INSTALLATION DE L'AUTOMATISME SUR DES PORTES SECTIONNELLES // INSTALLATIE VAN DE AUTOMATISATIE OP
SECTIONAALPOORTEN // INSTALLATION DER AUTOMATISIERUNG AN FLÜGELTOREN
PRISE DIRECTE - Le motoréducteur
CBX est prévu pour être placé en prise
directe sur l'arbre porte ressorts avec
un diamètre de l'arbre de 1 pouce (fi g.
1). Il est possible de le monter même
horizontalement en cas d'exigences
d'encombrement particulières (fi g. 2).
Utiliser l'accessoire complémentaire
(Art. C006) dans les deux cas.
Avant de fi xer le motoréducteur, ouvrir
le couvercle de protection pour faciliter
les opérations successives de mon-
tage.
Placer le motoréducteur sur le pilier
du ressort en se servant de la poignée
située sur le motoréducteur.
Fig.1 / Abb.1
Fig.2 / Abb.2
1
2
4
DIRECTE KOPPELING - De motorre-
ductor CBX is uitgerust voor directe
koppeling op de veeras, die een diameter
heeft van 1 inch (fi g. 1). Indien nodig
kan deze ook omwille van de afmetingen
horizontaal geplaatst worden (fi g. 2).
Voor beide gevallen moet het vervolle-
digingsaccessoire gebruikt worden (Art.
C006).
Alvorens de motorreductor te bevestigen
moet men het deksel openen zodat de
volgende montagehandelingen makke-
lijker kunnen worden uitgevoerd.
Plaats de motorreductor op de veerstaaf
met behulp van de hendel van de motor-
reductor.
APPLICATION à LA VERTICAL
VERTICALE TOEPASSING
APLICACIÓN VERTICAL
APPLICATION à L'HORIZONTALE
HORIZONTALE TOEPASSING
APLICACIÓN HORIZONTAL
C A
M E
DIREKTKUPPLUNG – Der Getriebe-
motor CBX ist für die Montage durch
Direktkupplung auf der Federwelle mit
einem Durchmesser von 1 Zoll (Abb.1)
vorgesehen; für besondere Raumbe-
darfe kann er auch horizontal installiert
werden (Abb. 2); in beiden Fällen ist
das zusätzliche Zubehörteil (Art. C006)
zu benutzen.
Zur einfacheren Durchführung der
folgenden Montageschritte, muss vor
Befestigung des Getriebemotors der
Schutzdeckel geöffnet werden.
Mit Hilfe des auf dem Getriebemotor
befi ndlichen Griffes, denselben auf
dem Federmast anbringen.
C006