Herunterladen Diese Seite drucken
VOLTCRAFT VC870 Bedienungsanleitung
VOLTCRAFT VC870 Bedienungsanleitung

VOLTCRAFT VC870 Bedienungsanleitung

Digital-multimeter
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für VC870:

Werbung

VOLTCRAFT IM INTERNET http://www.voltcraft.de
Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation von Voltcraft
, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau, Tel.-Nr. 0180/586 582 7
®
(www.voltcraft.de).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z.B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in
elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugswei-
se, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2011 by Voltcraft
®
Impressum /legal notice in our operating instructions
These operating instructions are a publication by Voltcraft
, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Germany, Phone +49 180/586 582 7
®
(www.voltcraft.de).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment reserved.
© Copyright 2011 by Voltcraft
®
Informations /légales dans nos modes d'emploi
Ce mode d'emploi est une publication de la société Voltcraft
, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Allemagne, Tél. +49 180/586 582 7
®
(www.voltcraft.de).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des
installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modifications techniques et de
l'équipement.
© Copyright 2011 by Voltcraft
®
Colofon in onze gebruiksaanwijzingen
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Voltcraft
, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Duitsland, Tel. +49 180/586 582 7
®
(www.voltcraft.de).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming of de
registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van
uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2011 by Voltcraft
®
Digital-Multimeter VC870
BED IENU NG SANL EI TUN G
Digital Multimeter VC870
OPERATING INSTRUCTIONS
Multimètre numérique VC870
NOTICE D'EMPLOI
Digitale multimeter VC870
GEBRUIKSAANWIJ ZIN G
Best.-Nr. / Item-No. /
N° de commande / Bestnr.:
12 46 03
V4_0211_01/AB
V5_0211_02/SB
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbe-
triebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte wei-
tergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden
®
Seitenzahlen auf Seite 5.
These operating instructions belong with this product. They contain important information for
putting it into service and operating it. This should be noted also when this product is passed on
to a third party.
Therefore look after these operating instructions for future reference!
Seite 4 - 33
A list of contents with the corresponding page numbers can be found in the index on page 35.
Ce mode d'emploi appartient à ce produit. Il contient des recommandations en ce qui concerne
sa mise en service et sa manutention. Veuillez en tenir compte et ceci également lorsque vous
remettez le produit à des tiers.
Page 34 - 63
Conservez ce mode d'emploi afin de pouvoir vous documenter en temps utile.!
Vous trouverez le récapitulatif des indications du contenu à la table des matières avec mention
de la page correspondante à la page 65.
Page 64 - 94
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Er staan belangrijke aanwijzingen in betreffende
de ingebruikname en gebruik, ook als u dit product doorgeeft aan derden.
Bewaar deze handleiding zorgvuldig, zodat u deze later nog eens kunt nalezen!
Pagina 95 - 124
U vindt een opsomming van de inhoud in de inhoudsopgave met aanduiding van de pagina-
nummers op pagina 96.
°
Version 02/11
2

Werbung

Kapitel

loading

Inhaltszusammenfassung für VOLTCRAFT VC870

  • Seite 1 Digitale multimeter VC870 Informations /légales dans nos modes d'emploi Bewaar deze handleiding zorgvuldig, zodat u deze later nog eens kunt nalezen! Ce mode d'emploi est une publication de la société Voltcraft , Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Allemagne, Tél. +49 180/586 582 7 ®...
  • Seite 2: Einführung

    Mit Voltcraft® werden Sie als anspruchsvoller Bastler ebenso wie als professioneller Anwender auch schwierigen Aufgaben gerecht. Voltcraft® bietet Ihnen zuverlässige Technologie zu einem außerge- wöhnlich günstigen Preis-Leistungs-Verhältnis. Wir sind uns sicher: Ihr Start mit Voltcraft ist zugleich der Beginn einer langen und guten Zusammenarbeit. Viel Spaß mit Ihrem neuen Voltcraft®-Produkt!
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Diodetest Inhaltsverzeichnis Proefspanning Resolutie Einführung ..............................4 ca. 4,3 V 1 mV Bestimmungsgemäße Verwendung ......................6 Overbelastingsbeveiliging: 1.000 V Bedienelemente............................7 Sicherheitshinweise ..........................8 Akoest. Doorgangsmeter Produktbeschreibung ..........................10 Proefspanning Resolutie Lieferumfang ............................11 ca. 1,2 V 0,01 Ω Display-Angaben und Symbole ......................11 Messbetrieb ............................12 Overbelastingsbeveiliging: 1000 V, meetbereik max. 400 Ω; <20 Ω Dauerton a) Multimeter einschalten ........................13 b) Spannungsmessung „V“...
  • Seite 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    400 MHz Niet gespecificeerd 0,01 % Bei VC870 werden im Spannungs- und Strommessbereich Echt-Effektiv-Messwerte (True RMS) ange- Overbelastingbeveiliging 750V zeigt. Die Polarität wird bei negativem Messwert automatisch mit Vorzeichen (-) dargestellt. Gevoeligheid (10 Hz – 40 MHz): 200 mV; Amplitude max. 30 Veff (rms) Die beiden Strom-Messeingänge sind mit keramischen Hochleistungssicherungen gegen Überlast abgesi-...
  • Seite 5: Bedienelemente

    Gelijkstroom Bedienelemente Bereik Nauwkeurigheid Resolutie 400 µA 0,01 µA Siehe Ausklappseite 4000 µA ±(0,7% + 15) 0,1 µA 1 Angespritzter Gummischutz 40 mA 0,001 mA 2 Display 400 mA ±(1,0% + 13) 0,01 mA 3 SELECT-Taste zur Funktionsumschaltung (rote Symbole) 10 A ±(2,0% + 7) 0,001 A...
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Technische gegevens Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme die komplette Anleitung durch, sie enthält Weergave Max 40000 counts (tekens) wichtige Hinweise zum korrekten Betrieb. Meetsnelheid ca. 2-3 metingen/seconde, Bargraf ca. 10 metingen/seconde Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht Lengte meetsnoeren elk ca.
  • Seite 7: Verhelpen Van Storingen

    Verwenden Sie das Multimeter nicht kurz vor, während oder kurz nach einem Gewitter (Blitzschlag! / energiereiche Überspannungen!). Achten Sie darauf, dass ihre Hände, Schuhe, Kleidung, der Boden, Voltcraft®, 92242 Hirschau, Lindenweg 15, Tel.nr. +49 ( 0)180 / 586.582 7. Schaltungen und Schaltungsteile usw. unbedingt trocken sind.
  • Seite 8: Produktbeschreibung

    Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Verwijderen Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Es ist anzunehmen, dass ein gefahr- loser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn: Oude elektronische apparaten bevatten waardevolle materialen en behoren niet in het - das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, huisvuil.
  • Seite 9: Lieferumfang

    Plaatsen en vervangen van de batterij Lieferumfang Voor het gebruik van het meetapparaat is een 9V-batterij (b.v. 1604A) noodzakelijk. Bij de eerste inge- Multimeter mit angespritztem Gummischutz bruikneming of wanneer het symbool voor vervanging van batterijen op het display verschijnt, 9V Block-Batterie moeten nieuwe, volle batterijen worden geplaatst.
  • Seite 10: Messbetrieb

    % (4-20mA) Schleifenstrommessung für Stromsignale von 4 - 20 mA in Prozent Zekeringcontrole/zekeringvervanging °C Grad Celsius De stroommeetbereiken zijn beveiligd met hoogspannings- °F Grad Fahrenheit zekeringen. Als er geen meting in dit bereik meer mogelijk is, moet de zekering worden vervangen. Ω...
  • Seite 11: Multimeter Einschalten

    Reiniging a) Multimeter einschalten Neem altijd de volgende veiligheidsvoorschriften in acht voordat u het apparaat gaat schoonmaken: Das Multimeter wird über den Drehschalter ein- und ausgeschaltet. Drehen Sie den Drehschalter (4) in die entsprechende Messfunktion. Zum Ausschalten bringen Sie den Drehschalter in Position „OFF“. Bij het openen van deksels of het verwijderen van onderdelen, ook wanneer dit Schalten Sie das Messgerät bei Nichtgebrauch immer aus.
  • Seite 12: C) Strommessung „A

    c) Strommessung „A“ RS232-interface Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen. Op de bovenzijde van het meetapparaat is de optische geïsoleerde interface geïntegreerd waarmee Berühren Sie keine Schaltungen oder Schaltungsteile, wenn darin höhere Span- meetgegevens naar een pc kunnen worden overgedragen en verder kunnen worden verwerkt. nungen als 25 V ACrms oder 35 V DC anliegen können! Lebensgefahr! De dataverbinding kan met de optionele Seriell-datakabels (RS232 of USB), met een vrije interface aan Die max.
  • Seite 13: Frequenzmessung

    Zur Messung von Wechselströmen (A ) gehen Sie wie zuvor beschrieben vor. De MAX-MIN-functie is niet beschikbaar in alle meetfuncties. - Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich „A “. Drücken Sie die Taste „SELECT“ (3) um in den AC-Messbereich umzuschalten. Im Display erscheint „AC“. Eine erneute Betätigung schaltet wieder zurück usw.
  • Seite 14: Widerstandsmessung

    e) Widerstandsmessung RANGE-functie, manuele selectie voor meetbereik Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen De RANGE-functie maakt in enige meetfuncties met automatische selectie van meetbereik (AUTO), und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und ent- manuele meetbereikselectie mogelijk . In het grensbereik is het zinvol het meetbereik te fixeren, om laden sind.
  • Seite 15: Diodentest

    k) Vermogensmeting „W“ f) Diodentest In het bereik van de vermogensmeting, kunnen via de meegeleverde meetadapter (17), elektronische Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen apparaten met netstekker tot aan een opgenomen vermogen van max. 2500 W gemeten worden. De und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und ent- DMM geeft hierbij de spanning in “V”, de stroom in “A”, netfrequentie in “Hz”, het effectieve vermogen in laden sind.
  • Seite 16: Kapazitätsmessung

    h) Kapazitätsmessung j) DC-lusstroommeting „%“ Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen Bij de industriële sensor- en stuurkabels dient de lusstroommeting voor het vaststellen van de diagnose und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und ent- en het opsporen van het defect van de stroominterface, zoals bijv. bij SPS-sturingen of sensorsystemen. laden sind.
  • Seite 17: Temperaturmessung

    i) Temperatuurmeting i) Temperaturmessung Tijdens de temperatuurmeting mag alleen de temperatuurvoeler van de te meten Während der Temperaturmessung darf nur der Temperaturfühler der zu messen- temperatuur toegepast worden. De bedieningstemperatuur van het meetappa- den Temperatur ausgesetzt werden. Die Arbeitstemperatur des Messgerätes darf raat mag niet naar boven of onder overschreden worden, omdat het anders tot nicht über oder unterschritten werden, da es sonst zu Messfehlern kommen meetfouten kan leiden.
  • Seite 18: J) Dc-Schleifenstrommessung

    j) DC-Schleifenstrommessung „%“ h) Capaciteitsmeting Die Schleifenstrommessung dient in industriellen Sensor- und Steuerleitungen zur Diagnose und Fehler- Controleer of alle te meten schakeldelen, schakelingen en componenten evenals suche an Stromschnittstellen wie z.B. bei SPS-Steuerungen oder Fühleranlagen. Stromschnittstellen sind andere meetobjecten absoluut spanningloos en ontladen zijn. genormt und werden mit einem Strom von 4 - 20 mA bei einer max.
  • Seite 19: K) Leistungsmessung „W

    f) Diodetest k) Leistungsmessung „W“ Im Leistungsmessbereich können über den beiliegenden Messadapter (17) Elektrogeräte mit Netz- Controleer of alle te meten schakeldelen, schakelingen en componenten evenals stecker bis zu einer Leistungsaufnahme von max. 2500 W gemessen werden. Das DMM erfasst hierbei andere meetobjecten absoluut spanningloos en ontladen zijn.
  • Seite 20: Range-Funktion, Manuelle Messbereichswahl

    RANGE-Funktion, manuelle Messbereichswahl e) Weerstandsmeting Die RANGE-Funktion ermöglicht in einigen Messfunktionen mit automatischer Messbereichswahl Controleer of alle te meten schakeldelen, schakelingen en componenten evenals (AUTO) die manuelle Messbereichswahl. In Grenzbereichen ist es sinnvoll den Messbereich zu fixieren, andere meetobjecten absoluut spanningloos en ontladen zijn. um ein ungewolltes Umschalten zu verhindern.
  • Seite 21: Hold-Funktion

    HOLD-Funktion Voor het meten van wisselstroom (A ) gaat u te werk zoals hierboven beschreven. - Schakel de DMM in en kies het meetbereik „A ”. Druk op de toets “SELECT” (3) om naar het AC- Die HOLD-Funktion friert den momentan dargestellten Messwert ein, um diesen in Ruhe abzulesen oder meetbereik over te schakelen.
  • Seite 22: Rs232 Schnittstelle

    RS232 Schnittstelle c) Stroommeting „A“ An der Rückseite des Messgerätes ist eine optisch isolierte Schnittstelle integriert, mit der Messdaten zu Zorg dat de max. toegestane ingangswaarden in geen geval worden overschre- einem Computer übertragen und weiterverarbeitet werden können. den. Raak schakelingen en schakeldelen niet aan als daarop een hogere span- Die Datenverbindung kann mit optionalen Seriell-Datenkabeln (RS232 oder USB) mit einer freien ning dan 25 V ACrms of 35 V DC kan staan! Levensgevaarlijk! Schnittstelle an Ihrem Computer hergestellt werden.
  • Seite 23: Reinigung

    a) Multimeter inschakelen Reinigung De multimeter wordt door de draaischakelaar in- en uitgeschakeld. Draai de schakelaar op de betreffen- Bevor Sie das Gerät reinigen beachten Sie unbedingt folgende Sicherheitshinweise: de meetfunctie (4). Draai de schakelaar op de stand „OFF“ om het apparaat uit te zetten. Schakel het meetapparaat altijd uit als u het niet gebruikt.
  • Seite 24: Sicherungscheck/Sicherungswechsel

    Sicherungscheck/Sicherungswechsel % (4%-20mA) Lusstroommeting voor stroomsignalen van 4 - 20 mA in procenten °C graden Celsius Die Strommessbereiche sind mit Hochleistungssicherungen °F graden Fahrenheit abgesichert. Ist keine Messung in diesem Bereich mehr möglich, muss die Sicherung ausgewechselt werden. Ω Ohm (eenheid van elektrische weerstand) Das Messgerät ermöglicht die Prüfung der Sicherungen bei kΩ...
  • Seite 25: Einsetzen Und Wechseln Der Batterie

    Leveringsomvang Einsetzen und Wechseln der Batterie Zum Betrieb des Messgerätes wird eine 9V-Blockbatterien (z.B. 1604A) benötigt. Bei Erstinbetriebnah- Multimeter met passende, rubberen afscherming me oder wenn das Batterie-Wechselsymbol im Display erscheint, muss eine neue, volle Batterie 9V-blokbatterij eingesetzt werden. Veiligheidsmeetsnoeren Adapter voor spanningsmeting Zum Einsetzen/Wechseln gehen Sie wie folgt vor: Gebruiksaanwijzing...
  • Seite 26: Entsorgung

    Entsorgung Wanneer men aanneemt dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is, dan mag het apparaat niet meer worden gebruikt en moet het worden beveiligd tegen onbedoeld gebruik. U mag ervan uitgaan dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is indien: Elektronische Altgeräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll.
  • Seite 27: Behebung Von Störungen

    Messgerätes haben, steht Ihnen unser Techn. Support unter folgender Telefon- - sterke magnetische of elektromagnetische velden nummer zur Verfügung: - zendantennes of HF-generatoren. Daardoor kan de meetwaarde worden vervalst. Voltcraft®, 92242 Hirschau, Lindenweg 15, Tel.-Nr. 0180 / 586 582 7.
  • Seite 28: Technische Daten

    Technische Daten Veiligheidsvoorschriften Anzeige Max. 40000 Counts (Zeichen) Lees voor ingebruikneming de volledige gebruiksaanwijzing door; deze bevat Messrate ca. 2-3 Messungen/Sekunde, Bargraf ca. 10 Messungen/Sekunde belangrijke instructies voor het juiste gebruik. Messleitungslänge je ca. 90 cm Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing, ver- Messimpedanz >10MΩ...
  • Seite 29 Bedieningselementen Gleichstrom Bereich Genauigkeit Auflösung Zie uitklappagina 400 µA 0,01 µA 4000 µA ±(0,7% + 15) 0,1 µA 1 Passende rubberen bescherming 40 mA 0,001 mA 2 Display 400 mA ±(1,0% + 13) 0,01 mA 3 SELECT-toets voor omschakelen van de functie (rode symbolen) 4 Draaischakelaar voor meetfunctieselectie 10 A ±(2,0% + 7)
  • Seite 30: Voorgeschreven Gebruik

    400 MHz Nicht spezifiziert 0,01 % Bij VC870 wordt in het spannings- en stroommeetbereik de echt-effectieve meetwaarde (True RMS) weer- Überlastschutz 750V gegeven. De polariteit wordt bij een negatieve meetwaarde automatisch met het (-) teken weergegeven. Empfindlichkeit (10 Hz – 40 MHz): 200 mV; Amplitude max. 30 Veff (rms) De beide stroommetingen zijn met keramische groot vermogenzekeringen beveiligd tegen overbelasting.
  • Seite 31 Inhoudsopgave Diodentest Prüfspannung Auflösung Inleiding ..............................95 ca. 4,3 V 1 mV Voorgeschreven gebruik ........................97 Überlastschutz: 1000 V Bedieningselementen ..........................98 Veiligheidsvoorschriften ........................99 Akust. Durchgangsprüfer Productbeschrijving ..........................101 Prüfspannung Auflösung Leveringsomvang ..........................102 Displaygegevens en symbolen ......................102 ca. 1,2 V 0,01 Ω Meetbedrijf ............................103 Überlastschutz: 1000 V, Messbereich max.
  • Seite 32: Introduction

    With Voltcraft®, you will be able to cope even with difficult tasks as an ambitious hobbyist or as a pro- specifieke vakkundigheid en permanente innovatie.
  • Seite 33 Test de diodes Table of Contents Tension d´essai Résolution Introduction ............................34 env. 4,3 V 1 mV Intended Use ............................36 Protection contre la surcharge : 1 000 V Operating Elements ..........................37 Safety Notices ............................38 Contrôle de continuité acoustique Product Description ..........................40 Tension d´essai Résolution Scope of Delivery ..........................41...
  • Seite 34: Protection Contre La Surcharge : 1 000

    Protection contre la surcharge 750 V The VC870 shows actual effective measured values (True RMS) in the voltage and current measuring Sensibilité (10 Hz - 40 MHz) : 200 mV; amplitude max. 30 Veff (rms) area. Polarity is automatically indicated with the prefix (-) in case of negative measured values.
  • Seite 35: Operating Elements

    Courant continu Operating Elements Plage Précision Résolution See fold-out page 400 µA 0,01 µA 4000 µA ±(0,7% + 15) 0,1 µA 1 Spray-cast rubber protection 40 mA 0,001 mA 2 Display 400 mA ±(1,0% + 13) 0,01 mA 3 SELECT button for function switching (red symbols) 4 Dial switch for selecting the measuring function 10 A ±(2,0% + 7)
  • Seite 36: Safety Notices

    Safety Notices Caractéristiques techniques Please read the entire operating instructions before using the product for the Ecran 40 000 Counts maxi. (signes) first time; they contain important information about the correct operation. Cadence d’acquisition env. 2 à 3 mesures/seconde, bargraphe env. 10 mesures/seconde The guarantee/warranty will be void if damage is incurred resulting from non-com- Longueur des câbles de mesure env.
  • Seite 37 à votre disposition par téléphone au numéro suivant : Avoid an operation near: - strong magnetic or electromagnetic fields Voltcraft®, 92242 Hirschau, Lindenweg 15, Tel.-Nr. 0180 / 586 582 7. - transmitter aerials or HF generators, This could affect the measurement.
  • Seite 38: Product Description

    If you have reason to assume that safe operation is no longer possible, disconnect the appliance imme- Élimination diately and secure it against inadvertent operation. It can be assumed that safe operation is no longer possible if: Les anciens appareils électroniques sont des biens recyclables qui ne doivent pas - the device shows visible damage, être jetés dans une poubelle à...
  • Seite 39: Scope Of Delivery

    Mise en place et remplacement de la pile Scope of Delivery Une pile bloc de 9 volts (par ex. 1 604A) est indispensable au fonctionnement de l´appareil de mesure. Multimeter with spay-cast rubber protection Lors de la première mise en marche ou lorsque le symbole de remplacement des piles apparaît à...
  • Seite 40: Contrôle/Remplacement Des Fusibles

    % (4-20mA) Loop current measuring for current signals of 4 - 20 mA in percent Contrôle/Remplacement des fusibles °C Degrees Celsius Les deux plages de mesure de courant sont protégées par des °F Degrees Fahrenheit fusibles HPC. S´il est impossible d´effectuer une mesure dans cette plage, vous devez dans ce cas remplacer le fusible.
  • Seite 41: A) Switching On The Multimeter

    Nettoyage a) Switching on the Multimeter Avant de procéder au nettoyage de l’appareil, il est impératif de respecter les consignes de sécurité sui- The multimeter can be turned on and off using the dial switch. Turn the dial switch (4) to the correspon- vantes : ding measurement function.
  • Seite 42: C) Current Measuring "A

    c) Current Measuring “A“ Interface RS232 Do not exceed the maximum permitted input values. Do not touch any circuits L´interface optique intégrée à l’arrière de l’appareil de mesure, permet de transmettre les données de or parts of circuits if there could be voltages higher than 25 V ACrms or 35 V DC mesure à...
  • Seite 43: Fonction Hold

    Proceed as described above to measure alternating currents (A). La fonction « MAX/MIN » n’est pas disponible dans toutes les fonctions de mesure. - Turn the DMM on and select measuring range “A ”. Press “SELECT” (3) to switch to the AC mea- suring range.
  • Seite 44: Resistance Measuring

    e) Resistance Measuring Fonction RANGE, sélection manuelle de la plage de mesure La fonction RANGE permet, dans certaines fonctions de mesure avec sélection de la plage de mesure Make sure that all the circuit parts, switches and components and other objects automatique (AUTO), la sélection manuelle de la plage de mesure.
  • Seite 45: F) Diode Test

    k) Mesure des puissances « W » f) Diode test Dans la plage de mesure des puissances, vous pouvez mesurer, via l’adaptateur de mesure (17) fourni, Make sure that all the circuit parts, switches and components and other objects des appareils électriques à prise réseau avec une consommation maximale de 2500 W. Le DMM saisit of measurement are disconnected from the voltage and discharged.
  • Seite 46: H) Capacity Measuring

    h) Capacity Measuring j) Mesure du courant de boucle DC en « % » Make sure that all the circuit parts, switches and components and other objects La mesure du courant de boucle sert, sur les câbles de capteur et de commande industriels, au diagno- of measurement are disconnected from the voltage and discharged.
  • Seite 47: Measuring Temperatures

    i) Mesure de la température i) Measuring Temperatures La sonde de mesure ne doit être exposée qu’à la température à mesurer pendant During temperature measurement, only the temperature sensor must be subject que vous effectuez cette mesure. La température de service de la température de to the the temperature to be measured.
  • Seite 48: J) Measuring Dc-Loop Current

    j) Measuring DC-Loop Current “%” h) Mesure des capacités Loop current measurement is performed for diagnosis and troubleshooting for current interfaces, such as Assurez-vous que tous les éléments du circuit, tous les circuits, composants à PLC controls or sensor systems in industrial sensor and control lines. Current interfaces are standardised mesurer et autres objets de mesure sont impérativement hors tension et déchar- and operated at a current of 4 - 20 mA and a max.
  • Seite 49: K) Measuring Output "W

    f) Test de diodes k) Measuring Output “W” Assurez-vous que tous les éléments du circuit, tous les circuits, composants à In the output measuring range, you can use the included measuring adapter (17) for measuring electric mesurer et autres objets de mesure sont impérativement hors tension et déchar- devices with a power unit and a power input of up to 2500 W.
  • Seite 50: Range Function, Manual Measurement Range Selection

    RANGE Function, Manual Measurement Range Selection e) Mesure des résistances The RANGE function enables manual measuring range selection in some measuring voltages with an Assurez-vous que tous les éléments du circuit, tous les circuits, composants à automatic measuring range selection (AUTO). In threshold areas, the measuring range should be set mesurer et autres objets de mesure sont impérativement hors tension et déchar- firmly to prevent undesired switching.
  • Seite 51: Hold Function

    HOLD function Pour la mesure de courants alternatifs (A ), procédez comme décrit préalablement. - Allumez le DMM et choisissez la plage de mesure « A ». Pour commuter dans la plage AC, The HOLD function freezes the currently indicated measured value to allow you to read it or to take the appuyez sur la touche «...
  • Seite 52: Rs232 Interface

    RS232 Interface c) Mesure du courant « A » At the back of the measuring device, an optically isolated interface is located. It serves to transfer data to Ne dépassez en aucun cas les grandeurs d’entrée maximales autorisées. Ne tou- a PC for further processing.
  • Seite 53: Cleaning

    a) Mise en marche du multimètre Cleaning Le multimètre est mis en et hors service par le bouton rotatif. Tournez le bouton rotatif (4) pour l´amener Always observe the following safety instructions before cleaning the device: dans la position de mesure correspondante. Pour l´éteindre, mettez le bouton rotatif en position « OFF ». Eteignez toujours l´appareil de mesure en cas d´inutilisation.
  • Seite 54: Checking The Fuse/Replacing The Fuse

    Checking the Fuse/Replacing the Fuse Millifarad (exp.-3) Symbole pour la plage de mesure des capacités The current measuring ranges are protected by high-perfor- WARNING! Symbole d’avertissement en cas de tension >30 V AC et >42 V DC, fonction Low imp mance fuses.
  • Seite 55: Inserting/Changing The Batteries

    Indications apparaissant à l’écran et symboles Inserting and Changing the Batteries Operation of the measuring device requires a 9V battery (e.g. 1604A). You need to insert a new, charged Les symboles et les indications diffèrent selon le modèle. Liste de tous les symboles et indications pos- battery prior to initial operation or when the battery change symbol appears on the display.
  • Seite 56: Disposal

    Disposal Bouton rotatif (4) Un commutateur rotatif permet de sélectionner les fonctions de Electronic products are raw material and do not belong in the household waste. At the mesure individuelles. La sélection de mode automatique end of its service life, dispose of the product at the collection point of your community «...
  • Seite 57: Troubleshooting

    « WARNING! » clignotant sur l’indicateur. Rac- support is available under the following telephone number: cordez les câbles de mesure correctement avant de mesurer. Voltcraft®, 92242 Hirschau, Lindenweg 15, Tel.-No. 0180 / 586,582 7.
  • Seite 58: Technical Data

    Technical Data CAT IV Catégorie de surtension IV pour toute mesure effectuée à la source de l´installation basse tension (par ex. distributeur principal, point d´interconnexion des entreprises d’approvisionnement en électricité). Cette catégorie comprend également toutes les Symbol Max. 40000 counts (characters) catégories inférieures.
  • Seite 59: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Direct current Range Accuracy Resolution: Lisez intégralement le mode d’emploi avant la mise en service de l’appareil ; il 400 µA 0.01 µA contient des consignes importantes pour son bon fonctionnement. 4000 µA ±(0.7% + 15) 0.1 µA Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi entraîne 40 mA 0.001 mA...
  • Seite 60: Eléments De Commande

    Capacity Toute utilisation autre que celle stipulée ci-dessus provoque l’endommagement du produit, ainsi que des risques tels que les courts-circuits, l’incendie, les décharges électriques, etc. Il est interdit de modifier ou Range Accuracy Resolution: de transformer l’ensemble du produit ! 40 nF ±(3.3% + 26) with REL function 0.001 nF...
  • Seite 61: Utilisation Conforme

    Current “A” 10 A 0.1 A ±(1.3% + 13) Sur le VC870, des valeurs de mesure Réelles Effectives (True RMS) sont affichées. Pour les valeurs de Effective factor “Cos-Phi” 0,001 mesure négatives, la polarité est affichée automatiquement avec un signe (-).
  • Seite 62 Table des matières Chère cliente, cher client, Introduction ............................64 Utilisation conforme ..........................66 Vous avez pris une très bonne décision en achetant ce produit Voltcraft ® et nous vous en Eléments de commande ........................67 remercions. Consignes de sécurité ..........................68 Vous avez acquis un produit de qualité issu d’une marque se distinguant par sa compétence technique, Description du produit ..........................70...