IMPORTANT SAFEGUARDS 1. Read all of these instructions. 2. Save these instructions for later use. 3. All warnings on the product and in the operating instructions should be adhered to. 4. Unplug this appliance system from the wall outlet before cleaning. Do not use liquid cleaners or aerosol cleaners. Use a damp cloth for cleaning.
WARNING: AVERTISSEMENT: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR POUR EVITER LES RISQUES D'INCENDIE OU ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS D'ELECTROCUTION, NE PAS EXPOSER APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE. L'APPAREIL A L'HUMIDITE OU A LA PLUIE. Thank you for purchasing this product. (These instructions are for TK-C655E) Before beginning to operate this unit, please read the instruction manual carefully in order to make sure that the best possible performance is obtained.
CAUTION • Installation of this unit requires special skills. Please be sure to consult JVC authorized dealer about installation procedures. If the mounting screws or nuts are not tightened sufficiently, the camera may fall from its installation location. Be sure to tighten the mounting nuts firmly to prevent this happening.
Precautions for Correct Operation ● In auto iris mode, when the AGC circuit is ON, varying the iris with Note on consumable parts the iris control button may not change the picture brightness. This The following parts are consumable and should be replaced is due to the automatic gain boost by the AGC circuit.
Introduction ■ Camera body Controls, Connectors and Indicators Ceiling Mount Cover CONTROL terminal (CN22) (Connector side) (Terminal Layout) [VIDEO OUT] Coaxial Cable Connectors [CONTROL] Terminals (CN22) Output connector of a composite video signal (1 V(p-p)) Connect to a RM-P2580 remote control unit. with an output impedance of 75 Ω, to be connected to a Pin No.
Seite 7
Ceiling Mount Camera & ⁄ (Setting switch side) & Camera Connector (Female) Drop Prevention Wire Connect to , the Male Connector on the camera. Attach this wire to the Drop Prevention Hook on the Ceiling Mount. Drop Prevention Hook & Camera Clamping Bracket Attach the Drop Prevention Wire to this hook to prevent...
A system that employs the RM-P2580 as the controller The following figure shows a system that can accommodate up to eight cameras. (64 positions can be preset per camera.) Control signal cable Observe the following points when connecting compo- TK-C655 Coaxial cable nents together: Camera 1 •...
Seite 9
A system that does not employ the RM-P2580 as the controller MEMO Be sure to terminate the control signal cable at both ends. The cables (length of stub) connecting pieces of non-terminated equipment (cameras or controllers) must be as short as possible. If the length of stub is too long, the precision of the control may suffer.
TV transmitter, a power transformer or an electric motor, the picture may suffer from noise and colours may be affected. In order to operate and control the TK-C655 camera, a separate control unit accessory is required. Please contact JVC author- ized dealer or installer for more information about these controllers.
Seite 11
Use twisted-pair cables for the connections. ●Duplex ●Simplex When the camera is controlled using the full duplex trans- When the camera is controlled using the simplex trans- mission protocol, set Switch 5 to OFF. mission protocol, set Switch 5 to ON. Camera Controller Camera...
Connections & Installation Switch Settings Set the switches on the Ceiling Mount prior to installing the camera. Settings will vary according to the configuration of the system. Setting switches Switch 1 Reserved This switch must be set “OFF” Switch 2 Switch 3 DISP Switch 4 PROTOCOL(1) Switch 5 PROTOCOL(2)
Seite 13
Setting switches Figure of 1 Figure of 10 ● Machine ID MEMO When using a multi-drop system with a remote control unit In a system using an RM-P2580, multiple cameras are connected such as a RM-P2580, the machine IDs need to be set for by a single set of control cables.
(Be sure to use a drip-proof pipe. The maximum diametre of the pipe connector is 31 mm.) When distributing the cable from the side, use JVC’s WB- S573 ceiling direct-mount bracket. In this case, the length of the connector should be 33 mm or less, and the maxi- mum diameter of the tube should be 22 mm or less.
Seite 15
Coaxial cable Control signal cables Connecting a RG-59 coaxial cable. The RM-P2580 unit allows the connection of up to eight cam- eras to the one set of control signal cables. The overall maxi- If a RG-11 coaxial cable is used it cannot be con- mum permissible length of these control signal cables is 1200 nected directly to the terminal board.
Connections & Installation Attaching the Ceiling Mount To a ceiling slab or channel Attaching a safety wire. Attach a safety wire to the Ceiling Mount and to the ceil- ing slab or channel to prevent the unit from being able to fall to the floor.
Seite 17
Ceiling Mount Ensure that the locking screw is loose. Locking screw The camera cannot be attached properly if the locking screw of the Ceiling Mount is too tight at this stage. Camera Fit the camera. Camera clamping Check the position of the camera clamping bracket and bracket that of the locking screw, and fit the camera to the Ceiling Mount.
Setting Up the Camera Using an RM-P2580 Setup Procedure In systems using an RM-P2580 remote control unit, the menus for use during camera setup can be displayed on the remote control unit. (Please refer to the instructions for RM-P2580.) <Setting the camera menus from an RM-P2580> Set the Power switch on the rear panel of the RM- Power switch MENU button...
Menu Screen Flow The menu screens are arranged in a hierarchical structure as shown below. Refer to the respective reference pages for the details of each menu. Normal screen ☞ P.20 S E T U P – – C A M E R A F U N C T I O N –...
Setting Up the Camera Using an RM-P2580 CAMERA FUNCTION Screen This screen sets up the functions of the camera itself. Item Function & Setting Initial Value V. PHASE This adjusts the vertical synchronization to those of other cameras when a selector switch for the synchronizing system on the Ceilling Mount is at LL.
CAMERA TITLE/ALARM Screen This screen sets items related to titles and alarms. *This unit is not equipped with alarm input/output. The item ALARM TITLE is used to set the alarm title, which is displayed when an alarm signal is input to the RM-P2580 remote control unit.
Setting Up the Camera Using an RM-P2580 CAMERA VIDEO ADJUSTMENT Screen This menu sets the picture signal of the camera, such as the colour level and contour enhancement. Item Function & Setting Initial Value COLOUR LEVEL Sets the colour level of the picture signal. NORMAL To increase : Set a smaller value.
Seite 23
CAMERA ALC/ExDR Screen (Continued) Item Function & Setting Initial Value AGC MODE Sets the maximum gain of the AGC (Auto Gain Control), which electronically in- 10 dB creases the gain when the object is under low light conditions. : Turns the AGC off. 10 dB : According to the brightness of the object, gain is increased by up to 10 dB 20 dB...
Setting Up the Camera Using an RM-P2580 AUTO PAN/PATROL/TRACE Screen This screen sets up the auto pan function for slow panning, the auto patrol function for switching of positions in sequence, and the auto trace function for the reproduction of the results of manual camera operations. Item Function &...
POSITION FUNCTION SET Screen (Continued) Item Function & Setting Initial Value Sets of area of back light compensation. Use this function when the object appears dark (under auto iris control) because of the presence of a bright light source be- hind it.
Setting Up the Camera Using an RM-P2580 PRIVATE MASK Setup Use the PRIVATE MASK screen to set up the private mask function, which grays out areas that are not required to be included in the monitored picture. Up to four private masks can be set per screen, and up to eight private masks can be set in total. ☞...
CAMERA TITLE Setup Use the CAMERA TITLE screen to set the title of each camera. Titles can be up to 16 characters in length and are displayed at the bottom left of the picture. MENU button SET button ☞ Select the camera. ( RM-P2580 Instruction manual) REMOTE CONTROL UNIT RM-P2580...
Setting Up the Camera Using an RM-P2580 AREA TITLE Setup The 360° panning range of the camera can be divided into 16 equally sized areas and an area title can be set for each area. Titles can ☞ be of up to 16 characters in length and are displayed in the picture as the camera is panned manually. (Area title display ON/OFF: ☞...
ALARM TITLE Setup This unit is not equipped with alarm input/output. This function sets up the alarm title to be displayed when an alarm signal is input to the RM-P2580 remote control unit. Up to 10 alarm titles (ALARM TITLE 1 to 10) can be set and each title can be up to 12 characters in length. ☞...
Setting Up the Camera Using an RM-P2580 AUTO PAN Setup Use the AUTO PAN screen to set the auto pan function, which allows the camera to be revolved slowly in a horizontal direction) The auto pan function has three modes, the RETURN mode for continual movement between two positions, the RIGHT mode for clockwise rotation and the LEFT mode for anti-clockwise rotation.
AUTO PATROL Setup Use the AUTO PATROL screen to set the configuration of the auto patrol function, which moves the camera between several positions at a high speed. Patrol positions 1-100 can be set in each of three modes (MODES 1 to 3). It is recommended that these three modes be set the according to the day of the week or the time of day.
Setting Up the Camera Using an RM-P2580 AUTO TRACE Setup Use the AUTO TRACE screen to set the auto trace function, which stores and reproduces the actions of a manual camera opera- tion (for 30 seconds). ☞ Select the camera. ( RM-P2580 Instruction manual) MENU button CAMERA button →...
POSITION TITLE Setup Use the POSITION TITLE screen to set the title of each camera position. Each camera position can be given a title of up to 16 characters. MENU button <Be sure to set the positions before proceeding to the position title SET button setup.>...
Other Attaching a Flush Mounted Ceiling Bracket (Optional WB-S575) The Flush Mounted Ceiling Bracket (optional WB-S575) allows the camera to be installed flush with the ceiling surface. In this case the ceiling material should have a thickness of between 5 mm and 31 mm. Make a hole (diameter 200 mm) in the ceiling.
Seite 35
Anchor bolt Connect cables to the Ceiling Mount. mount holes ☞ P. 14, “Connection Cables” Attaching a safety wire to the Ceiling Mount. Attach a safety wire to the Ceiling Mount and to the ceiling slab or channel to prevent the unit from dropping. First attach the safety wire to the Ceiling Mount by passing the wire through the safety wire hole.
Other Removing a Flush Mounted Ceiling Bracket (Optional WB-S575) <Check the release labels thoroughly before removal.> Remove the ceiling panel. Pull down the ceiling panel and disengage the two hooks either side. Remove the camera. Remove the camera from the Ceiling Mount by reversing the attach- ing procedure.
Troubleshooting Symptom Cause (Information) Remedy Is there a problem in the power cable(s) connecting the Use cable(s) with low cable resistance No picture is displayed. camera to the power supply unit? and of the correct cable length. (If the power cable(s) are too long or of an inadequate (Ensure that the voltage supplied to the size, the correct voltage may not be supplied due to an terminal board is correct during camera...
Other Specifications ■ Camera ■ Pan/Tilt Mechanism Image pickup device : 1/4 inch type, interline transfer Panning range : 360° endless revolution CCD, 752(H) x 582(V) pixels. Panning speed : 1°/s to 300°/s Sync system : Line Lock, Internal Tilting range : 0°...
Seite 39
■ External dimensions [Unit: mm] ■ Ceiling Mount hole (40) ( φ 75) Screw positions Screw positions φ 152 ■ WB-S575 ■ Dimensions in combination with the WB-S575 (Flush Mounted Ceiling Bracket + Ceiling panel) 200 (Hole making size) Ceiling mount position Anchor bolt alignment hole Compatible with M8 to M10...
Seite 41
DOME TYPE CAMERA DOME-FARBKAMERA CAMERA DE TYPE DOME CÁMARA TIPO CÚPULA TELECAMERA A DUOMO TK-C655 INSTRUCTIONS LWT0084-001A-CDROM...
Seite 42
ACHTUNG: ZUR VERMEIDUNG VON FEUER- UND STROMSCHLAGGEFAHR DARF DIESES GERÄT NICHT NÄSSE ODER FEUCHTIGKEIT AUSGESETZT WERDEN. Wir bedanken uns für den Kauf dieses Produktes. (Dieses Handbuch ist für TK-C655E bestimmt.) Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor dem Gebrauch dieses Produktes sorgfältig, um einwandfreien Betrieb und eine optimale Nutzung zu gewährleisten.
• Zur Installation dieses Geräts sind handwerkliche etc. Vorkenntnisse erforderlich. Bitte wenden Sie sich an einen autorisierten JVC Fachhändler, wenn Sie Fragen bezüglich der Installation haben. Achten Sie darauf, dass alle Schrauben und Muttern ein- wandfrei festgezogen sind. Andernfalls kann sich die Kamera lösen und herunterfallen.
Vorsichtsmaßregeln zur einwandfreien Handhabung ● Wird bei aktiviertem AGC-Schaltkreis und automatischer Blendensteuerung Hinweise zu Bauteilen, die Abnutzung unterliegen die Blendenöffnung mit der Blendensteuertaste verändert, kann ggf. keine Die nachfolgend aufgelisteten Bauteile sind Abnutzungs- Veränderung der Bildhelligkeit festgestellt werden. Dies beruht auf der einwirkungen ausgesetzt und müssen nach Ablauf ihrer automatischen Verstärkungsanhebung durch den AGC-Schaltkreis.
Einleitung ■ Camera body Bedienungselemente, Anschlüsse und Anzeigen Deckenhalter Schutzgehäuse CONTROL-Anschlusses (CN22) (Anschlussseite) (Anordnung) [VIDEO OUT] Koaxialbuchse [CONTROL] Steueranschlüsse (CN22) Ausgangsbuchse für VBS-Signal (1 Vss) mit einer Aus- Mit einer Fernsteuereinheit RM-P2580 verbinden. gangsimpedanz von 75 Ω. Mit einem Sequenzerschalter Pin-Nr.
Seite 46
Deckenhalter Kamera & ⁄ (Einstellschalterseite) Kamerabuchse Steckverbinder Mit dem Steckverbinder der Kamera verbinden. Mit der Kamerabuchse des Deckenhalters verbinden. & Haken für Sicherungsdraht Sicherungsdraht & Den Sicherungsdraht an diesem Haken abringen, um Am Haken des Deckenhalters anbringen. die Kamera gegen ein Herunterfallen zu schützen. Kameraklemmbügel Montageöffnungen (x 4) Dient zur Befestigung der Kamera an dem Deckenhalter,...
System einschließlich Steuerpult RM-P2580 Die folgende Abbildung zeigt eine Konfiguration für bis zu acht Kameras (bis zu 64 Positionen je Kamera). Steuersignalkabel Bitte vor der Systemanschlussherstellung beachten: TK-C655 Koaxialkabel Kamera 1 • Vor der Anschlussherstellung alle Geräte ausschalten. • Vor der Anschlussherstellung die jeweilige Bedienungs- 24 V Wechselstromversorung anleitung lesen.
System mit einer anderen Steuereinheit als Steuerpult RM-P2580 MEMO Für das Steuersignalkabel ist eine beidseitige Abschlussschaltung erforderlich. Die kürzestmögliche Kabellänge für die Abstand- srohre der Geräte ohne Abschlussschaltung (Kameras und der Fernsteuereinheit) wählen. Bei zu großer Kabellänge kann es zu Steuerbeeinträchtigungen kommen.
Wenn auf die Kamera oder die Anschlusskabel starke elektromagnetische oder magnetische Wellen einwirken (z.B. in der Nähe eines Sendegeräts, Elektromotors, Transformators etc.), können Störeinstreuungen und Farbverschiebungen auftreten. Zum Betreiben von Farbkamera TK-C655 ist eine Steuereinheit (nicht mitgeliefert) erforderlich. Weitere Angaben zu geeigneten Steuereinheiten erhalten Sie bei einem autorisierten JVC Fachhändler.
Seite 50
Zweifach verdrillte Kabel verwenden. ●Duplex ●Simplex Wenn die Kamera im vollen Duplex-Protokoll gesteuert Wenn die Kamera im Simplex-Protokoll gesteuert wird, wird, muss Schalter 5 auf OFF gestellt werden. muss Schalter 5 auf ON gestellt werden. Kamera Steuereinheit Kamera Steuereinheit RX– TX–...
Anschlussherstellung und Installation Schaltereinstellungen Die Schaltereinstellungen am Deckenhalter müssen vor der Installation der Kamera vorgenommen werden. Die Einstellungen schwanken je nach Systemkonfiguration. Erforderliche Schaltereinstellungen Schalter 1 Reserviert. Dieser Schalter muss auf „OFF“ gestellt sein. Schalter 2 Schalter 3 DISP Schalter 4 PROTOCOL(1) Schalter 5 PROTOCOL(2) Schalter 6 SYNC Schalter 7...
Seite 52
Erforderliche Schaltereinstellungen Einerstelle Zehnerstelle ● Geräte-ID MEMO Wird diese Kamera in einem Mehrfachkamera-System In einem Mehrfachkamera-System einschließlich Steuerpult RM- einschließlich Steuereinheit (wie RM-P2580) eingesetzt, P2580 sind die Kameras mittels eines Steuerkabels in Reihe muss jeder Kamera eine Geräte-ID-Nummer zugewiesen geschaltet. Dementsprechend ist das System bereits bei einer inkorrekten Geräte-ID-Einstellung nicht mehr betriebsfähig.
Anschlussherstellung und Installation Kabelanschlüsse An der Einbauposition muss eine runde. Einbauöffnung mit 90 mm Durchmesser Kabelanschluss. hergestellt werden. Die am Deckenhalter anzubringenden Kabel sind wie folgt: Stromversorgungskabel (24 Volt Wechselstrom), Koaxialkabel, Steuersignalkabel und Alarmsignalkabel. 90 mm Durchmesser Steuersignalkabel An Steuereinheit Das Schutzgehäuse von dem Deckenhalter (wie RM-P2580) abnehmen.
Koaxialkabel Steuersignalkabel Bei Verwendung eines RG-59 Koaxialkabels. Steuerpult RM-P2580 ist für bis zu 8 Kameras ausgelegt, wobei ein Satz von Steuersignalkabeln verwendet wird. Die Ein RG-11 Koaxialkabel kann nicht direkt zulässige Gesamtlänge für diese Kabel beträgt 1200 Meter. angeschlossen werden. Soll ein solches Kabel verwendet werden, ein RG-59 Kabel an die Kamera Kabel anschließen und mit dem RG-11 Kabel verbinden.
Anschlussherstellung und Installation Installation des Deckenhalters An Strebe oder Träger Einen Sicherungsdraht anbringen. Einen Sicherungsdraht an dem Deckenhalter und einem Deckenträger etc. anbringen, um ein Herunterfallen des Halters zu verhindern. Zuerst den Sicherungsdraht durch die Öse des Halters führen (siehe die linke Abbildung). Öse für Sicherungsdraht MEMO...
Seite 56
Deckenhalter Sicherstellen, dass die Halteschraube Halteschraube gelöst ist. Die Kamera kann nicht am Deckenhalter angebracht werden, wenn die Halteschraube bereits festgezogen ist. Kamera Kameraklemmbügel Die Kamera anpassen. Die Position des Kameraklemmbügels und der Halte- schraube überprüfen und die Kamera am Deckenhalter anpassen.
Kamera-Setup mit Steuerpult RM-P2580 Setup-Bedienschritte Bei der Verwendung von Steuerpult RM-P2580 können die zum Kamera-Setup erforderlichen Menüs auf dem angeschlossenen Monitor dargestellt werden. (Bitte beziehen Sie sich auf die zum Steuerpult RM-P2580 gehörige Bedienungsanleitung.) <Kameramenüeinstellungen mit RM-P2580> Am RM-P2580 den an der Rückseite befindlichen Hauptschalter MENU-Taste (Rückseite)
Menüaufbau Die Menüs sind wie unten gezeigt hierarchisch strukturiert. Die einzelnen Menüeinträge werden jeweils auf der angezeigten Seite erläutert. Normale Bildschirmanzeige ☞ S.20 S E T U P – – C A M E R A F U N C T I O N – – P O S I T I O N S E T U P .
Kamera-Setup mit Steuerpult RM-P2580 CAMERA FUNCTION-Menü Dieses Menü dient zur Einstellung von Kamerafunktionen. Eintrag Funktion & Einstellungen Grundeinstellung V.PHASE Zum Abgleich des V-Syncsignals auf weitere zum System gehörigen Kameras, wenn der am Deckenhalter Syncwahlschalter auf LL gestellt ist. (Nur für Stromnetze mit 50 Hz.) Verfügbare Einstelloptionen : –156 bis 0 bis 156 POS.
CAMERA TITLE/ALARM-Menü Bei dieser Anzeige werden die Posten für Titel und Alarme eingestellt. * Diese Gerät ist nicht mit einem Alarm-Eingang/Ausgang versehen. Der Posten ALARM TITLE wird für Einstellung des Alarmtitels verwendet, der angezeigt wird, wenn bei der RM-P2580 Fernbedienung ein Alarmsignal eingegeben wird. (Siehe die Bedienungsanleitung für die RM-P2580.) Eintrag Funktion &...
Kamera-Setup mit Steuerpult RM-P2580 CAMERA VIDEO ADJUSTMENT-Menü Dieses Menü dient zur Einstellung von Kamerafunktionen, wie Farbpegel, Konturenverstärkung etc. Eintrag Funktion & Einstellungen Grundeinstellung COLOUR LEVEL Dient zur Einstellung des Farbpegels. NORMAL Pegelerhöhung : Einen kleineren Wert wählen. Pegeleabsenkung : Einen größeren Wert wählen. Verfügbare Einstelloptionen: –5 bis NORMAL bis 5.
Seite 62
CAMERA ALC/EXDR-Menü (FORTS.) Eintrag Funktion & Einstellungen Grundeinstellung AGC MODE Dient zur Einstellung des maximalen AGC-Pegels (Auto Gain Control) zur 10 dB elektronischen Pegelanhebung bei geringer Umgebungshelligkeit. : Deaktivierter AGC-Modus. 10 dB : Je nach Umgebungshelligkeit erfolgt die Pegelanhebung um bis zu 10 dB. 20 dB : Je nach Umgebungshelligkeit erfolgt die Pegelanhebung um bis zu 20 dB.
Kamera-Setup mit Steuerpult RM-P2580 AUTO PAN/PATROL/TRACE-Menü Dieses Menü dient zur Einstellung der automatischen Schwenkfunktion (langsames Schwenken), der automatischen Spähfunktion (Positionswechsel in Folge) und der automatischen Lernfunktion zur Reproduktion der Ergebnisse der manuellen Kameraeinstellungen. Eintrag Funktion & Einstellungen Grundeinstellung AUTO PAN MODE Dient zur Einstellung der automatischen Schwenkausführung.
POSITION FUNCTION SET-Menü ( FORTS ) Eintrag Funktion & Einstellungen Grundeinstellung Dient zur Gegenlichtkorrektur. Wenn das Objekt (bei automatischer Blendensteuerung) bei der Einwirkung von starkem Gegenlicht unterbelichtet abgebildet wird, kann das Belichtungsmessfeld so angeordnet werden, dass die Gegenlichtquelle nicht mit einbezogen wird. : Die Ausgleichsfunktion für Gegenlicht ist ausgeschaltet.
Kamera-Setup mit Steuerpult RM-P2580 PRIVATE MASK-Einstellungen Unter Bezugnahme auf das PRIVATE MASK-Menü kann benutzerseitig bestimmt werden, welcher Bildbereich bei der Bildüberwachung durch eine Maske (graues Feld) abgeschirmt werden soll. Für einen Bildschirm können bis zu vier Masken eingestellt werden. Insgesamt sind bis zu 8 Masken verfügbar. ☞...
CAMERA TITLE-Einstellungen Das CAMERA TITLE-Menü dient dazu, den einzelnen Kameras einen Titel zuzuweisen. Titel dürfen bis zu 16 alphanummerische Zeichen enthalten und werden links unten im Bild eingeblendet. MENU-Taste SET-Taste ☞ Die Kamera wählen. ( Bedienungsanleitung von RM-P2580 REMOTE CONTROL UNIT Steuerpult RM-P2580) CAMERA POSITION...
Kamera-Setup mit Steuerpult RM-P2580 AREA TITLE-Einstellungen Der 360°-Schwenkradius der Kamera kann in 16 Schwenksegmente unterteilt werden, wobei jedem Schwenksegment ein Titel zugewiesen werden kann. Titel dürfen bis zu 16 alphanummerische Zeichen enthalten und werden im Bild eingeblendet, wenn die ☞ Kamera manuell geschwenkt wird.
ALARM TITLE-Einstellungen Dieses Gerät ist nicht mit einem Alarm-Eingang/Ausgang versehen. Mit dieser Funktion wird der Alarmtitel eingestellt, der angezeigt wird, wenn bei der RM-P2580 Fernbedienung eine Alarmsignal eingegeben wird. Es können bis zu 10 Alarmtitel (ALARM TITLE 1 bis 10) eingestellt werden, wobei jeder Titel bis zu 12 Zeichen enthalten darf. ☞...
Kamera-Setup mit Steuerpult RM-P2580 AUTO PAN-Einstellungen Das AUTO PAN-Menü dient zur Einstellung für den automatischen Schwenkmodus (langsames Schwenken der Kamera). Im automatischen Schwenkmodus sind drei Funktionen verfügbar: RETURN-Modus: kontinuierlicher Schwenkmodus zwischen zwei vorbestimmten Positionen; RIGHT-Modus: Drehung im Uhrzeigersinn; LEFT-Modus: Drehung gegen den Uhrzeigersinn. ☞...
AUTO PATROL-Einstellungen Das AUTO PATROL-Menü dient zur Konfiguration der automatischen Spähfunktion, bei der die Kameraausrichtung schnell zwischen verschiedenen vorbestimmten Positionen wechselt. Für jeden der drei Modi (MODE 1 bis 3) können die Spähpositionen 1 bis 100 eingegeben werden. Wir empfehlen, Einstellungen für diese drei Modi in Abhängigkeit vom Wochentag und/oder der Tageszeit vorzunehmen (z.B.
Kamera-Setup mit Steuerpult RM-P2580 AUTO TRACE-Einstellungen Das AUTO TRACE-Menü dient zur Einstellung der automatischen Lernfunktion zur Speicherung und Reproduktion von manuellen Bedienschritte (für bis zu 30 Sekunden). ☞ Die Kamera wählen. ( Bedienungsanleitung von MENU-Taste Steuerpult RM-P2580) SET-Taste CAMERA-Taste → nummerische Tastatur (Kamera-ID-Nummer) → ENTER-Taste.
POSITION TITLE-Einstellungen Das POSITION TITLE-Menü dient zur Titeleingabe für die Kameraposition. Jeder Kameraposition kann ein Titel mit bis zu 16 alphanummerischen Zeichen zugewiesen werden. MENU-Taste <Bitte beachten Sie, dass zuerst die Kamerapositionen eingestellt werden müssen, bevor diese Titeleingabe durchgeführt werden kann.> SET-Taste ☞...
Sonstiges Den Versenkeinbauhalter (optionales Zubehör WB-S575) anbringen Der Versenkeinbauhalter (optionales Zubehör WB-S575) ermöglicht den versenkten Einbau in einer Zwischendecke etc. mit einer zulässigen Dicke zwischen 5 mm und 31 mm. Eine geeignete Einbauöffnung mit 200 mm Du- Einbauöffnung rchmesser herstellen. 3 Positionen Den Versenkeinbauhalter vorbereiten.
Seite 74
Die Kabel am Deckenhalter anbringen. Bohrungen für ☞ Verankerungsschrauben S. 14 “Anschlusskabel”. Am Deckenhalter einen Sicherungsdraht befestigen. Den Sicherungsdraht an einer Deckenstrebe oder einem Decken- träger etc. anbringen, um ein Herunterfallen des Deckenhalters zu verhindern. Den Sicherungsdraht zuerst am Deckenhalter (an dessen Sicherungsdrahtöse) befestigen.
Sonstiges Den Versenkeinbauhalter (optionales Zubehör WB-S575) entfernen <Vor dem Ausbau die Ausklinkmarkierungen sorgfältig überprüfen> Die Deckenringblende entfernen. An der Ringblende ziehen und die beiden Haken entfernen. Die Kamera deinstallieren. In umgekehrter Reihenfolge wie bei der Installation vorgehen. ☞ S. 16. “Installation der Kamera”. Einbaubügel Die Bügelschrauben des Versenkeinbauhalters entfernen.
Fehlersuche Störung Mögliche Ursache (Beschreibung) Abhilfe Liegt eine einwandfreie Anschlussverbindung zwischen Ausschließlich geeignete Kabel (Länge, Kein Kamerabildsignal. Stromquelle und Kamera vor? Querschnitt etc.) verwenden. (Bei zu langem Kabel oder ungeeignetem (Sicherstellen, dass die Kamera bei Kabelquerschnitt kann sich der Kabelwiderstand ggf. Betrieb mit konstanter Nennleistung erhöhen, so dass die erforderliche Nennspannung nicht versorgt wird.)
Seite 80
DOME TYPE CAMERA DOME-FARBKAMERA CAMERA DE TYPE DOME CÁMARA TIPO CÚPULA TELECAMERA A DUOMO TK-C655 INSTRUCTIONS LWT0084-001A-CDROM...
Seite 81
AVERTISSEMENT: POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU D’ELECTROCUTION, NE PAS EXPOSER L’APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE. Nous vous remercions pour l’achat de ce produit. (Ce mode d’emploi concerne le TK-C655E.) Avant de commencer à faire fonctionner cet appareil, veuillez lire attentivement le mode d’emploi afin d’obtenir la meilleure per- formance possible.
ATTENTION • L’installation de cet appareil exige des compétences spéciales. Consulter un revendeur JVC agréé pour la procédure d’installation. Si les vis ou écrous de montage ne sont pas serrés suffisamment, la caméra peut tomber de son emplacement d’installation.
Précautions pour le fonctionnement correct Cela rend l’image inégale, mais il ne s’agit pas d’une anomalie. Remarque sur les produits d’usure ● Quand un équipement à magnétisme puissant comme un émetteur- Les pièces suivantes sont des pièces d’usure et doivent être rem- récepteur est utilisé...
Introduction ■ Camera body Commandes, connecteurs et indicateurs Monture de plafond Couvercle De la borne CONTROL (CN22) (côté connecteurs) (Arrangement des bornes) Connecteurs de câble coaxial [VIDEO OUT] Bornes [CONTROL] (CN22) Connecteur de sortie de signal vidéo composite (1 V(c-c)) Les raccorder à...
Seite 85
Monture de plafond Caméra & ⁄ (côté commutateur de réglage) Connecteur de caméra (femelle) Connecteur (mâle) Le raccorder au connecteur mâle sur la caméra. Le raccorder à connecteur de caméra femelle sur la monture de plafond. Crochet antichute & & Fil antichute Fixer le fil antichute à...
Un système employant le RM-P2580 comme contrôleur L’illustration suivante montre un système capable de loger huit caméras. (64 positions peuvent être préréglées par caméra.) Câble de signal de contrôle TK-C655 Respecter les points suivants quand des composants Câble coaxial Caméra 1 sont raccordés ensemble:...
Seite 87
Système n’utilisant pas le RM-P2580 comme contrôleur MEMO Ne pas oublier de terminer le câble de signal de contrôle aux deux extrémités. Les éléments de raccordement des câbles (longueur de tronçon) des équipements (caméras ou contrôleurs) doivent être aussi courts que possible. Si le tronçon est trop long, la précision du contrôle peut être affectée.
électrique, l’image peut souffrir du bruit et les couleurs peuvent être affectées. Un contrôleur disponible en option est requis pour utiliser une caméra TK-C655. Contacter un revendeur ou un installateur JVC agréé pour obtenir plus d'informations sur ces contrôleurs.
Seite 89
Utiliser un câble à paire torsadée pour les raccordements. ●Duplex ●Simplex Quand la caméra est contrôlée en utilisant un protocole Quand la caméra est contrôlée en utilisant un protocole entièrement duplex, régler le commutateur 5 sur OFF. de transmission simplex, régler le commutateur 5 sur ON. Caméra Contrôleur Caméra...
Raccordements et installation Réglages des commutateurs Régler les commutateurs sur la monture de plafond avant d’installer la caméra. Les réglages varient selon la configuration de système utilisée. Réglage des commutateurs Commutateur 1 Réservé Ce commutateur doit être réglé sur “OFF”. Commutateur 2 Commutateur 3 DISP Commutateur 4 PROTOCOL(1)
Seite 91
Réglage des sélecteurs Figure 1 Figure 10 ● ID machine MEMO Dans un système multipoint avec télécommande telle que Dans un système utilisant un RM-P2580, plusieurs caméras sont RM-P2580, l’ID machine doit être réglé pour chaque caméra. raccordées par un seul jeu de câbles de contrôle. Une erreur de Les ID machine sont utilisés pour identifier chacune des réglage de commutateur même pour une seule caméra rendra tout le système inopérable.
Raccordements et installation Raccordement des câbles Raccorder les câbles à la monture de plafond comme indiqué ci-dessous. Percer un trou de 90 mm de diamètre dans Raccorder les câbles. le plafond. Raccorder les câbles aux bornes sur la monture de pla- fond.
Seite 93
Câble coaxial Câbles de signal de contrôle Raccordement d’un câble coaxial RG-59. Les RM-P2580 permettent le raccordement d’un maximum de huit caméras à un seul jeu de câbles de signal de contrôle. Si un câble coaxial RG-11 est utilisé, il ne peut pas être La longueur totale maximale autorisée pour ces câbles de raccordé...
Raccordements et installation Fixation de la monture de plafond A une plaque ou cannelure de plafond Fixer un fil de sécurité. Fixer un fil de sécurité à la monture de plafond et à la plaque ou cannelure du plafond pour éviter la chute de l’appareil.
Seite 95
Monture de plafond Vérifier que la vis de blocage est desserrée. Vis de blocage La caméra ne peut pas être fixée correctement si la vis de blocage de la monture de plafond est trop serrée. Caméra Ajuster la caméra. Support de calage Vérifier la position du support de calage de caméra et de de caméra la vis de blocage, et ajuster la caméra sur la monture de...
Implantation de la caméra avec le RM-P2580 Procédure d’implantation Dans les systèmes utilisant la télécommande RM-P2580, les menus à utiliser pendant l’implantation de la caméra peuvent être affichés sur la télécommande. (Voir le mode d’emploi du RM-P2580.) <Réglage des menus de la caméra à un RM-P2580> Régler l’interrupteur d’alimentation du panneau ar- Interrupteur d’alimentation Touche MENU...
Flux des écrans de menu Les écrans de menu sont arrangés en structure hiérarchique comme indiqué ci-dessous. Voir les pages de référence respectives pour les détails sur chaque menu. Ecran normal ☞ P.20 S E T U P – – C A M E R A F U N C T I O N –...
Implantation de la caméra avec un RM-P2580 ECRAN CAMERA FUNCTION Cet écran implante les fonctions de la caméra elle-même. Poste Fonction et réglage Valeur initiale V. PHASE Ajuste la synchronisation verticale à celle des autres caméras quand le sélecteur pour le système de synchronisation sur la monture de plafond est à LL. (régions à puissance 50 Hz seulement).
ECRAN CAMERA TITLE/ALARM Cet écran règle les postes liés aux titres et alarmes. * Cet appareil est dépourvu d'une entrée/sortie d'alarme. Le poste ALARM TITLE sert à régler le titre de l'alarme, qui s'affiche quand un signal d'alarme est entré à la télécommande RM-P2580.
Implantation de la caméra avec un RM-P2580 Ecran CAMERA VIDEO ADJUSTMENT Ce menu règle le signal d’image de la caméra, par exemple le niveau de la couleur et le rehaussement du contour. Poste Fonction et réglage Valeur initiale COLOUR LEVEL Règle le niveau de la couleur du signal d’image.
Seite 101
Ecran CAMERA ALC/ExADR (suite) Poste Fonction et réglage Valeur initiale AGC MODE Règle le gain maximum de l’AGC (commande automatique du gain), qui augmente 10 dB électroniquement le gain quand l’objet est sous faible éclairage. : Désactive l’AGC. 10 dB : Le gain est augmenté...
Implantation de la caméra avec un RM-P2580 Ecran AUTO PAN/PATROL/TRACE Cet écran implante la fonction de panoramique automatique pour le panoramique lent, la fonction de patrouille automatique pour la commutation séquentielle de positions, et la fonction de poursuite automatique pour la reproduction des résultats des opérations manuelles de la caméra.
Ecran POSITION FUNCTION SET (suite) Poste Fonction et réglage Valeur initiale Règle la zone de compensation de l’éclairage à contre-jour. Utilisez cette fonction quand l’objet paraît sombre (sous contrôle automatique de l’iris) à cause de la présence d’une source de lumière brillante derrière lui. Cette fonction permet de placer la source de lumière inutile en dehors de la zone photométrique.
Implantation de la caméra avec le RM-P2580 Implantation PRIVATE MASK Utiliser l’écran PRIVATE MASK pour implanter la fonction masque privé, qui met en gris les zones qu’il est inutile d’inclure dans l’image surveillée. Quatre masques maximum peut être réglés par écran, et huit au total. ☞...
Implantation CAMERA TITLE Utiliser l’écran CAMERA TITLE pour poser le titre de chaque caméra. Les titres, qui peuvent avoir jusqu’à 16 caractères, sont affichés en bas à gauche de l’image. Touche MENU ☞ Touche SET Sélectionner la caméra ( Mode d’emploi RM-P2580). Touche CAMERA →...
Implantation de la caméra avec le RM-P2580 Implantation AREA TITLE La plage de panoramique 360˚ de la caméra peut se diviser en 16 zones de taille égale et un titre peut être donné à chacune d’elles. Les titres, qui peuvent avoir 16 caractères maximum, sont affichés sur l’image en panoramique manuel de la caméra. (ON/OFF de ☞...
Ecran ALARM TITLE Cet appareil est dépourvu d'une entrée/sortie d'alarme. Cette fonction règle le titre de l'alarme qui s'affiche quand un signal d'alarme est entré à la télécommande RM-P2580. 10 titres d'alarme (ALARM TITRE 1 à 10) maximum peuvent être posés, chacun de 12 caractères maximum. ☞...
Implantation de la caméra avec le RM-P2580 Ecran AUTO PAN Utiliser l’écran AUTO PAN pour poser la fonction panoramique automatique, qui permet à la caméra de tourner lentement en direction horizontale. La fonction panoramique automatique a trois modes, le mode RETURN pour le mouvement continu entre deux positions, le mode RIGHT pour la rotation dans le sens horaire et le mode LEFT pour la rotation anti-horaire.
Implantation AUTO PATROL Utiliser l’écran AUTO PATROL pour poser la configuration de la fonction de patrouille automatique, qui déplace la caméra à grande vitesse entre plusieurs positions. Les positions de patrouille 1-100 peuvent être posées pour trois modes (MODES 1 à 3). Il est recommandé que ces trois modes soient réglés selon le jour de la semaine ou l’heure du jour.
Implantation de la caméra avec le RM-P2580 Implantation AUTO TRACE Utiliser l’écran AUTO TRACE pour régler la fonction de poursuite automatique, qui stocke et reproduit des actions de fonctionnement d’une caméra manuelle (pendant 30 secondes). ☞ Sélectionner la caméra ( Mode d’emploi RM-P2580).
Implantation POSITION TITLE Utiliser l’écran POSITION TITLE pour régler le titre de chaque position de la caméra. Chaque position de la caméra peut avoir un titre de 16 caractères. Touche MENU <Ne pas oublier de régler les positions avant de commencer Touche SET l’implantation des titres de position.>...
Autres Fixation d’un support de montage affleurant de plafond (WB-S575 en option) Le support de montage affleurant de plafond (WB-S575 en option) permet d’installer la caméra de niveau avec la surface du plafond. Dans ce cas, le matériau du plafond doit avoir une épaisseur de 5 à 31 mm. Percer un trou (200 mm de diamètre) dans le pla- Trou de montage fond.
Seite 113
Raccorder les câbles à la monture de plafond. Trous pour monture ☞ de boulon d’ancrage P. 14, “Raccordement des câbles”. Fixer un fil de sécurité à la monture de plafond. Fixer un fil de sécurité à la monture de plafond et à la plaque ou à la cannelure de plafond pour éviter la chute de l’appareil.
Autres Retrait du support de montage affleurant de plafond (WB-S575 en option) <Contrôle complet des étiquettes de libération avant le retrait> Retirer le panneau de plafond. Tirer sur le panneau de plafond et désengager les deux crochets. Retirer la caméra. Retirer la caméra de la monture de plafond en inversant la procé- dure de fixation.
Dépannage Symptôme Cause (information) Remède Y a-t-il un problème de câble(s) d’alimentation Utiliser un ou des câbles avec résistance Image non affichée. raccordant la caméra à l’alimentation ? faible et de longueur correcte. (Si le ou les câbles d’alimentation sont trop longs ou de (Vérifier que la tension fournie à...
Autres Caractéristiques techniques ■ Caméra ■ Mécanisme de panoramique/inclinaison Dispositif image : CCD à transfert d’interligne, type Plage de panoramique : rotation sans fin 360˚ 1/4, 752 (H) x 582 (V) pixels Vitesse de panoramique : 1 à 300˚/s Système de synchro : Verrouillage de ligne, interne Plage d’inclinaison : 0 à...
Seite 117
■ Dimensions extérieures [Unité: mm] ■ Trou pour monture de plafond (40) ( φ 75) Position des vis Position des vis φ 152 ■ WB-S575 ■ Dimensions en combinaison avec le WB-S575 (Support de montage affleurant de plafond + panneau de plafond) 200 (taille du trou à...
Seite 119
DOME TYPE CAMERA DOME-FARBKAMERA CAMERA DE TYPE DOME CÁMARA TIPO CÚPULA TELECAMERA A DUOMO TK-C655 INSTRUCTIONS LWT0084-001A-CDROM...
Seite 120
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. Gracias por haber adquirido este producto. (Estas instrucciones son para la TK-C655E) Antes de empezar a utilizar este aparato, lea cuidadosamente este manual de instrucciones para asegurarse de que obtiene el mejor rendimiento posible.
PRECAUCIÓN • La instalación de este aparato requiere unos conocimientos especiales. Asegúrese de consultar a su concesionario JVC autorizado acerca de los procedimientos de instalación.
Precauciones para un funcionamiento correcto ● En el modo de iris automático, cuando el circuito AGC está activado, la Nota acerca de las piezas consumibles variación del iris con el botón de control del iris puede que no cambie el Las piezas siguientes son consumibles y deberán reem- brillo de la imagen.
Introduction ■ Camera body Controles, conectores e indicadores Montura del techo Cubierta Terminal CONTROL (CN22) (Lado de conectores) (Disposición de terminales) Conector de cable coaxial [VIDEO OUT] Terminales [CONTROL] (CN22) Conector de salida de una señal de vídeo compuesto (1 Conéctelos a una unidad de mando a distancia RM-P2580.
Seite 124
Montura del techo Cámara & ⁄ (Lado del conmutado de ajuste) Conector de cámara (Hembra) Conector (Macho) Conéctelo a , el conector macho de la cámara. Conéctelo a , el conector hembra para la cámara colo- cado en la montura del techo. Gancho de prevención de caída &...
La figura siguiente muestra un sistema que puede acomodar un máximo de ocho cámaras. (Se pueden preajustar 64 posiciones por cámara.) Cable de señal de control Cuando conecte juntos los componentes, tenga en TK-C655 Cable coaxial cuenta los puntos siguientes: Cámara 1 •...
Seite 126
Un sistema que no emplea la RM-P2580 como controlador APUNTE Asegúrese de terminar el cable de señal de control en ambos extremos. Las piezas de conexión de los cables (longitud de terminal) de equipos no terminados (cámaras o controladores) deberán ser tan cortos como sea posible. Si la longitud del terminal es demasiado grande, la precisión del control puede que se reduzca.
Para utilizar una cámara TK-C655 se requiere un controlador opcional. Póngase en contacto con un instalador o concesionario autorizado de JVC para tener más información acerca de estos controladores.
Seite 128
Utilice cables con dos conductores retorcidos entre sí para hacer las conexiones. ●Dúplex ●Símplex Cuando se controle la cámara utilizando el protocolo de Cuando la cámara se controle utilizando un protocolo de dúplex completo, ponga el conmutador 5 en OFF. transmisión símplex, ponga el conmutador 5 en ON.
Conexiones e instalación Ajustes de conmutadores Ajuste los conmutadores de la montura del techo antes de instalar la cámara. Los ajustes cambian según la configuración del sistema utilizado Ajuste de conmutadores Conmutador 1 Reservado Este conmutador deberá ponerse en “OFF” Conmutador 2 Conmutador 3 DISP Conmutador 4 PROTOCOL(1)
Seite 130
Ajuste de conmutadores Cifra de unidades Cifra de decenas ● Identificación de máquinas APUNTE Cuando se utilice un sistema de múltiples cámaras con una En un sistema que utiliza una RM-P2580, múltiples cámaras están unidad de mando a distancia como la RM-P2580, la conectadas mediante un solo juego de cables de control.
Conexiones e instalación Conexiones de cables Conecte los cables a la montura del techo como se describe a continuación. Haga un agujero de 90 mm de diámetro en Conecte los cables. el techo. Conecte los cables a los terminales de la montura del techo.
Seite 132
Cable coaxial Cables de señales de control Conexión de un cable coaxial RG-59. Las unidades RM-P2580 permiten conectar un máximo de ocho cámaras a un solo juego de cables de señales de con- Si se utiliza un cable coaxial RG-11, éste no podrá trol.
Conexiones e instalación Colocación de la montura del techo Agujero del cable de seguridad Colocación de un cable de seguridad Coloque un cable de seguridad en la montura del techo y en el techo para impedir que el aparato se caiga. Coloque primero el cable de seguridad en la montura del techo pasándolo por el agujero del cable de seguridad Montura del techo...
Seite 134
Montura del techo Asegúrese de que el tornillo de bloqueo Tornillo de bloqueo esté flojo. La cámara no se puede colocar correctamente si el tor- nillo de bloqueo de la montura del techo está demasiado apretado. Cámara Ajuste la cámara. Ménsula de fijación de Compruebe la posición de la ménsula de fijación de la la cámara...
Preparación de la cámara utilizando una RM-P2580 Procedimiento de preparación En los sistemas que utilizan una unidad de mando a distancia, los menús que van a ser utilizados durante la preparación de la cámara podrán visualizarse en la unidad de mando a distancia. (Consulte las instrucciones para la RM-P2580) <Ajuste de los menús de la cámara desde una RM-P2580>...
Flujo de pantallas de menús Las pantallas de menús están dispuestas formando una estructura jerárquica como la mostrada más abajo. Consulte las páginas de referencia respectivas para conocer los detalles de cada menú. Pantalla normal ☞ Pág. 20 S E T U P –...
Preparación de la cámara utilizando una RM-P2580 Pantalla CAMERA FUNCTION Esta pantalla prepara las funciones de la propia cámara. Elemento Función y ajuste Valor inicial V. PHASE Este elemento ajusta la sincronización vertical a la de otras cámaras cuando un conmutador selector para el sistema de sincronización de la montura del techo está...
Pantalla CAMERA TITLE/ALARM Esta pantalla establece los elementos relacionados con los títulos y las alarmas. * Esta unidad no está equipada con entrada/salida de alarma. El elemento ALARM TITLE se utiliza para establecer el título de la alarma, que se visualiza cuando se introduce una señal de alarma en el mando a distancia RM-P2580.
Preparación de la cámara utilizando una RM-P2580 Pantalla CAMERA VIDEO ADJUSTMENT Este menú establece la señal de imagen de la cámara, por ejemplo, el nivel del color y la mejora del contorno. Elemento Función y ajuste Valor inicial COLOUR LEVEL Establece el nivel del color de la señal de imagen.
Seite 140
Pantalla CAMERA ALC/ExDR (Continuación) Elemento Función y ajuste Valor inicial AGC MODE Establece la ganancia máxima del AGC (control automático de ganancia), el cual 10 dB aumenta electrónicamente la ganancia cuando el objeto está bajo unas condiciones de poca luz. : Desactiva el AGC.
Preparación de la cámara utilizando una RM-P2580 Pantalla AUTO PAN/PATROL/TRACE Esta función establece la función de panorámica automática para la panorámica lenta, la función de patrulla automática para cambiar posiciones en orden, y la función de seguimiento automático para reproducir los resultados de las operaciones manuales de la cámara.
Pantalla POSITION FUNCTION SET ( Continuación ) Elemento Función y ajuste Valor inicial Establece el área de compensación de luz de fondo. Utilice esta función cuando el objeto aparezca oscuro (bajo control automático del iris) debido a la presencia de una fuente de luz brillante detrás del objeto.
Preparación de la cámara utilizando una RM-P2580 Preparación PRIVATE MASK Utilice la pantalla PRIVATE MASK para preparar la función de enmascaramiento privado, la cual pone de color gris las áreas que no necesitan ser incluidas en la imagen monitoreada. Se puede establecer un máximo de cuatro máscaras privadas por pantalla. El total de máscaras privadas que puede establecerse es de ocho.
Preparación CAMERA TITLE Utilice la pantalla CAMERA TITLE para establecer el título de cada cámara. Los títulos pueden tener un máximo de 16 caracteres y visualizarse en la parte inferior izquierda de la imagen. Botón MENU Botón SET ☞ Seleccione la cámara. ( Manual de instrucciones RM-P2580 REMOTE CONTROL UNIT...
Preparación de la cámara utilizando una RM-P2580 Preparación AREA TITLE La gama de toma panorámica de 360° de la cámara se puede dividir en 16 áreas de igual tamaño, y se puede poner un título para cada una de ellas. Los títulos pueden tener un máximo de 16 caracteres y visualizarse en la imagen según se controla manualmente ☞...
Preparación ALARM TITLE Esta unidad no está equipada con entrada/salida de alarma. Esta función establece el título de alarma que va a ser visualizado cuando se introduzca una señal de alarma en el mando a distancia RM-P2580. Se puede establecer un máximo de 10 títulos de alarmas (ALARM TITLE 1 a 10), y cada título puede tener un máximo de 12 caracteres. ☞...
Preparación de la cámara utilizando una RM-P2580 Preparación AUTO PAN Utilice la pantalla AUTO PAN para establecer la función de panorámica automática, la cual permite a la cámara girar lentamente en sentido horizontal. La función de panorámica automática tiene tres modos: el modo RETURN para realizar una movimiento continuo entre dos posiciones, el modo RIGHT para girar hacia la derecha y el modo LEFT para girar hacia la izquierda.
Preparación AUTO PATROL Utilice la pantalla AUTO PATROL para establecer la configuración de la función de patrulla automática, la cual mueve la cámara entre varias posiciones a una velocidad alta. Posiciones de patrulla: 1-100 se pueden establecer en cada uno de los tres modos (MODES 1 a 3). Se recomienda que estos tres modos sean establecidos de acuerdo al día de la semana o a la hora del día.
Preparación de la cámara utilizando una RM-P2580 Preparación AUTO TRACE Utilice la pantalla AUTO TRACE para establecer la función de seguimiento automático, la cual memoriza y reproduce las acciones de una operación manual de la cámara (durante 30 segundos). ☞ Seleccione la cámara.
Preparación POSITION TITLE Utilice la pantalla POSITION TITLE para establecer el título de cada posición de cámara. A cada posición de cámara se le puede dar un título de hasta 16 caracteres. <Asegúrese de establecer las posiciones antes de proseguir con la Botón MENU preparación de los títulos de las posiciones.>...
Otros Colocación de una ménsula de montaje a ras del techo (WB-S575, opcional) La ménsula de montaje a ras del techo (WB-S575 opcional) permite instalar la cámara a ras con la superficie del techo. En este caso, el material del techo deberá tener un grosor de entre 5 mm y 31 mm. Haga un agujero de 200 mm de diámetro en el techo.
Seite 152
Agujeros de montaje de Conecte los cables a la montura del techo. ☞ pernos de anclaje Pág. 14, “Conexión de cables” Colocación de un cable de seguridad en la montura del techo. Coloque un cable de seguridad en la montura del techo y en el techo para impedir que se caiga el aparato.
Otros Extracción de una ménsula de montaje a ras del techo (WB-S575, opcional) <Compruebe a fondo las etiquetas de liberación entes de realizar la extracción.> Retire el panel del techo. Tire del panel del techo y suelte los dos ganchos. Retire la cámara.
Solución de problemas Síntoma Causa (Información) Remedio ¿Hay algún problema en el(los) cable(s) de alimentación Utilice cable(s) de baja resistencia y de No se visualiza imagen. que conecta(n) la cámara a la fuente de alimentación? la longitud correcta. (Si el(los) cable(s) de alimentación es(son) demasiado (Asegúrese de que la tensión largo(s) o su tamaño no es adecuado, puede que no se suministrada a la tarjeta de terminales...
Otros Especificaciones ■ Cámara ■ Mecanismo de panorámica/inclinación Dispositivo captador Gama de panorámica : Giro de 360° sin fin de imagen : Tipo 1/4, CCD de transferencia Velocidad de panorámica : 1°/s a 300°/s entre líneas, 752 (H) x 582 (V) Gama de inclinación : 0°...
Seite 156
■ Dimensiones externas [Unidad: mm] ■ Agujero de la montura del techo (40) ( φ 75) Posiciones de los tornillos Posiciones de los tornillos φ 152 ■ WB-S575 ■ Dimensiones en combinación con la WS-S575 (Ménsula de montaje a ras del techo + Panel del techo) 200 (Distancia para hacer agujeros) Agujeros de alineación para el posicionamiento de la montura...
Seite 158
DOME TYPE CAMERA DOME-FARBKAMERA CAMERA DE TYPE DOME CÁMARA TIPO CÚPULA TELECAMERA A DUOMO TK-C655 INSTRUCTIONS LWT0084-001A-CDROM...
Seite 159
ATTENZIONE: PER RIDURRE I RISCHI DI INCENDI E DI FOLGORAZIONI, NON ESPORRE QUESTO APPARECCHIO ALL’UMIDITÀ O ALLA PIOGGIA. Grazie per aver acquistato questo prodotto. Le istruzioni di questo manuale riguardano il TK-C655E. Prima di iniziare ad usare questo apparecchio leggere attentamente il manuale di istruzioni per poter trarre il massimo delle prestazioni.
• L’installazione di questo apparecchio richiede delle conoscenze ed un’abilità tecnica specifiche. Per le procedure di installazione rivolgersi ad un rivenditore JVC autorizzato. Se le viti e i dadi di montaggio non sono avvitati a sufficienza, la telecamera rischia di cadere dalla sua posizione. Per evitare simili incidenti avvitare ben a fondo i dadi di montaggio.
Precauzioni per un uso corretto ● In modalità di diaframma automatico, e qualora il circuito AGC sia attivato, Nota sul consumo delle parti l’eventuale modifica del diaframma per mezzo del tasto di comando del Le parti citate qui di seguito sono soggette a consumo e dev- diaframma può...
Introduzione ■ Camera body Comandi, connettori e indicazioni Piastra per attacco al soffitto Coperchio Terminale di comando (CONTROL, CN22) (Lato del connettore) (Disposizione del terminale) Connettori del cavo coassiale per l’uscita video (VIDEO OUT) Terminali di comando [CONTROL] (CN22) Connettore di uscita di un segnale di video composito (1 Collegare questi terminali al dispositivo di comando a dis- Vp-p) con una impedenza di uscita di 75 Ω, da collegare tanza RM-P2580...
Seite 163
Piastra per attacco al soffitto Telecamera & ⁄ (Lato degli interruttori di predisposizione ) Connettore della telecamera (femmina) Connettore (maschio) Collegarlo al connettore , il connettore maschio che si Collegarlo al connettore , il connettore femmina della trova sulla telecamera. telecamera, che si trova sulla piastra di attacco al soffitto.
Lo schema seguente descrive un sistema che può utilizzare sino ad otto telecamere (per ognuna delle quali possono essere predisposte sino a 64 posizioni). Cavo dei segnali di comando Per il collegamento dei componenti prendere nota dei TK-C655 Cavo coassiale punti seguenti: Telecamera 1 •...
Seite 165
Sistema che non utilizza l’RM-P2580 come dispositivo di comando NOTA Il cavo del segnale di comando deve essere chiuso ad entrambe le estremità. La lunghezza dei tronchi di cavo collegati ai dispositivi (telecamere o apparecchi di comando) non chiusi deve essere quanto più corta possibile. Tronchi troppo lunghi influenzano in modo negativo la precisione del comando.
Per il comando della telecamera TK-C655 è necessario un qualche tipo di dispositivo di comando, che deve essere acquistato a parte. Per ulteriori informazioni sui tipi di dispositivi di comando disponibili rivolgersi ad un rivenditore JVC autorizzato.
Seite 167
Per i collegamenti usare cavi attorcigliati a coppia. ●Sistema Duplex ●Sistema Simplex Se la telecamera viene comandata per mezzo del proto- Se la telecamera viene comandata per mezzo del proto- collo duplex usato nella sua interezza, disporre l’interruttore collo di trasmissione simplex, disporre l’interruttore 5 su 5 su OFF.
Collegamenti ed installazione Predisposizioni degli interruttori Provvedere alla predisposizione degli interruttori della piastra di attacco al soffitto prima di montare la telecamera. Le predisposizioni variano in relazione alla configurazione del sistema utilizzato. Predisposizione degli interruttori Interruttore 1 Riservati. Questi interruttori devono essere predisposti su “OFF”.
Seite 169
Predisposizione degli interruttori Cifra delle unità Cifra delle decine ● Numero di identificazione (ID) dell’apparecchio NOTA In caso di uso di un sistema di comunicazione ad elementi In un sistema che fa uso dell’RM-P2580 le varie telecamere sono multipli in combinazione con un dispositivo di comando a collegate per mezzo di una sola coppia di cavi di comando.
Collegamenti ed installazione Collegamento dei cavi Collegare i cavi alla piastra di attacco al soffitto nel modo descritto qui di seguito. Fare nel soffitto un foro di 90 mm di diametro. Collegare i cavi. Collegare i cavi ai terminali presenti sulla piastra per at- tacco al soffitto.
Seite 171
Cavo coassiale Cavi del segnale di comando Collegamento di un cavo coassiale RG-59. Gli apparecchi RM-P2580 consentono il collegamento di sino ad 8 telecamere ad un singolo insieme di cavi del segnale Se si intende usare un cavo coassiale del tipo RG- di comando.
Collegamenti ed installazione Montaggio della piastra di attacco al soffitto Ad una lastra o traversa del soffitto Montaggio del cavo di sicurezza Montare un cavo di sicurezza alla piastra di attacco al soffitto e ad una lastra o traversa del soffitto per preve- nire la possibile caduta della telecamera.
Seite 173
Piastra di attacco al soffitto Verificare che la vite di bloccaggio sia al- Vite di bloccaggio lentata. La staffa di bloccaggio della telecamera non può essere inserita correttamente se la vite di bloccaggio della pias- tra di attacco al soffitto è avvitata troppo strettamente. Telecamera Inserire la telecamera.
Messa in opera della telecamera per mezzo del dispositivo di comando RM-P2580 Procedura di messa in opera Nei sistemi che utilizzano un RM-P2580 come dispositivo di comando a distanza, i menù da utilizzare durante la messa in opera della telecamera vengono visualizzati sul quadrante del dispositivo stesso. (Fare riferimento alle istruzioni di RM-P2580) <Predisposizione dei menù...
Flusso degli schermi dei menù Gli schermi dei menù sono organizzati in struttura gerarchica, come descritto qui di seguito. Per i dettagli di ciascun menù vedere alle pagine rispettive, indicate nel diagramma di flusso. Schermo normale ☞ P.20 S E T U P –...
Messa in opera della telecamera per mezzo del dispositivo di comando RM-P2580 SCHERMO DELLE FUNZIONI DELLA TELECAMERA (CAMERA FUNCTION) Tramite questo schermo si procede alla messa in opera delle funzioni della telecamera. Voce Funzione e predisposizioni Valore iniziale V. PHASE Regola la sincronizzazione verticale adeguandola a quella delle altre telecamere nel caso in cui uno degli interruttori di selezione del sistema di sincronizzazione presente sulla piastra di attacco al soffitto sia stato disposto su LL (solo per le regioni ove la corrente elettrica di rete ha frequenza di 50 Hz).
SCHERMO DELLE DENOMINAZIONI DELLE TELECAMERE E DELL’ALLARME (CAMERA TITLE/ALARM) Tramite questo schermo si predispongono voci relative alle denominazioni e agli allarmi. * L’apparecchio non dispone di ingressi e uscite per allarmi. La voce ALARM TITLE viene utilizzata per predisporre la denominazione dell’allarme, che viene visualizzata in caso di invio di un segnale di allarme al dispositivo di comando a distanza RM-P2580 (vedere in proposito il manuale di istruzioni dell’RM-P2580).
Messa in opera della telecamera per mezzo del dispositivo di comando RM-P2580 Schermo delle regolazioni video per la telecamera (CAMERA VIDEO ADJUSTMENT) Con questo menù si predispongono le variabili, quali livello del colore e accentuazione dei contorni, per il segnale dell’immagine proveniente dalla telecamera.
Seite 179
SCHERMO DELLE PREDISPOSIZIONI DI LUMINOSITÀ DELLA TELECAMERA (CAMERA ALC/EXDR) (CONTINUAZIONE) Voce Funzione e predisposizioni Valore iniziale AGC MODE Predispone il massimo guadagno della funzione AGC (Auto Gain Control), che aumenta 10 dB elettronicamente il guadagno quando il soggetto si trova in cattive condizioni di illuminazione.
Messa in opera della telecamera per mezzo del dispositivo di comando RM-P2580 Schermo di regolazione per rotazione, sorveglianza e ricerca automatiche (AUTO PAN/PATROL/TRACE) Questo schermo consente di predisporre la funzione di rotazione orizzontale automatica per una lenta rotazione in orizzontale, la funzione di sorveglianza automatica per il passaggio a posizioni in sequenza successiva, e la funzione di ricerca automatica per la riproduzione dei risultati delle operazioni manuali della telecamera.
Schermo di predisposizione delle funzioni per ogni posizione (POSITION FUNCTION SET) Questo schermo permette di predisporre la configurazione desiderata per la funzioni relative alla ripresa di immagini in certe posizioni determinate. Voce Funzione e predisposizioni Valore iniziale Predispone eventuali zone con compensazione del controluce. Usare questa funzione se (con comando automatico del diaframma dell’obiettivo) il soggetto appare scuro a causa della presenza di una forte sorgente luminosa sul retro del soggetto stesso.
Messa in opera della telecamera per mezzo del dispositivo di comando RM-P2580 Costituzione di una zona coperta (PRIVATE MASK) Usare lo schermo PRIVATE MASK per la regolazione della funzione di mascheratura di una certa zona, che consente di escludere dall’immagine controllata certe zone o aree il cui controllo non è considerato necessario. Per ogni schermo si possono predisporre sino a quattro zone “mascherate”, e si possono predisporre in totale sino ad otto zone “mascherate”.
Predisposizione del titolo della telecamera (CAMERA TITLE) Usare lo schermo CAMERA TITLE per predisporre la denominazione di ogni singola telecamera. I titoli possono essere di lunghezza di sino a 16 caratteri e vengono visualizzati nell’anglo inferiore sinistro dell’immagine dello schermo. Tasto del menù...
Messa in opera della telecamera per mezzo del dispositivo di comando RM-P2580 Predisposizione delle denominazioni dei settori (AREA TITLE) La gamma di 360° di rotazione orizzontale della telecamera può essere suddivisa in 16 settori di uguali dimensioni, per ciascuno dei quali si può predisporre un titolo (denominazione).
Predisposizione delle denominazioni degli allarmi (ALARM TITLE) L’apparecchio non dispone di ingressi e uscite per allarmi. Questa funzione consente di predisporre la denominazione dell’allarme, che viene visualizzata in caso di invio di un segnale di allarme al dispositivo di comando a distanza RM-P2580. Si possono predisporre sino a 10 denominazioni di allarmi (ALARM TITLE da 1 a 10), ciascuna delle quali può...
Messa in opera della telecamera per mezzo del dispositivo di comando RM-P2580 Predisposizione della rotazione orizzontale automatica (AUTO PAN) Usare lo schermo AUTO PAN per predisporre la funzione di rotazione orizzontale automatica, che consente di far ruotare lentamente la telecamera in senso orizzontale. Questa funzione dispone di tre modalità: “RETURN” per il movimento continuo e costante fra due posizioni prestabilite, “RIGHT”...
Predisposizione della sorveglianza automatica (AUTO PATROL) Usare lo schermo AUTO PATROL per predisporre la configurazione della funzionamento di sorveglianza (pattugliamento) automatica, che consente di spostare la telecamera in diverse posizioni ad alta velocità. Per ciascuna delle tre modalità (MODES da 1 a 3) si possono predisporre da 1 a 100 diverse posizioni di sorveglianza. Si consiglia di utilizzare le tre modalità...
Messa in opera della telecamera per mezzo del dispositivo di comando RM-P2580 Predisposizione della ricerca automatica (AUTO TRACE) Usare lo schermo AUTO TRACE per predisporre la funzione di ricerca automatica, che memorizza e riproduce le azioni del funzionamento manuale della telecamera (per 30 secondi). ☞...
Predisposizione delle denominazioni delle posizioni (POSITION TITLE) Usare lo schermo POSITION TITLE per dare un nome alle varie posizioni predisposte per ciascuna telecamera. Ogni posizione può essere individuata con un titolo di sino a 16 caratteri. <Le singole posizioni devono essere state designate prima di pro- Tasto del menù...
Altro Montaggio di una staffa per attacco in parallelo con la superficie del soffitto (dispositivo opzionale WB-S575) La staffa per attacco in parallelo con la superficie del soffitto (dispositivo opzionale WB-S575) consente di installare la telecamera in modo che si trovi parallela alla superficie del soffitto. In questo caso il materiale di cui è fatto il soffitto deve avere uno spessore compreso fra 5 e 31 mm.
Seite 191
Collegare i cavi alla piastra di attacco al soffitto. Fori di montaggio dei ☞ bulloni di ancoraggio. P. 14, “Collegamento dei cavi”. Collegare un cavo di sicurezza alla piastra di attac- co al soffitto. Montare un cavo di sicurezza alla piastra di attacco al soffitto e ad una lastra o traversa del soffitto per prevenire la possibile caduta della telecamera.
Altro Smontaggio della staffa per attacco in parallelo con la superficie del soffitto (dispositivo opzionale WB-S575) <Prima di procedere allo smontaggio leggere attenta- mente l’etichetta informativa.> Togliere il pannello del soffitto. Tirare il pannello del soffitto e staccare i due ganci. Togliere la telecamera.
Diagnostica Problema Probabile causa Rimedio Possibili problemi nel cavo (o nei cavi) di alimentazione Usare un cavo (o cavi) a bassa L’immagine non viene che collega(no) la telecamera al dispositivo sorgente di resistenza e di lunghezza corretta. visualizzata. corrente elettrica? Controllare che la tensione fornita alla Se i cavi sono troppo lunghi o di dimensioni non adatte, telecamera sia quella appropriata...
Altro Dati tecnici ■ Telecamera ■ Meccanismo di rotazione in orizzontale e in verticale Dispositivo di pick-up Gamma di rotazione dell’immagine : CCD a trasferimento interlineare, di orizzontale : rivoluzione senza fine, a 360° tipo da 1/4, da 752 (orizz.) x 582 Velocità...
Seite 195
■ Dimensioni esterne [unità: mm] ■ Foro per piastra di attacco al soffitto (40) ( φ 75) Posizioni delle viti Posizioni delle viti φ 152 ■ WB-S575 (staffa per attacco in parallelo con la ■ Dimensioni in combinazione con il WB-S575 superficie del soffitto + pannello per il soffitto) Foro di allineamento della 200 (dimensioni del foro del soffitto)