Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

TABLE SAW PTK 2000 B2
TABLE SAW
STOŁOWA PIŁA TARCZOWA
Translation of the original instructions
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
TISCHKREISSÄGE
Originalbetriebsanleitung
IAN 273460

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside 273460

  • Seite 1 TABLE SAW PTK 2000 B2 TABLE SAW STOŁOWA PIŁA TARCZOWA Translation of the original instructions Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi TISCHKREISSÄGE Originalbetriebsanleitung IAN 273460...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
  • Seite 3 11 12...
  • Seite 4 d,a,b,c=e d,a,b,c=e d,a,b,c=e f,a,c=g...
  • Seite 5 f,a,c=g f,a,c=g – – m a x . 3 -8 m m...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Content Introduction ........6 Turning the Stop Rail ....... 21 Intended purpose ......7 Adjusting the Cutting Width ... 21 Adjusting the Stop Length ....22 General description ......7 Extent of the delivery ....... 7 Adjusting the Parallel Stop ....22 Overview ........
  • Seite 7: Intended Purpose

    Intended purpose to observe these instructions or the safety instructions. Changes to the machine will The table circular saw is used for cutting all cause the manufacturer‘s liability with types of wood lengthwise and crosswise respect to any resulting damage to be com- pletely excluded.
  • Seite 8: Mounting Material

    Tools - Suction hose - Jaw spanner SW 22 - Suction adapter with rubber seal - Riving knife with laser - Hexagon socket wrench HX 6 - Batteries 1.5V AAA (2x) - Jaw spanner SW 8/10 - Parallel stop - Stop rail The illustrations are on the - Transverse stop fold-out pages.
  • Seite 9: Functional Description

    35 Laser switch Sound pressure level 36 Screws for battery compartment ) ..... 92 dB(A); K = 3 dB 37 Battery cover Sound power level (L 38 Attachment points measured ....105 dB(A); K = 3 dB 39 Stop rail guaranteed ......108 dB(A) Functional description * Operating mode S6 40%: Continuous operati- on with intermittent load (cycle time 10 min).
  • Seite 10: Symbols In The Manual

    Safe operation Do not expose the unit to rain. The device must not be wet, nor should it be operated in a moist environ- Keep work area clear. ment. – Cluttered areas and benches invite injuries. Caution - a damaged blade must Consider work area not be used under any circum- environment.
  • Seite 11 Dress properly. 14 Maintain tools with care – Do not wear loose clothing or – Keep cutting tools sharp and clean jewellery, they can be caught in for better and safer performance. moving parts. – Follow instruction for lubricating – Non-skid footwear is recommen- and changing accessories.
  • Seite 12: Additional Safety Instructions

    be carefully checked to determine – Only use saw blades recommen- that it will operate properly and ded by the manufacturer which perform its intended function. conform to EN 847-1. Warning! – Check whether the moving parts When changing the saw blade are working properly and are not ensure that the cutting width is not becoming jammed or whether...
  • Seite 13: Maintenance And Servicing

    Maintenance and Servicing supplied. Never use the guards for handling or transporting the tool. – Always remove the mains plug when carrying out any adjustments During transport, make sure that or maintenance work. the top part of the saw blade is co- –...
  • Seite 14: Assembly And Attachment Of Tools And Tool Parts

    Warning! During operation, this power Before use, ensure that all of the tools used by you fulfil the technical requi- tool produces an electromagnetic field. Under certain circumstances, this field may rements of this power tool and are negatively affect active or passive medical properly attached.
  • Seite 15: Safety Instructions For Handling Batteries

    Safety Instructions for Handling 16 Remove batteries from the device if this Batteries is not going to be used for a prolon- ged period, unless it is to be used in Ensure at all times that the batteries emergencies! are inserted with the correct polarity (+ and –), as shown on the battery itself.
  • Seite 16: Important Instructions

    reduction in the performance of the of the network at the connection point machine, as well as a reduction in the to the public mains is sufficient for the cutting accuracy. connection of the product. • Avoid switching the machine on by Important Instructions accident: when inserting the plug into the socket, the power button must not...
  • Seite 17: Alternating Current Motor

    Mounting of the Frame Alternating Current Motor Abb.4-10 • The mains voltage must be 230 V~. • Extension cables up to 25 m in length 1. Turn the table circular saw over and place it on the floor. must have a cross-section of 2.5 mm². 2.
  • Seite 18: Mounting The Table Width And Length Extension

    Caution! Both stand brackets 3. The adapter is secured by means of must be attached to the rear a bayonet lock. Insert the vacuum of the machine at attachment cleaner adapter (16) as shown in points 38! Figure 15 and lock this in place with a quarter turn in a clockwise direction.
  • Seite 19: Mounting/Dismounting The Saw Blade Guard

    Replacing the Table Insert 4. Release the two attachment bolts (30) and insert the riving knife (4) between (Figures 17 and 22) the metal plate and the mount (see 1. If it is worn or damaged, the table in- Figure 18). sert (6) has to be replaced, as otherwi- 5.
  • Seite 20: Attaching/Changing The Saw Blade

    Attaching/changing the Before putting into operation Saw Blade • The machine must be set up on a sta- (Figure 22) ble surface, i.e. on the base or similar 1. Caution! Remove the mains item. For this, use the drill holes which plug and wear protective are located in the frame of the machi- gloves.
  • Seite 21: Adjusting The Cutting Depth

    Working with the Parallel In order to switch the saw off again, Stop the red pushbutton „0“ has to be pressed. Adjusting the Adjusting the Cutting Stop Height Depth (Figures 24-26) (Figure 23) The stop rail (39) of the parallel stop By turning the hand wheel (12) to adjust (14) has two guide surfaces at diffe- the height, the saw blade can be set to the...
  • Seite 22: Adjusting The Stop Length

    On the guide rail for the parallel stop Adjust the parallel stop (14) such that (13) there are 2 scales (j/k). These the stop rail (39) touches the saw show the distance between the stop blade (adjustment for thick material. rail (39) and saw blade (5) (Figure If the parallel stop (14) is not parallel 27).
  • Seite 23: Adjusting The Scale Of The Transverse Stop

    Adjusting the Scale of the Switch on the laser: turn the laser on/ Transverse Stop off switch (35) to I. When the saw bla- de guard (2) is mounted, the laser on/ (Figure 32) off switch (35) is accessible through a Create a 90°...
  • Seite 24: Performing Longitudinal Cuts

    Caution with incision cutting. Secure long workpieces against tilting at the end of the cutting process! (e.g. Operate the device only with a suction sys- unwinding stand etc.) tem. Check and clean the suction channels regularly. Cutting narrow Suitability of the saw blades: Workpieces 24 teeth: soft materials, high chip (Figure 36)
  • Seite 25: Performing Bevel Cuts

    • Press the workpiece with the push Always push the transverse stop (8) so far forwards until the workpiece is block against the stop rail and push the workpiece with the push stick (17) completely cut through. through to the end of the riving knife. Switch the saw off again.
  • Seite 26: Cleaning And Servicing

    Cleaning and Servicing Storage Remove the mains plug before car- • Store the appliance in a dry place well rying out any adjustments, mainte- out of reach of children.. nance or repair work. Waste disposal You should have any repair and and environmental maintenance work that is not de- protection...
  • Seite 27: Spare Parts/Accessories

    Spare parts/Accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzly-service.eu If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone (see “Service-Center” page 31). Please have the order number mentioned below ready. (14) Parallel stop, complete ..........Order number 91103530 (8) Transverse stop, complete ..........
  • Seite 28: Guarantee

    Claims for Defects • Please have the receipt and identifica- The guarantee period is not extended by tion number (IAN 273460) ready as the guarantee service. This also applies for proof of purchase for all enquiries. replaced or repaired parts. Any damages •...
  • Seite 29: Repair Service

    Repair Service • After consultation with our customer service, a product recorded as defective For a charge, repairs not covered by can be sent postage paid to the service the guarantee can be carried out by address communicated to you, with the proof of purchase (receipt) and speci- our service branch, which will be happy to fication of what constitutes the defect...
  • Seite 31: Service-Center

    Tel.: 0871 5000 720 not a service address. Please initially con- (£ 0.10/Min.) tact the service centre specified above. E-Mail: grizzly@lidl.co.uk IAN 273460 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 Service Ireland 63762 Großostheim Tel.: 1890 930 034 Germany (0,08 EUR/Min., (peak))
  • Seite 32: Wstęp

    Spis tresci Wstęp ......... 32 wysokości ogranicznika ....49 Przeznaczenie ......33 Obracanie listwy oporowej ..... 49 Ustawianie szerokość cięcia ..49 Opis ogólny ......... 34 Zawartość opakowania ....34 Ustawianie długości listwy oporowej 49 Przegląd ........35 Regulacja prowadnicy równoległej Opis działania ......
  • Seite 33: Przeznaczenie

    Instrukcję należy przechowywać starannie, obrażeń ciała i szkód materialnych. Dlatego proszę starannie przeczytać a w przypadku przekazania produktu oso- bom trzecim należy dostarczyć nabywcy tą instrukcję eksploatacji oraz uwagi kompletną dokumentację. dotyczące bezpieczeństwa. Instrukcję należy starannie przechowywać, aby Przeznaczenie zawarte w niej informacje były w każdej chwili dostępne.
  • Seite 34: Opis Ogólny

    Materiały montażowe profesjonalnych, rzemieślniczych lub - Torba A na nogi i przemysłowych. Nie udzielamy żadnej gwarancji w przypadku stosowania rozpórki środkowe: urządzenia w zakładach profesjonalnych, Śruba sześciokątna z zamontowaną podkładką/ rzemieślniczych lub przemysłowych, lub do celów związanych z podobnymi rodza- podkładką...
  • Seite 35: Przegląd

    Ilustracje znajdują się na 37 Pokrywa gniazda baterii 38 Punkty mocowania okładce przedniej i tylnej. 39 Listwa oporowa Przegląd Opis działania 1 Stół pilarki 2 Osłona tarczy tnącej Tarczówka stolarska służy do wzdłużnego 3 Wąż ssawny i poprzecznego cięcia (tylko z ogranicz- 4 Klin rozdzielnik nikiem poprzecznym) wszelkiego rodzaju 5 Tarcza tnąca...
  • Seite 36: Zasady Bezpieczeństwa

    Poziom ciśnienia akustycznego Nie wystawiaj urządzenia na de- ) ..... 92 dB(A); K = 3 dB szcz. Nie wystawiaj urządzenia na Poziom ciśnienia akustycznego (L działanie wilgoci i wody. zmierzony ...105 dB(A); K = 3 dB gwarantowany ....108 dB(A) Uwaga - w żadnym przypadku nie używać...
  • Seite 37 Znak informacyjny ze wskazówka- – Przechowuj nieużywane narzędzia elektryczne w suchym, wysoko mi ułatwiającymi posługiwanie się urządzeniem. położonym lub zamkniętym i niedostępnym dla dzieci miejscu. Bezpieczna praca Nie przeciążaj narzędzia elekt- rycznego Utrzymuj porządek w miejscu – Pracują one lepiej i bezpieczniej w pracy podanym zakresie mocy.
  • Seite 38 wychwytujących pył, upewnij się, urządzenia i wymiany narzędzi. że są one dobrze połączone i Regularnie sprawdzaj kabel prawidłowo używane. zasilający narzędzia elektryczn- – Praca w zamkniętych pomies- ego; w razie uszkodzenia zlecaj zczeniach jest dopuszczalna jego wymianę wykwalifikowanemu tylko z odpowiednią instalacją elektrykowi.
  • Seite 39 19 Zachowaj ostrożność i uwagę 21 Uwaga! – Używanie innych niż podane Uważaj na to, co robisz. Pracuj narzędzi i innych akcesoriów rozsądnie. Nie używaj narzędzia może grozić zranieniem.. elektrycznego, jeżeli brakuje Ci kon- 22 Urządzenie elektryczne może centracji. być naprawiane wyłącznie 20 Sprawdzaj, czy narzędzie elekt- przez wykwalifikowanego ryczne nie wykazuje uszkodzeń...
  • Seite 40: Konserwacja I Utrzymanie

    – Podczas manipulowania tarczami dy narzędziowej zgłaszać niezwłocznie po ich wykryciu tnącymi i szorstkimi materiałami nosić rękawice. osobie odpowiedzialnej za – W miarę możliwości tarcze tnące bezpieczeństwo. należy przenosić w opakowaniu. Bezpieczna praca – Nosić okulary ochronne. Odłamki, – Do bezpiecznego prowadzenia wióry i pyły wydostające się...
  • Seite 41 – Podłoga w pobliżu maszyny musi elektronarzędzia przez osoby z implanta- być równa, czysta i wolna od mi medycznymi zalecamy im skonsultowa- luźnych cząstek, np. wiórów i nie się z lekarzem i producentem implantu. pozostałości po cięciu. ZASADY bezpieczeństwa – Przyjmować...
  • Seite 42: Zasady Bezpieczeństwa Podczas Pracy Z Laserem

    10 Dostarczonej wraz z urządzeniem Baterii nie zwierać. tarczy tnącej używać tylko do cięcia Nie ładować baterii jednorazowych. drewna, nigdy do obróbki metali. Nie rozładowywać nadmiernie bate- rii! Montaż i mocowanie narzędzi i ich Nie mieszać starych i nowych baterii części oraz baterii różnego typu lub pro- a) Narzędzia i korpusy narzędzi muszą...
  • Seite 43 17 NIGDY nie dotykać nieszczelnych • Stosować narzędzie zalecane w tym baterii bez odpowiedniej ochrony. W podręczniku. Zapewni to optymalną razie kontaktu wyciekającej cieczy wydajność piły. ze skórą natychmiast wypłukać skórę • Podczas pracy maszyny dłonie w tym miejscu pod bieżącą wodą. trzymać...
  • Seite 44: Ważne Uwagi

    Przepisy wymagają umieszczenia na kablu Ważne uwagi zasilającym nadruku z oznaczeniem typu. W przypadku przeciążenia silnika silnik włącza się samoczynnie. Po ostygnięciu Silnik prądu przemiennego (trwa to różnie) silnik umożliwia ponowne • Napięcie sieci musi wynosić 230 V~. włączenie. • Przedłużacze o długości do 25 m Uszkodzony muszą...
  • Seite 45: Montaż Podstawy Urządzenia

    Dokręcenie nakrętek i śrub już przed 6. Teraz nałożyć na nogi stopki gumowe montażem końcowym uniemożliwi przep- (23) (ilustr. 9). rowadzenie montażu końcowego. 7. Do otworów w tylnych nogach przykręcić wsporniki nóg (24). Dodatkowe potrzebne narzędzie: Materiały do montażu: po 2 śruby Śrubokręt krzyżakowy z łbem okrągłym (d), podkładki (a), podkładka sprężysta (b) i nakrętki (c),...
  • Seite 46: Montaż Adaptera Systemu Odciągu Wiórów

    Montaż adaptera systemu baterii mógłby uszkodzić urządzenie. odciągu wiórów Nie kłaść baterii na grzejnikach i (Ilustr. 15) nie narażać ich na długotrwałe silne oddziaływanie promieni słonecznych; 1. Włożyć adapter systemu odciągu (16) temperatury powyżej 45° mogłyby do przewidzianego w tym celu otworu uszkodzić...
  • Seite 47: Wymiana Nakładki Stołu

    5. Założyć wąż ssawny (3) na adap- 4. Poluzować śruby mocujące (30). ter systemu odciągu (16) i włożyć 5. Przesunąć do góry klin rozdzielnika króciec odciągowy osłony tarczy piły (4). (2). Podłączyć odpowiedni system 6. Odstęp między tarczą piły (5) i klinem odciągu wiórów do adaptera systemu rozdzielnika (4) powinien wynosić...
  • Seite 48: Przed Uruchomieniem

    Obsługa 9. Ponownie zamontować i ustawić nakładkę stołu (6) oraz osłonę tarczy Załączanie i wyłączanie piły (2). (Ilustr.23) 10. Przed ponownym rozpoczęciem pracy z piłą sprawdzić sprawność ele- Piłę można włączyć przez wciśnięcie mentów ochronnych. zielonego przycisku „I“. Przed rozpoczęciem cięcia odczekać, aż tar- Przed uruchomieniem cza piły osiągnie swoją...
  • Seite 49: Praca Z Prowadnicą Równoległą

    Ustawianie szerokość Wciskając i obracając koło ręczne cięcia (12) ustawić na skali żądany wymiar kątowy. (Ilustr. 27-28) Unieruchomić uchwyt ustalający (9) w W przypadku podłużnego cięcia żądanym położeniu kątowym. elementów drewnianych należy użyć prowadnicy równoległej (14). Praca z prowadnicą Prowadnicę równoległą należy równoległą...
  • Seite 50: Regulacja Prowadnicy Równoległej

    Ustawić wymaganą szerokość cięcia. Ponownie dokręcić śrubę radełkowaną (33). Poluzować nakrętki motylkowe (h) i przesunąć listwą oporową (39) W przypadku docinania ogranicznik do przodu na tyle, aby dotknęła poprzeczny (8) z listwą oporową (39) wyimaginowaną linię 45°. musi zostać przedłużony prowadnicą równoległą...
  • Seite 51: Używanie Lasera

    Sprawdzić, czy ogranicznik poprze- Promień laserowy może zostać zab- czny wskazuje dokładnie 90°. Jeśli lokowany przez nagromadzony pył tak nie jest, postąpić w następujący i wióry. Dlatego po każdym użyciu sposób: należy usunąć te cząstki (urządzenie wyłączone) z otworu wylotowego Odkręcić...
  • Seite 52: Wykonywanie Cięć Wzdłużnych

    Wykonywanie cięć Cięcie węższych wzdłużnych elementów (Ilustr. 36) (Ilustr. 35) Cięcie wzdłużne elementów o szerokości Obrabiany element jest cięty w jego mniejszej niż 120 mm należy wykonywać wzdłużnym kierunku. Jedna krawędź bezwzględnie z pomocą obrabianego materiału dociskana jest do prowadnicy równoległej (14), popychacza (17).
  • Seite 53: Wykonywanie Cięć Skośnych

    Wykonywanie cięć Ponownie wyłączyć piłę. Odpady po skośnych cięciu usunąć dopiero, gdy tarcza piły całkowicie się zatrzyma. (Ilustr. 38) Cięcia skośne wykonuje się zasadniczo z Cięcie płyt wiórowych użyciem prowadnicy równoległej (14). Ustawić tarczę piły (5) na żądany wymiar kątowy. (patrz str. 23) Aby zapobiec wyłamaniu ciętych krawędzi podczas cięcia płyt wiórowych, Ustawić...
  • Seite 54: Czyszczenie I Konserwacja

    Czyszczenie i • Urządzenie czyścić regularnie wilgotną konserwacja ściereczką z niewielkim dodatkiem szarego mydła. Nie stosować żadnych środków myjących ani rozpuszczal- Przed wykonaniem jakiejkolwiek ników; mogłyby one uszkodzić pla- prac związanych z ustawie- stikowe elementy urządzenia. Dbać, niem, utrzymaniem lub naprawą aby do wnętrza urządzenia nie mogła urządzenia należy wyciągnąć...
  • Seite 55: Części Zamienne / Akcesoria

    Części zamienne / Akcesoria Części zamienne i akcesoria można zakupić na www.grizzly-service.eu Jeżeli nie masz dostępu do Internetu, skontaktuj się telefonicznie z Centrum Serwisowym (patrz strona 57 „ Sercice-Center „). Miej pod ręką wymienione poniżej numery katalogowe. (14) Prowadnica równoległa ........Numer zamówienia 91103530 (8) Ogranicznik poprzeczny.
  • Seite 56: Zakres Gwarancji

    (IAN 273460). rozpakowaniu. Naprawy przypadające • Numer artykułu znajduje się na tablicz- po upływie okresu gwarancji są odpłatne.
  • Seite 57: Serwis Naprawczy

    Naprawy, które nie są objęte gwarancją, Serwis Polska można zlecić odpłatnie w naszym oddzia- Tel.: 22 397 4996 le serwisowym. Serwis sporządzi Państwu E-Mail: grizzly@lidl.pl IAN 273460 kosztorys naprawy. Podejmujemy się wyłącznie naprawy urzą- dzeń, które zostały prawidłowo zapako- Importer wane i ofrankowane.
  • Seite 59: Einleitung

    Inhalt Einleitung ........59 Anschlaglänge einstellen ....76 Bestimmungsgemäße Verwendung .. 60 Justieren des Parallelanschlages ..76 Queranschlag ........ 77 Allgemeine Beschreibung ....61 Lieferumfang ......... 61 Justieren der Skala des Übersicht ........61 Queranschlages ......77 Funktionsbeschreibung ....62 Benutzung des Lasers .....
  • Seite 60: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bewahren Sie die Betriebsanleitung gut auf deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informa- und händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte mit aus. tionen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen Bestimmungsgemäße übergeben sollten, händigen Sie diese Verwendung...
  • Seite 61: Allgemeine Beschreibung

    Allgemeine Rundkopfschraube M6 x 12 (e) = U-Scheibe (a), Federring (b), Beschreibung Mutter (c), je 8 Stück Lieferumfang - Beutel B für Standbügel und obere Streben: Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Rundkopfschraube M6 x 12 (e) Sie, ob es vollständig ist: = U-Scheibe (a), Federring (b), Mutter (c), je 20 Stück - Beutel C für Tischverlängerung/-verbrei-...
  • Seite 62: Funktionsbeschreibung

    17 Schiebestock Dicke Spaltkeil ......2,5 mm 18 Standbeine min. Maß Werkstück BxLxH .. 10x50x1 mm 19 Querstreben Tischgröße .......630 x 445 mm 20 Längsstreben Tischverbreiterung Li/Re ..620 x 250 mm 21 Mittelstreben, kurz Tischverlängerung hinten ..435 x 320 mm 22 Mittelstreben, lang Schnitthöhe max.
  • Seite 63: Symbole Und Bildzeichen

    Symbole und Bildzeichen Symbole in der Anleitung: Bildzeichen auf dem Gerät: Gefahrenzeichen mit Anga- ben zur Verhütung von Per- Lesen Sie die Bedienungsanleitung sonen- oder Sachschäden. aufmerksam durch. Tragen Sie Augenschutz. Gebotszeichen (anstelle des Aus- rufungszeichens ist das Gebot er- Tragen Sie Gehörschutz läutert) mit Angaben zur Verhütung von Schäden.
  • Seite 64: Bewahren Sie Unbenutzte Elektrowerkzeuge Sicher Auf

    halten Sie sie von Ihrem Arbeitsbe- – Falls Anschlüsse zur Staubab- saugung und Auffangeinrichtung reich fern. vorhanden sind, überzeugen Sie Bewahren Sie unbenutzte Elekt- sich, dass diese angeschlossen und rowerkzeuge sicher auf richtig benutzt werden. – Unbenutzte Elektrowerkzeuge – Der Betrieb in geschlossenen Räu- sollten an einem trockenen, hoch- men ist nur mit einer geeigneten gelegenen oder abgeschlossenen...
  • Seite 65 19 Seien Sie stets aufmerksam – Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlussleitung des Elektrowerk- Achten Sie darauf, was Sie tun. zeugs und lassen Sie diese bei Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Beschädigung von einem aner- Benutzen Sie das Elektrowerkzeug kannten Fachmann erneuern.
  • Seite 66: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    21 ACHTUNG! Gehörschutz zur Verminderung des Risikos schwerhörig zu werden, – Der Gebrauch anderer Einsatz- werkzeuge und anderen Zubehörs Atemschutz zur Verminderung kann eine Verletzungsgefahr für des Risikos gefährlichen Staub Sie bedeuten. einzuatmen. – Tragen Sie beim Hantieren mit Sä- 22 Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug geblättern und rauen Werkstoffen durch eine Elektrofachkraft...
  • Seite 67: Sicheres Arbeiten

    Verwenden Sie nach Möglichkeit – Achten Sie darauf, dass während Sägeblätter, die zur Verringerung des Transports der obere Teil der Geräuschentwicklung kons- des Sägeblattes abgedeckt ist, truiert wurden, warten Sie das beispielsweise durch die Schutz- Elektrowerkzeug und Werkzeug- vorrichtung. aufsätze regelmäßig und setzen –...
  • Seite 68: Sicherheitshinweise Für Den Umgang Mit Sägeblättern

    Warnung! Dieses Elektrowerkzeug Schutzvorrichtungen ordnungsgemäß befestigt sind. erzeugt während des Betriebs ein elektro- magnetisches Feld. Dieses Feld kann unter Vergewissern Sie sich vor dem Einsatz, bestimmten Umständen aktive oder passive dass das von Ihnen benutzte Einsatz- medizinische Implantate beeinträchtigen. werkzeug den technischen Anforderun- Um die Gefahr von ernsthaften oder töd- gen dieses Elektrowerkzeuges ent- lichen Verletzungen zu verringern, empfeh-...
  • Seite 69: Sicherheitshinweise Zum Umgang Mit Dem Laser

    Sicherheitshinweise zum Umgang 15 Unbenutzte Batterien in der Original- mit dem Laser verpackung aufbewahren und von Metallgegenständen fern halten. Aus- – Achtung: Laserstrahlung Nicht in den gepackte Batterien nicht mischen oder Strahl blicken Laserklasse 2 durcheinander werfen! Dies kann zum Sicherheitshinweise zum Umgang Kurzschluss der Batterie und damit zu mit Batterien...
  • Seite 70: Wichtige Hinweise

    die „Bestimmungsgemäße Verwen- • Das Gerät kann bei ungünstigen Netz- dung“, sowie die Bedienungsanwei- verhältnissen zu vorübergehenden sung insgesamt beachtet werden. Spannungsschwankungen führen. • Belasten Sie die Maschine nicht • Die maximal zulässige Netzimpedanz unnötig: zu starker Druck beim Sägen am elektrischen Anschlusspunkt von beschädigt das Sägeblatt schnell.
  • Seite 71: Montage

    Hinweis: Wenn Verbindungen mit einer und sind aufgrund der Isolationsschäden lebensgefährlich. Schraube (Rundkopf/oder Sechskant), Sechskantmuttern und Unterlegscheibe ge- Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig sichert werden, muss die Unterlegscheibe auf Schäden überprüfen. Achten Sie dar- unter der Mutter angebracht werden. auf, dass beim Überprüfen die Anschluss- leitung nicht am Stromnetz hängt.
  • Seite 72: Tischverbreitung Und -Verlängerung Montieren

    4. Jetzt die Querstreben (19) (Kennung 2. Tischstützen (25, 26) am Gehäuse der A) und Längsstreben (20) (Kennung Tischkreissäge mittels Sechskantschrau- B) aufnehmen. Diese mit den vier ben (e) locker festschrauben. Ebenfalls Mittelstreben (21, 22) locker an den müssen die Tischstützen (25, 26) auch Standbeinen verschrauben.
  • Seite 73: Sägeblattschutz Montieren / Demontieren

    1. Einsetzen der Batterien (Abb. 16): 6. Die Befestigungsschrauben (30) wieder festziehen und Tischeinlage (6) Stellen Sie den Schalter (35) montieren (siehe Abb. 17). Laser Ein/Aus auf die Position „0“ (Laser aus). Sägeblattschutz montieren Entfernen Sie die Batteriefachab- deckung (37), indem Sie die / demontieren Schraube (36) lösen.
  • Seite 74: Spaltkeil Einstellen / Montieren

    2. Die 3 Senkkopfschrauben (29) entfer- 3. Die Tischeinlage (6) durch Lösen der nen. drei Senkkopfschrauben (29) entfernen 3. Die verschlissene Tischeinlage (6) 4. Den Innensechskantschlüssel (s) (HX herausnehmen. 6) an der Schraube ansetzt und mit dem Gabelschlüssel (t) (SW 22) an der 4.
  • Seite 75: Bedienung

    Wichtig: das Handrad (12) muss für • Das Sägeblatt muss frei laufen können. die Einstellung der Schnitttiefe nach • Bei bereits bearbeitetem Holz auf außen gezogen sein, die gedrückte Fremdkörper, wie z.B. Nägel oder Position verstellt den Schnittwinkel. Schrauben, usw. achten. •...
  • Seite 76: Anschlagschiene Drehen

    Werkstückdicke) Abb. 24 anwenden. wünschte Maß am Schauglas (l) Für dickes Material (über 25 mm einstellen und mit dem Exzenterhebel Werkstückdicke) Abb. 26 anwenden. (31) fixieren. Anschlagschiene drehen Anschlaglänge einstellen (Abb. 24-26) (Abb. 29) Lockern Sie zum Drehen der An- Um das Klemmen des Schnittgutes zu schlagschiene (39) zuerst die beiden vermeiden, ist die Anschlagschiene...
  • Seite 77: Queranschlag

    Queranschlag Rändelschraube (33) des Queranschla- ges (8) lockern. (Abb. 31) Queranschlag (8) so positionieren, Queranschlag (8) in eine Nut (32) des dass die Anschlagschiene in einem Sägetisches schieben. 90° Winkel zum Sägeblatt (5) steht. Rändelschraube (33) lockern. Nun Queranschlag mit Hilfe des 90° Queranschlag (8) drehen, bis das Winkels exakt zum Sägeblatt aus- gewünschte Winkelmaß...
  • Seite 78: Justieren Des Lasers

    Achtung beim Einschneiden. ein roter Laserstrahl projiziert. Wenn Sie während des Sägens den Laser- Betreiben Sie das Gerät nur mit Absau- strahl an der Schnittlinienmarkierung gung. Überprüfen und reinigen Sie regel- entlang führen, gelingen Ihnen saubere mäßig die Absaugkanäle. Schnitte. Eignung der Sägeblätter: Laser Ausschalten: Schalter Laser Ein/ Aus (35) auf „0“...
  • Seite 79: Schneiden Schmaler Werkstücke

    • Der Parallelanschlag ist auf die Zu- Der Schnittabfall bleibt auf dem Säge- schnittbreite des Werkstücks einzustel- tisch (1) liegen, bis sich das Sägeblatt len. (5) wieder in Ruhestellung befindet. Lange Werkstücke gegen Abkippen • Werkstück mit Schiebeholz gegen die Anschlagschiene drücken und Werk- am Ende des Schneidevorgangs stück mit dem Schiebestock (17) bis...
  • Seite 80: Schneiden Von Spanplatten

    Queranschlag (8) und Werkstück in Sichern Sie das Elektrowerkzeug Richtung des Sägeblattes schieben, um gegen Kippen und Verrutschen. den Schnitt auszuführen. Verwenden Sie Schutzvorrichtungen Achtung: Halten Sie immer das niemals zur Handhabung oder Trans- geführte Werkstück fest, nie das freie port.
  • Seite 81: Lagerung

    Lagerung Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass • Bewahren Sie das Gerät an einem kein Wasser in das Geräteinnere ge- trockenen und staubgeschützten Ort langen kann. auf, und außerhalb der Reichweite von •...
  • Seite 82: Entsorgung/Umweltschutz

    Entsorgung/ repariert oder ersetzt. Diese Garantielei- Umweltschutz stung setzt voraus, dass innerhalb der Drei- Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kauf- Nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät beleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel und führen Sie Gerät, Batterien, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten besteht und wann er aufgetreten ist.
  • Seite 83: Abwicklung Im Garantiefall

    Bitte halten Sie für alle Anfragen den Nicht angenommen werden unfrei - per Kassenbon und die Artikelnummer Sperrgut, Express oder mit sonstiger Son- (IAN 273460) als Nachweis für den derfracht - eingeschickte Geräte. Kauf bereit. Die Entsorgung Ihrer defekten eingesende- ten Geräte führen wir kostenlos durch.
  • Seite 85: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Ta b l e c i r c u l a r s a w De s i g n S e r i e s P TK 2 0 0 0 B 2 Serial number 201601000001 - 201601024050 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines :...
  • Seite 86: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja T a r c z ó w k a s t o l a r s k a P TK 2 0 0 0 B 2 Numer seryjny 201601000001 - 201601024050 od roku produkcji 2016 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2 0 0 6 / 4 2 / EC •...
  • Seite 87: Original Eg-Konformitätserklärung

    Original EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass die Ti s c h k r e i s s ä g e B a u r e i h e P TK 2 0 0 0 B 2 Seriennummer 201601000001 - 201601024050 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2 0 0 6 / 4 2 / E G •...
  • Seite 88 11 12...
  • Seite 89 45°...
  • Seite 92 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim Last Information Update Stan informacji · Stand der Informationen: 01 / 2016 · Ident.-No.: 72037501012016-PL IAN 273460...

Diese Anleitung auch für:

Ptk 2000 b2

Inhaltsverzeichnis