého zariadenia. nevykonáva údržba. 16. Skúšobný chod a vizuálna kontrola tesnenia na 7. Uvoľnite prírubový spoj na výtlačnom hrdle každej strane čerpadla. Návod na montáž a obsluhu Wilo EMUPORT FG/FS - MG/MS...
  • Seite 56 údržbe. 8.4 Regulátor stavu hladiny Výroba ponúka dva varianty regulátora stavu hladiny: • Variant I AIRPRESS – pneumatický systém • Variant II AIRPRESS – hydrostatický snímač tlaku WILO SE 08/2008...
  • Seite 57 Herstellererklärung Manufacturer's declaration Déclaration du fabricant Hiermit erklären wir, dass die Bauarten des Pumpwerkes: MG..., MS…, FG…, FS… Herewith, we declare that this product: Par le présent, nous déclarons que cet agrégat : in der gelieferten Ausführung folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht: in its delivered state comply with the following relevant provisions: est conforme aux dispositions suivants dont il relève: EG-Maschinenrichtlinie...
  • Seite 58 Verklaring van de fabrikant Prohlášení výrobce Deklaracja producenta Hiermede verklaren wij dat dit aggregaat in de Prohlašujeme tímto, že tento agregát v dodaném Niniejszym deklarujemy z pe n geleverde uitvoering voldoet aan de volgende provedení odpovídá následujícím p íslušným odpowiedzialnosci e dostarczony wyrób jest bepalingen: ustanovením:...
  • Seite 59 Deutsch Einbau- und Betriebsanleitung / 06-emuport - cover-back.fm / 04.08.08...
  • Seite 60 Deutsch WILO AG 05/2005 Änderungen vorbehalten...

Diese Anleitung auch für:

Emuport mg/ms

Inhaltsverzeichnis