Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside 471953 2407 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung
Parkside 471953 2407 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung

Parkside 471953 2407 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 471953 2407:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

SLIDING COMPOUND MITRE SAW - PZKS 2000 C3
GB
IE
NI
SLIDING COMPOUND MITRE SAW
Operating and Safety Instructions
Translation of the original operating instructions
GR
CY
ΦΑΛΤΣΟΠΡΊΟΝΟ
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
IAN 471953_2407
NL
BE
AFKORT- EN TREKZAAG
Gebruiks- en veiligheidsvoorschriften
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
DE
AT
CH
KAPP- UND ZUGSÄGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IE
NI
NL
CY

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside 471953 2407

  • Seite 1 SLIDING COMPOUND MITRE SAW - PZKS 2000 C3 SLIDING COMPOUND MITRE SAW AFKORT- EN TREKZAAG Operating and Safety Instructions Gebruiks- en veiligheidsvoorschriften Translation of the original operating instructions Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing ΦΑΛΤΣΟΠΡΊΟΝΟ KAPP- UND ZUGSÄGE Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Bedienungs- und Sicherheitshinweise Μετάφραση...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page with the illustrations and then familiarise yourself with all the functions of the product. Vouw voor het lezen de pagina met de afbeeldingen uit en maak u vervolgens vertrouwd met alle functies van het product. Πριν...
  • Seite 4 0° - 45°...
  • Seite 5 û max. 8 mm max. 8 mm max. 8 mm max. 8 mm...
  • Seite 7 Table of contents Explanation of the symbols on the product ..................... Introduction..............................Product description (Fig. 1-24) ........................Scope of delivery (Fig. 2)..........................Proper use................................ Safety instructions ............................Technical data..............................Unpacking ................................ Before first use (Fig. 3) ............................. 10 Assembly................................11 Operation ................................. 12 Maintenance ..............................
  • Seite 8 Explanation of the symbols on the product Symbols are used in this manual to draw your attention to potential hazards. The safety symbols and the accompa- nying explanations must be fully understood. The warnings themselves will not rectify a hazard and cannot replace proper accident prevention measures.
  • Seite 9 Table inlay Introduction Handle / locking screw for rotary table Manufacturer: Adjustment screw Pointer Scheppach GmbH Scale Günzburger Straße 69 Rotary table D-89335 Ichenhausen Fixed saw table Locking screw for workpiece support Dear Customer Workpiece support We hope your new product brings you much enjoy- Longitudinal stop ment and success.
  • Seite 10 Explanation of the signal words in WARNING the operating manual The supplied saw blade is only intended for the saw- ing of wood! Do not use this blade for sawing fire- DANGER wood! Signal word to indicate an imminently haz- Only suitable saw blades may be used for the product.
  • Seite 11 c) Keep children and bystanders away while oper- Dress properly. Do not wear loose clothing or ating a power tool. Distractions can cause you to jewellery. Keep your hair and clothing away lose control. from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
  • Seite 12 Service g) Inspect your workpiece before cutting. If the workpiece is bowed or warped, clamp it with a) Only have your power tool repaired by qualified the outside bowed face toward the fence. Al- specialists and only with original spare parts. ways make certain that there is no gap between This will ensure that the safety of the power tool is the workpiece, fence and table along the line of...
  • Seite 13 q) If the workpiece or blade becomes jammed, • Make sure that fixed reducer rings are parallel to turn the mitre saw off. Wait for all moving parts each other. to stop and disconnect the mains plug from the • Handle saw blade with caution. They are ideally power source and/or remove the rechargeable stored in the originally package or special contain- battery.
  • Seite 14 Technical data CAUTION Rated voltage 220 - 240 V~ Methods other than those specified here 50 Hz can result in dangerous radiation exposure. Nominal power S1 1700 W • Never open the laser module. Unexpected expo- Operating mode S6 25%* 2000 W sure to the beam can occur.
  • Seite 15 The specified device emissions values can also be 2. The product must be securely installed. Fasten the used for an initial estimation of the load. product to a workbench, machine stand or similar. Insert 4 screws (not included in the scope of deliv- ery) into the holes on the fixed saw table (19).
  • Seite 16 8. The saw head (6) can be tilted to the left to max. 1. Lower the saw head (6) and fix it with the locking 45° by loosening the locking screw (24). pin (34). 9. Workpiece supports (21) must always be secured 2.
  • Seite 17 11.2 Cutting depth limit (groove ATTENTION sawing) (Fig. 1, 9) For 90° chop cuts, the moveable stop rail must be fixed in the inner position. WARNING Hints for clamping: Risk of kick-back! • Do not work with workpieces that are to small to be When making grooves, it is particularly important clamped in place.
  • Seite 18 11.5.2 With the slide rail (28) not fixed in 2. The moveable stop rail (11) must be locked in a posi- tion far enough from the inner position that the dis- place tance between the moveable stop rails (11) and the •...
  • Seite 19 6. Loosen the rotary table (18) by turning the handle 2. Loosen the fixing screw (7a) of the cover with a (14) counter-clockwise. Phillips screwdriver. 7. Use the handle (14) to adjust the rotary table (18) to 3. Fold the saw blade guard (7) up sufficiently that the the desired angle (see 11.6).
  • Seite 20 12.4 Calibrating the laser (10) (Fig. 20) • If the brushes are found to be usable after removal, they can be reinstalled. • To maintain the carbon brushes, open both locks ATTENTION anti-clockwise. Then remove the carbon brushes. Never press the ON/OFF switch when ad- •...
  • Seite 21 15.2 Special connection conditions 15.4 AC motor • The product fulfils the requirements of EN Connections and repair work on the electrical equip- 61000-3-11 and is subject to special connection ment may only be carried out by electricians. requirements. This means that use at any freely se- •...
  • Seite 22 16.2 Service information • If the manufacturer delivers a new electrical device to a  private household, the manufacturer can ar- With this product, it is necessary to note that the fol- range for the free collection of the old electrical de- lowing parts are subject to natural or usage-related vice upon request from the end user.
  • Seite 23 We declare under our sole responsibility that the prod- Division Manager Product Center uct described here complies with the applicable direc- tives and standards. Andreas Pecher Brand: Parkside Head of Project Management Art. designation: SLIDING COMPOUND MITRE SAW - PZKS 2000 C3 Item No.
  • Seite 24 (receipt) and stating what the defect is and when it occurred. • You can view and download these and many other manuals at parkside-diy.com. This QR code will take you di- rectly to parkside-diy.com. Select your country and use the search mask to search for the operating instruc- tions.
  • Seite 25 Service contact (GB): Service contact (IE): Name: Forest Park & Garden Name: Forest Park & Garden Coed Court, Taffsmead Road Coed Court, Taffsmead Road Treforest, Ind. Estate, Treforest, Ind. Estate, Pontypridd CF375SW Pontypridd CF375SW Tel: 00800 4003 4003 Tel: 00800 4003 4003 E-Mail: service.GB@scheppach.com E-Mail:...
  • Seite 26 Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen op het product ....................Inleiding................................Productbeschrijving (afb. 1-24)........................Inhoud van de levering (afb. 2)......................... Beoogd gebruik..............................Veiligheidsvoorschriften ........................... Technische gegevens ............................Uitpakken ................................. Voor de ingebruikname (afb. 3) ........................10 Montage ................................11 Bediening ................................. 12 Onderhoud ...............................
  • Seite 27 Verklaring van de symbolen op het product Het gebruik van symbolen in deze handleiding is bedoeld om uw aandacht te vestigen op eventuele risico's. De vei- ligheidssymbolen en de bijbehorende uitleg moeten goed worden begrepen. De waarschuwingen zelf voorkomen geen risico's en kunnen de juiste maatregelen betreffende ongevallenpreventie niet vervangen. Lees voorafgaand aan de ingebruikname de gebruikshandleiding en de veiligheidsvoorschrif- ten! Draag gehoorbescherming.
  • Seite 28 Aanslagrail Inleiding Tafelinzetstuk Fabrikant: Handgreep/vastzetschroef draaitafel stelschroef Scheppach GmbH Aanwijzer Günzburger Straße 69 Schaalverdeling D-89335 Ichenhausen draaitafel Vaste zaagtafel Geachte klant, Vastzetschroef werkstuksteun Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met Werkstuksteun uw nieuwe product. Lengteaanslag Aanwijzing: Vastzetschroef verschuifbare aanslagrail Vastzetschroef De fabrikant van dit product is volgens de van kracht...
  • Seite 29 Verklaring van de signaalwoorden WAARSCHUWING in de gebruikshandleiding Het meegeleverde zaagblad is uitsluitend bestemd voor het zagen van hout! Gebruik deze niet voor het GEVAAR zagen van brandhout! Signaalwoord voor aanduiding van een di- Er mogen uitsluitend voor het product geschikte zaag- rect aanwezige, gevaarlijke situatie die, in- bladen worden gebruikt.
  • Seite 30 Veiligheid op de werkplek Veiligheid van personen a) Houd uw werkomgeving schoon en goed ver- a) Wees altijd voorzichtig, let op waar u mee bezig licht. Rommel of slecht verlichte werkplaatsen kun- bent en ga verstandig te werk bij werkzaamheden nen leiden tot ongevallen.
  • Seite 31 Gebruik en behandeling van het Service elektrische gereedschap a) Laat uw elektrisch gereedschap uitsluitend door gekwalificeerd deskundig personeel repareren a) Zorg dat het elektrische gereedschap niet over- met uitsluitend originele reserveonderdelen. belast raakt. Gebruik voor de werkzaamheden Hiermee wordt de veiligheid van het elektrische ge- het daarvoor bedoelde elektrische gereed- reedschap gewaarborgd.
  • Seite 32 g) Controleer het werkstuk vóór het zagen. Als het o) Gebruik altijd een klem of een geschikte voor- werkstuk gebogen of kromgetrokken is, moet u ziening om ronde voorwerpen zoals staven of het met de naar buiten gekromde zijde op de buizen naar behoren te ondersteunen.
  • Seite 33 • Gebruik alleen zaagbladen waarvan het maximaal Laserstraling toegestane toerental is niet lager is dan het maxi- Let op: Laserstraling male spiltoerental van de zaag en die geschikt zijn voor het te bewerken materiaal. Niet in de laserstraal kijken • Let op de draairichting van het zaagblad. Laserklasse 2 •...
  • Seite 34 • Gebruik altijd klemmen wanneer u kunststof moet Bedrijfsmodus S6 zagen: de te zagen delen moeten altijd met klem- Ononderbroken periodiek bedrijf. Het gebruik is opge- men worden vastgezet. bouwd uit een opstarttijd, een tijd met een constante • Voorkom dat u het product onbedoeld inschakelt: belasting en een uitlooptijd.
  • Seite 35 • Overtuig u voor het aansluiten van het product, dat Uitpakken de gegevens op het typeplaatje overeenkomen met de gegevens van het stroomnet. WAARSCHUWING Veiligheidsinrichting van de Het product en de verpakkingsmaterialen zijn zaagbladbescherming (7) geen kinderspeelgoed! controleren (afb. 4) Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine onderdelen spelen! Er bestaat gevaar voor De zaagbladbescherming biedt bescherming tegen on-...
  • Seite 36 10.2 Spaanopvangzak (30) (afb. 1, 24) LET OP De zaag is uitgerust met een spaanopvangzak (30) De verschuifbare aanslagrail moet voor versteksne- voor spaanders. Knijp de uiteinden van de metalen des (schuin geplaatste zaagkop) in de buitenste posi- klem van de spaanopvangzak (30) samen en breng de tie worden vastgezet (linker zijde).
  • Seite 37 11.2 Zaagdieptebegrenzing (groef 11.5 Afkortsnede 90° en draaitafel 0° zagen) (afb. 1, 9) (afb. 1, 11, 12) Bij zaagsnedes tot ca. 100 mm kan de trekfunctie van de WAARSCHUWING zaag met de vastzetschroef (28a) in de achterste positie gefixeerd worden. In deze positie kan de zaag voor af- Gevaar voor terugslag! korten worden gebruikt.
  • Seite 38 11.7 Versteksnede 0°- 45° en LET OP draaitafel 0° (afb. 1, 11, 14) Door de terughaalveer slaat het product automatisch Met de zaag kunnen versteksneden naar links van 0°-45° naar boven. Laat de handgreep na het einde van de ten opzichte van het werkoppervlak worden gemaakt. zaagsnede niet los, maar laat de zaagkop langzaam en onder lichte tegendruk omhoog bewegen.
  • Seite 39 Dit is bijzonder voordelig voor grote profielen die de • Olie alle bewegende delen eenmaal per maand. maximale snijhoogte bij normaal plaatsen overschrij- • Maak het product regelmatig schoon met een den. vochtige doek* en een beetje zachte zeep. Gebruik Het maakt het ook gemakkelijk om problemen op te geen reinigingsmiddelen of oplosmiddelen;...
  • Seite 40 12.5 Tafelinzetstuk (13) vervangen LET OP (afb. 1, 21) De versteksnede van de tanden, dit betekent de draairichting van het zaagblad moet overeenkomen WAARSCHUWING met de richting van de pijl op de behuizing. Als het tafelinzetstuk beschadigd is, bestaat het risi- 13.
  • Seite 41 • Drukpunten, als aansluitkabels door venster- of 14 Opslag deuropeningen worden geleid, Bewaar het product en de bijbehorende accessoires • Knikken door een onvakkundige bevestiging of ge- op een donkere, droge en vorstvrije en voor kinderen leiding van het netsnoer, ontoegankelijke plaats.
  • Seite 42 Aanwijzingen betreffende de wetgeving Afgedankte LET OP elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) Conform de wetgeving voor productgaranties wordt Afgedankte elektrische en elektronische ap- er geen garantie geboden voor schade die ontstaan paratuur behoort niet bij het huishoudelijke is door incorrecte reparaties of door het niet gebrui- afval, maar moeten worden ingezameld ken van originele reserveonderdelen.
  • Seite 43 Aanwijzingen voor de wetgeving op batterijen (het • Als er onder het vuilnisbaksymbool ook de tekens Duitse BattG) Hg, Cd of Pb staan, betekent dit het volgende: – Hg: Accu bevat meer dan 0,0005% kwikzilver Oude batterijen en accu's behoren niet bij het huishoudelijke afval, maar moeten wor- –...
  • Seite 44 Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat het hier beschreven product voldoet aan de geldende richtlijnen en normen. Merk: Parkside Art.-aanduiding: AFKORT- EN TREKZAAG - PKS 2000 C3 Art.nr. 3901252974 - 3901252981; 39012529915 - 39012529959 IAN-nr.
  • Seite 45 • U kunt deze en vele andere handleidingen bekijken en downloaden op parkside-diy.com. Met deze QR-code komt u direct op parkside-diy.com. Selecteer uw land en gebruik het zoekvenster om de gebruikshandleiding te zoeken.
  • Seite 46 Servicecontact (NL): Servicecontact (BE): Naam: TeleMarCom European Naam: TeleMarCom European Services GmbH Services GmbH Am Ziegelweiher 24 Am Ziegelweiher 24 DE - 61130 Nidderau DE - 61130 Nidderau Telefoon: 00800 4003 4003 Telefoon: 00800 4003 4003 E-mail: service.NL@scheppach.com E-mail: service.BE@scheppach.com Vestiging: Duitsland Vestiging: Duitsland NL / BE...
  • Seite 47 Πίνακας περιεχομένων Εξήγηση των συμβόλων πάνω στο προϊόν ....................... Εισαγωγή ................................Περιγραφή προϊόντος (Εικ. 1-24)........................Παραδοτέο υλικό (Εικ. 2)..........................Ενδεδειγμένη χρήση ............................Υποδείξεις ασφαλείας............................Τεχνικά χαρακτηριστικά ........................... Αποσυσκευασία ..............................Πριν από τη θέση σε λειτουργία (Εικ. 3)......................10 Συναρμολόγηση..............................11 Χειρισμός................................12 Συντήρηση................................
  • Seite 48 Εξήγηση των συμβόλων πάνω στο προϊόν Η χρήση συμβόλων στο παρόν εγχειρίδιο έχει σκοπό να επιστήσει την προσοχή σας σε ενδεχόμενους κινδύνους. Τα σύμβολα ασφαλείας και οι εξηγήσεις που τα συνοδεύουν πρέπει να κατανοούνται πλήρως. Οι προειδοποιήσεις αυ- τές καθ' εαυτές δεν αποσοβούν τους κινδύνους και δεν υποκαθιστούν τη λήψη σωστών μέτρων πρόληψης ατυχημά- των.
  • Seite 49 Βίδα στερέωσης Εισαγωγή Λεπίδα πριονιού Κατασκευαστής: Κάλυμμα λέιζερ Λέιζερ Scheppach GmbH Κινητή ράγα αναστολέα Günzburger Straße 69 Ράγα αναστολέα D-89335 Ichenhausen Ένθετο βάσης Λαβή/ Βίδα ακινητοποίησης περιστρεφόμενης Αξιότιμε πελάτη βάσης Σας ευχόμαστε να απολαύσετε κατά την εργασία σας Βίδα προσαρμογής το...
  • Seite 50 • Εκτόξευση ελαττωματικών τμημάτων σκληρού με- Ενδεδειγμένη χρήση τάλλου της λάμας πριονιού. Το πριόνι χρησιμεύει για κάθετη κοπή ξύλου και πλα- • Βλάβες της ακοής σε περίπτωση μη χρήσης της α- στικών, ανάλογα με το μέγεθος του μηχανήματος. Το παιτούμενης προστασίας ακοής. πριόνι...
  • Seite 51 d) Μην κακομεταχειρίζεστε τη γραμμή σύνδεσης Υποδείξεις ασφαλείας για να μεταφέρετε ή να αναρτήσετε το ηλεκτρι- Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά κό εργαλείο ή για να αποσυνδέσετε το φις από εργαλεία την πρίζα. Κρατάτε τη γραμμή σύνδεσης μακριά από υπερβολική θερμοκρασία, λάδι, αιχμηρές ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Seite 52 Φοράτε κατάλληλο ρουχισμό. Μη φοράτε φαρ- Διατηρείτε τα κοπτικά εργαλεία αιχμηρά και κα- διά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά και θαρά. Τα προσεκτικά φροντισμένα κοπτικά εργα- τα ρούχα μακριά από κινούμενα μέρη. Τα πιο ά- λεία με κοφτερές αιχμές έχουν μικρότερη τάση για νετα...
  • Seite 53 d) Σπρώχνετε το πριόνι για να περάσει από το α- Προσέχετε ώστε πριν τη χρήση το δισκοπρίονο ντικείμενο εργασίας. Αποφεύγετε να τραβάτε το κάθετης κοπής - φαλτσοπρίονο να βρίσκεται πριόνι για να περάσει από το αντικείμενο εργα- πάνω σε μια επίπεδη και σταθερή επιφάνεια ερ- σίας.
  • Seite 54 q) Αν κολλήσει το αντικείμενο εργασίας ή μπλοκα- • Να τοποθετείτε λάμες πριονιού μόνον όταν είστε ε- ριστεί η λάμα, απενεργοποιήστε το δισκοπρίονο ξοικειωμένος με το χειρισμό τους. κάθετης κοπής - φαλτσοπρίονο. Περιμένετε να • Να τηρείτε τον περιορισμό του μέγιστου αριθμού ακινητοποιηθούν...
  • Seite 55 • Χρησιμοποιείτε μόνο λάμες πριονιού οι οποίες φέ- • Παρά όλες τις προφυλάξεις που έχουν ληφθεί εν- ρουν σήμανση ίσου ή υψηλότερου αριθμού στρο- δέχεται πέραν αυτών να υπάρχουν μη προφανείς υ- φών σε σχέση με τον αριθμό στροφών που αναφέ- πολειπόμενοι...
  • Seite 56 Μέγιστο πλάτος 3 mm ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ δοντιών της λεπίδας πριονιού Κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου Εύρος στροφής -47° / 0°/ +47° στην πράξη, οι τιμές εκπομπών θορύβου μπορεί να αποκλίνουν από την αναφερόμε- Λοξή κοπή 0° έως 45° προς τα αριστερά νη...
  • Seite 57 2. Με τη λαβή (14), ρυθμίστε την περιστρεφόμενη βά- Πριν από τη θέση σε λειτουργία ση (18) στην επιθυμητή γωνία. (Εικ. 3) 3. Σφίξτε ξανά τη λαβή (14) περιστρέφοντάς την δεξι- 1. Λασκάρετε την προεγκατεστημένη προστασία ένα- όστροφα, για να ακινητοποιήσετε την περιστρεφό- ντι...
  • Seite 58 10.3 Λεπτομερής ρύθμιση του 4. Οι κινητές ράγες αναστολέα (11) πρέπει να ακινη- τοποιούνται έτσι ώστε η απόσταση ανάμεσα στις αναστολέα για κάθετη κοπή 90° ράγες αναστολέα (11) και τη λεπίδα πριονιού (8) να (Εικ. 1, 7) ανέρχεται τουλάχιστον σε 8 mm. Απαιτούμενο...
  • Seite 59 1. Με τη βίδα (31) μπορεί να ρυθμιστεί αδιαβάθμητα Υποδείξεις για την ακινητοποίηση: το βάθος κοπής. Για τον σκοπό αυτόν λασκάρετε • Μην επεξεργάζεστε αντικείμενα εργασίας, τα οποία το ραβδωτό παξιμάδι (31a) στη βίδα. Ρυθμίστε το ε- είναι πολύ μικρά για ακινητοποίηση. πιθυμητό...
  • Seite 60 2. Μετακινήστε την κεφαλή πριονιού (6) με τη λαβή (1) ΠΡΟΣΟΧΗ ομοιόμορφα και με ελαφρά πίεση προς τα κάτω, μέχρι η λεπίδα πριονιού (8) να κόψει πλήρως το α- Η κινητή ράγα αναστολέα πρέπει για φαλτσοκοπές ντικείμενο εργασίας. (κεφαλή πριονιού υπό κλίση) να ακινητοποιείται στην 11.5.2 Με...
  • Seite 61 Αυτό προσφέρει πλεονεκτήματα για μεγάλα προφίλ τα • Λαδώνετε μία φορά τον μήνα όλα τα κινούμενα μέ- οποία με την κανονική εισαγωγή τους υπερβαίνουν το ρη. μέγιστο ύψος κοπής. • Καθαρίζετε το προϊόν τακτικά με ένα ελαφρά υγρό Επίσης είναι με αυτόν τον τρόπο εύκολο να επιλυθούν πανί...
  • Seite 62 11. Μετακινήστε το προστατευτικό λεπίδας πριονιού 1. Για το σκοπό αυτό λασκάρετε τις σταυρόβιδες κα- (7) τόσο προς τα κάτω, ώστε το προστατευτικό λε- λύμματος λέιζερ (40) και αφαιρέστε το κάλυμμα λέ- πίδας πριονιού (7) να αγκιστρωθεί στη βίδα στερέω- ιζερ...
  • Seite 63 15.2 Ειδικοί όροι σύνδεσης 13 Μεταφορά (Εικ. 1, 4, 23) • Το προϊόν ικανοποιεί τις απαιτήσεις του EN 1. Σφίξτε τη λαβή/βίδα ακινητοποίησης περιστρεφό- 61000-3-11 και υπόκειται σε ειδικούς όρους σύνδε- μενης βάσης (14) για να ασφαλίσετε την περιστρε- σης. Αυτό σημαίνει ότι δεν επιτρέπεται η χρήση του φόμενη...
  • Seite 64 Υποδείξεις ασφαλείας για την αντικατάσταση Ανταλλακτικά / Αξεσουάρ αγωγών ρεύματος δικτύου που έχουν υποστεί ζημιά Είδος: Αρ. είδους: ή βλάβη Λεπίδα δισκοπρίονου HW 3901208701 Τρόπος σύνδεσης X Ø210x30x2,6x1,6 mm / Z 24: Αν υποστεί ζημιά το καλώδιο ρεύματος δικτύου αυτού Σετ λεπίδες δισκοπρίονου HW 7901200715 του...
  • Seite 65 • Το σύμβολο διαγραμμένου κάδου απορριμμάτων • Οι παλαιές μπαταρίες μπορεί να περιέχουν επιβλα- σημαίνει ότι τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρο- βείς ουσίες ή βαρέα μέταλλα που μπορούν να βλά- νικού εξοπλισμού δεν επιτρέπεται να απορρίπτο- ψουν το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία. Η α- νται...
  • Seite 66 Jakob Wiest που περιγράφεται στο παρόν βρίσκεται σε συμμόρφω- Günzburger Str. 69 ση με τις ισχύουσες Οδηγίες και Πρότυπα. D-89335 Ichenhausen Ichenhausen, 16.10.2024 Μάρκα: Parkside Ονομασία είδ.: ΦΑΛΤΣΟΠΡΊΟΝΟ - PZKS 2000 C3 Αρ. είδ. 3901252974 - 3901252981, Simon Schunk 39012529915 - 39012529959 Division Manager Product Center Αριθ.
  • Seite 67 την απόδειξη αγοράς (απόδειξη ταμείου) αναφέροντας σε τι συνίσταται το ελάττωμα και πότε προέκυψε αυτό, στη διεύθυνση σέρβις που σάς έχει γνωστοποιηθεί. • Στον ιστότοπο parkside-diy.com μπορείτε να προβάλλετε και να λάβετε το παρόν και πολλά άλλα εγχειρίδια. Με αυτόν τον κωδικό QR προσπελαύνετε απευθείας τον ιστότοπο parkside-diy.com. Επιλέξτε τη χώρα σας και...
  • Seite 68 Αρμόδιος επικοινωνίας σέρβις (CY): Όνομα: GEORGE C SOLOMONIDES & SON LTD PO.BOX 56236 / 169, LEONTIOS A‘ GR - 3022 LIMASSOL/CYPRUS Τηλέφωνο: 00800 4003 4003 E-mail: service.CY@scheppach.com Sitz: Κύπρος GR / CY...
  • Seite 69 Inhaltsverzeichnis Erklärung der Symbole auf dem Produkt......................Einleitung ................................. Produktbeschreibung (Abb. 1-24)........................Lieferumfang (Abb. 2)............................Bestimmungsgemäße Verwendung ......................... Sicherheitshinweise ............................Technische Daten ............................Auspacken ............................... Vor Inbetriebnahme (Abb. 3) ..........................10 Montage ................................11 Bedienung ................................ 12 Wartung................................13 Transport (Abb. 1, 4, 23) ..........................14 Lagerung ................................
  • Seite 70 Erklärung der Symbole auf dem Produkt Die Verwendung von Symbolen in diesem Handbuch soll Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Risiken lenken. Die Si- cherheitssymbole und Erklärungen, die diese begleiten, müssen genau verstanden werden. Die Warnungen selbst beseitigen keine Risiken und können korrekte Maßnahmen zum Verhüten von Unfällen nicht ersetzen. Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Tragen Sie einen Gehörschutz.
  • Seite 71 Sägeblatt Einleitung Abdeckung Laser Hersteller: Laser Verschiebbare Anschlagschiene Scheppach GmbH Anschlagschiene Günzburger Straße 69 Tischeinlage D-89335 Ichenhausen Handgriff/Feststellschraube Drehtisch Justierschraube Verehrter Kunde Zeiger Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- Skala ten mit Ihrem neuen Produkt. Drehtisch Hinweis: Feststehender Sägetisch Feststellschraube Werkstückauflage Der Hersteller dieses Produkts haftet nach dem gelten-...
  • Seite 72 • Gehörschäden bei Nichtverwendung des nötigen Bestimmungsgemäße Gehörschutzes. Verwendung • Gesundheitsschädliche Emissionen von Holzstäu- Die Säge dient zum Kappen von Holz und Kunststoff, ben bei Verwendung in geschlossenen Räumen. entsprechend der Maschinengröße. Die Säge ist nicht Bitte beachten Sie, dass unsere Produkte bestim- zum Schneiden von Brennholz geeignet.
  • Seite 73 d) Zweckentfremden Anschlussleitung Sicherheitshinweise nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf- Allgemeine Sicherheitshinweise für zuhängen oder um den Stecker aus der Steck- Elektrowerkzeuge dose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich WARNUNG bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elekt- rischen Schlages.
  • Seite 74 Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie kei- g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Einsatzwerk- ne weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie zeug, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend die- Haare und Kleidung fern von sich bewegenden sen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst Tätigkeit.
  • Seite 75 e) Kreuzen Sie nie die Hand über die vorgesehene Sorgen Sie bei Werkstücken, die breiter oder Schnittlinie, weder vor noch hinter dem Säge- länger als die Tischoberseite sind, für eine an- blatt. Abstützen des Werkstücks ,,mit gekreuzten gemessene Abstützung, z. B. durch Tischverlän- Händen“, d.
  • Seite 76 Sicherheitshinweise für den • Vergewissern Sie sich vor dem Einsatz, dass das von Ihnen benutzte Sägeblatt den technischen An- Umgang mit Sägeblättern forderungen dieser Säge entspricht und ordnungs- • Vermeiden Sie ein unkontrolliertes Loslassen des gemäß befestigt ist. Sägeaggregats in der unteren Endlage. •...
  • Seite 77 VORSICHT WARNUNG Wenn andere als die hier angegebenen Ver- Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des Betrie- bes ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann fahrensweisen ausgeführt werden, kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive dies zu einer gefährlichen Strahlungsexpo- medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die Ge- sition führen.
  • Seite 78 Geräuschkennwerte • Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Ver- packungs-/ und Transportsicherungen (falls vor- handen). WARNUNG • Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist. Lärm kann gravierende Auswirkungen auf Ihre Ge- • Kontrollieren Sie das Produkt und die Zubehörteile sundheit haben. Übersteigt der Maschinenlärm auf Transportschäden.
  • Seite 79 Funktion überprüfen 2. Die Staubabsaugung muss für das zu bearbeitende Material geeignet sein. Dazu die Säge nach unten klappen: 3. Benutzen Sie zum Absaugen von besonders ge- • Der Sägeblattschutz muss das Sägeblatt beim Her- sundheitsschädlichen oder krebserregenden Stäu- unterschwenken freigeben, ohne andere Teile zu ben eine spezielle Absaugvorrichtung.
  • Seite 80 4. Die verschiebbaren Anschlagschienen (11) müssen 1. Mittels der Schraube (31) kann die Schnitttiefe stu- so arretiert werden, dass der Abstand zwischen fenlos eingestellt werden. Hierzu Rändelmutter (31a) Anschlagschienen (11) und Sägeblatt (8) mindes- an der Schraube lösen. Die gewünschte Schnitttiefe tens 8 mm beträgt.
  • Seite 81 • Verstärken Sie sehr dünne Werkstücke dadurch, 11.6 Kappschnitt 90° und Drehtisch dass Sie diese mit einer zusätzlichen Leiste ge- 0°-47° (Abb. 1, 11, 13) meinsam durchsägen. Sehr dünne Werkstücke Mit der Kapp- und Gehrungssäge können Schräg- können beim Sägen „flattern“ oder brechen schnitte nach links und rechts von 0°-47°...
  • Seite 82 3. Prüfen Sie vor dem Schnitt, dass zwischen der ver- 5. Sägekopf (6) in die obere Stellung bringen. schiebbaren Anschlagschiene (11) und dem Säge- 6. Den Drehtisch (18) durch Drehen des Handgriffs blatt (8) keine Kollision möglich ist. (14) gegen den Uhrzeigersinn lösen. 4.
  • Seite 83 1. Den Sägekopf (6) nach oben schwenken und mit Entfernen Sie alte Sägespäne sowie Holzsplitter unter dem Sicherungsbolzen (34) arretieren. Zuhilfenahme eines Pinsels oder eines ähnlich geeig- neten Werkzeuges. 2. Lösen Sie die Befestigungsschraube (7a) der Abde- ckung mit einem Kreuzschlitzschraubendreher. Achten Sie auf Leichtgängigkeit des Führungsbügels (29).
  • Seite 84 12.6 Bürsteninspektion (Abb. 22) 15.1 Wichtige Hinweise Prüfen Sie die Kohlebürsten bei einem neuen Produkt Bei Überlastung des Motors schaltet dieser selbstän- nach den ersten 50 Betriebsstunden, oder wenn neue dig ab. Nach einer Abkühlzeit (zeitlich unterschiedlich) Bürsten montiert wurden. Prüfen Sie sie nach der ers- lässt sich der Motor wieder einschalten.
  • Seite 85 Elektrische Anschlussleitungen müssen den einschlägi- Ersatzteile / Zubehör gen VDE- und DIN-Bestimmungen entsprechen. Ver- Artikel: Artikel-Nr.: wenden Sie nur Anschlussleitungen mit gleicher Kenn- zeichnung „H05VV-F“. Kreissägeblatt HW 3901208701 Ø210x30x2,6x1,6mm / Z 24: Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem An- schlusskabel ist Vorschrift. HW Kreissägeblatt-Set 7901200715 Ø210x30x2,2x1,6mm...
  • Seite 86 – Bis zu drei Elektroaltgeräte pro Geräteart, mit • Altbatterien können Schadstoffe oder Schwerme- einer Kantenlänge von maximal 25 Zentimetern, talle enthalten, die der Umwelt und der Gesundheit können Sie ohne vorherigen Erwerb eines Neu- Schaden zufügen können. Eine Verwertung der Alt- gerätes vom Hersteller kostenfrei bei diesem batterien und Nutzung der darin enthaltenen Res- abgeben oder einer anderen autorisierten Sam-...
  • Seite 87 Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt. Marke: Parkside Art.-Bezeichnung: KAPP- UND ZUGSÄGE - PZKS 2000 C3 Art.-Nr. 3901252974 - 3901252981; 39012529915 - 39012529959 IAN-Nr.
  • Seite 88 • Auf parkside-diy.com können Sie diese und viele weitere Handbücher einsehen und herunterladen. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf parkside-diy.com. Wählen Sie Ihr Land aus, und suchen Sie über die Such- maske nach den Bedienungsanleitungen. Mittels Eingabe der Artikelnummer (IAN) 471953_2407 gelangen Sie zur Bedienungsanleitung für Ihren Artikel.
  • Seite 89 Servicekontakt (DE): Servicekontakt (AT): Name: Scheppach GmbH Name: Gausch Hubert Günzburger Str. 69 Bairisch Kölldorf 267 DE - 89335 Ichenhausen AT - 8344 Bad Gleichenberg Telefon: 00800 4003 4003 Telefon: 00800 4003 4003 E-Mail: service.DE@scheppach.com E-Mail: service.AT@scheppach.com Sitz: Deutschland Sitz: Österreich Servicekontakt (CH): Name:...
  • Seite 91 Paper sibl SCHEPPACH GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen C160858 C135543 C135543 Status of the information · Stand van de informatie · Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen Update: 10/2024 · Ident.-No.: 471953_2407_3901252979, 39012529916 IAN 471953_2407...

Diese Anleitung auch für:

Pzks 2000 c3