Parkside PTK 2000 B2 Originalbetriebsanleitung

Vorschau ausblenden

Werbung

Inhaltsverzeichnis
TABLE SAW PTK 2000 B2
TABLE SAW
Translation of the original instructions
STOLOVÁ KOTOUČOVÁ
Překlad originálního provozního návodu
TISCHKREISSÄGE
Originalbetriebsanleitung
IAN 273460
FŰRÉSZASZTAL
Az originál használati utasítás fordítása
STOLOVÁ KOTÚČOVÁ PÍLA
Preklad originálneho návodu na obsluhu

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

  Inhaltszusammenfassung für Parkside PTK 2000 B2

  • Seite 1 TABLE SAW PTK 2000 B2 TABLE SAW FŰRÉSZASZTAL Translation of the original instructions Az originál használati utasítás fordítása STOLOVÁ KOTOUČOVÁ STOLOVÁ KOTÚČOVÁ PÍLA Překlad originálního provozního návodu Preklad originálneho návodu na obsluhu TISCHKREISSÄGE Originalbetriebsanleitung IAN 273460...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
  • Seite 3 11 12...
  • Seite 4 d,a,b,c=e d,a,b,c=e d,a,b,c=e f,a,c=g...
  • Seite 5 f,a,c=g f,a,c=g – – m a x . 3 -8 m m...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Content Introduction ........6 Turning the Stop Rail ....... 21 Intended purpose ......7 Adjusting the Cutting Width ... 21 Adjusting the Stop Length ....22 General description ......7 Extent of the delivery ....... 7 Adjusting the Parallel Stop ....22 Overview ........
  • Seite 7: Intended Purpose

    Intended purpose to observe these instructions or the safety instructions. Changes to the machine will The table circular saw is used for cutting all cause the manufacturer‘s liability with types of wood lengthwise and crosswise respect to any resulting damage to be com- pletely excluded.
  • Seite 8: Overview

    Tools - Suction hose - Jaw spanner SW 22 - Suction adapter with rubber seal - Riving knife with laser - Hexagon socket wrench HX 6 - Batteries 1.5V AAA (2x) - Jaw spanner SW 8/10 - Parallel stop - Stop rail The illustrations are on the - Transverse stop fold-out pages.
  • Seite 9: Functional Description

    Technical and optical changes may be Technical data undertaken in the course of further devel- opment without notice. All dimensions, Bench circular saw......PTK 2000 B2 references and information in this instruc- AC motor ......230 V ~ 50Hz tion manual are therefore not guaranteed.
  • Seite 10 Safe operation Do not expose the unit to rain. The device must not be wet, nor should it be operated in a moist environ- Keep work area clear. ment. – Cluttered areas and benches invite injuries. Caution - a damaged blade must Consider work area not be used under any circum- environment.
  • Seite 11 Dress properly. 14 Maintain tools with care – Do not wear loose clothing or – Keep cutting tools sharp and clean jewellery, they can be caught in for better and safer performance. moving parts. – Follow instruction for lubricating – Non-skid footwear is recommen- and changing accessories.
  • Seite 12 be carefully checked to determine – Only use saw blades recommen- that it will operate properly and ded by the manufacturer which perform its intended function. conform to EN 847-1. Warning! – Check whether the moving parts When changing the saw blade are working properly and are not ensure that the cutting width is not becoming jammed or whether...
  • Seite 13 Maintenance and Servicing supplied. Never use the guards for handling or transporting the tool. – Always remove the mains plug when carrying out any adjustments During transport, make sure that or maintenance work. the top part of the saw blade is co- –...
  • Seite 14 Warning! During operation, this power Before use, ensure that all of the tools used by you fulfil the technical requi- tool produces an electromagnetic field. Under certain circumstances, this field may rements of this power tool and are negatively affect active or passive medical properly attached.
  • Seite 15 Safety Instructions for Handling 16 Remove batteries from the device if this Batteries is not going to be used for a prolon- ged period, unless it is to be used in Ensure at all times that the batteries emergencies! are inserted with the correct polarity (+ and –), as shown on the battery itself.
  • Seite 16 reduction in the performance of the of the network at the connection point machine, as well as a reduction in the to the public mains is sufficient for the cutting accuracy. connection of the product. • Avoid switching the machine on by Important Instructions accident: when inserting the plug into the socket, the power button must not...
  • Seite 17: Assembly

    Mounting of the Frame Alternating Current Motor Abb.4-10 • The mains voltage must be 230 V~. • Extension cables up to 25 m in length 1. Turn the table circular saw over and place it on the floor. must have a cross-section of 2.5 mm². 2.
  • Seite 18: Mounting The Table Width And Length Extension

    Caution! Both stand brackets 3. The adapter is secured by means of must be attached to the rear a bayonet lock. Insert the vacuum of the machine at attachment cleaner adapter (16) as shown in points 38! Figure 15 and lock this in place with a quarter turn in a clockwise direction.
  • Seite 19: Mounting/Dismounting The Saw Blade Guard

    Replacing the Table Insert 4. Release the two attachment bolts (30) and insert the riving knife (4) between (Figures 17 and 22) the metal plate and the mount (see 1. If it is worn or damaged, the table in- Figure 18). sert (6) has to be replaced, as otherwi- 5.
  • Seite 20: Attaching/Changing The Saw Blade

    Attaching/changing the Before putting into operation Saw Blade • The machine must be set up on a sta- (Figure 22) ble surface, i.e. on the base or similar 1. Caution! Remove the mains item. For this, use the drill holes which plug and wear protective are located in the frame of the machi- gloves.
  • Seite 21: Adjusting The Cutting Depth

    Working with the Parallel In order to switch the saw off again, Stop the red pushbutton „0“ has to be pressed. Adjusting the Adjusting the Cutting Stop Height Depth (Figures 24-26) (Figure 23) The stop rail (39) of the parallel stop By turning the hand wheel (12) to adjust (14) has two guide surfaces at diffe- the height, the saw blade can be set to the...
  • Seite 22: Adjusting The Stop Length

    On the guide rail for the parallel stop Adjust the parallel stop (14) such that (13) there are 2 scales (j/k). These the stop rail (39) touches the saw show the distance between the stop blade (adjustment for thick material. rail (39) and saw blade (5) (Figure If the parallel stop (14) is not parallel 27).
  • Seite 23: Adjusting The Scale Of The Transverse Stop

    Adjusting the Scale of the Switch on the laser: turn the laser on/ Transverse Stop off switch (35) to I. When the saw bla- de guard (2) is mounted, the laser on/ (Figure 32) off switch (35) is accessible through a Create a 90°...
  • Seite 24: Performing Longitudinal Cuts

    Caution with incision cutting. Secure long workpieces against tilting at the end of the cutting process! (e.g. Operate the device only with a suction sys- unwinding stand etc.) tem. Check and clean the suction channels regularly. Cutting narrow Suitability of the saw blades: Workpieces 24 teeth: soft materials, high chip (Figure 36)
  • Seite 25: Performing Bevel Cuts

    • Press the workpiece with the push Always push the transverse stop (8) so far forwards until the workpiece is block against the stop rail and push the workpiece with the push stick (17) completely cut through. through to the end of the riving knife. Switch the saw off again.
  • Seite 26: Cleaning And Servicing

    Cleaning and Servicing Storage Remove the mains plug before car- • Store the appliance in a dry place well rying out any adjustments, mainte- out of reach of children.. nance or repair work. Waste disposal You should have any repair and and environmental maintenance work that is not de- protection...
  • Seite 27: Spare Parts/Accessories

    Spare parts/Accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzly-service.eu If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone (see “Service-Center” page 31). Please have the order number mentioned below ready. (14) Parallel stop, complete ..........Order number 91103530 (8) Transverse stop, complete ..........
  • Seite 28: Guarantee

    Guarantee Guarantee Cover The equipment has been carefully pro- Dear Customer, duced in accordance with strict quality This equipment is provided with a 3-year guidelines and conscientiously checked prior to delivery. guarantee from the date of purchase. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product.
  • Seite 29 Repair Service • After consultation with our customer service, a product recorded as defective For a charge, repairs not covered by can be sent postage paid to the service the guarantee can be carried out by address communicated to you, with the proof of purchase (receipt) and speci- our service branch, which will be happy to fication of what constitutes the defect...
  • Seite 31: Service-Center

    Service-Center Importer Service Great Britain Please note that the following address is Tel.: 0871 5000 720 not a service address. Please initially con- (£ 0.10/Min.) tact the service centre specified above. E-Mail: grizzly@lidl.co.uk IAN 273460 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany...
  • Seite 32: Bevezetö

    Tartalom Bevezetö ........32 A vágásszélesség beállítása ..49 Rendeltetés ........33 Ütközőhossz beállítása ....49 A párhuzamos ütköző Általános leírás ......34 Szállítási terjedelem ...... 34 beszabályozása ......49 Áttekintés ........34 Keresztütköző ........ 49 Működésleírás ....... 35 A keresztütköző skálájának Műszaki adatok ......
  • Seite 33: Rendeltetés

    Őrizze meg jól az útmutatót és a termék folyamatosan rendelkezésére állnak ezek az információk. A készülék másoknak harmadik személynek való továbbadása esetén mellékelje az összes dokumentumot. történő továbbadása esetén át kell adni ezt a használati útmutatót / biztonsági Rendeltetés tudnivalókat is. Nem vállalunk felelősséget azokért a balesetekért vagy károkért, Az asztali körfűrész a gép méretének amelyek az útmutató...
  • Seite 34: Általános Leírás

    Általános leírás Félgömbfejű csavar M6 x 12 (e) = U-alátét (a), rugós alátét (b), Szállítási terjedelem anya (c), egyenként 8 darab - Zacskó B az állítókengyelhez: Félgömbfejű csavar M6 x 12 (e) Csomagolja ki a készüléket és ellenőrizze teljességét: = U-alátét (a), rugós alátét (b), anya (c), egyenként 20 darab - Zacskó...
  • Seite 35: Működésleírás

    Műszaki adatok dott névleges teljesítménnyel, a működési idő ezt követő 60%-ban a motort terhelés nélkül kell járatni. Asztaléi körfűrész ......PTK 2000 B2 Váltóáramú motor ....230 V ~ 50Hz A továbbfejlesztés érdekében fenntartjuk a Teljesítmény ......2000 Watt műszaki és optikai változtatások előzetes Üzemmód ........S6 40%*...
  • Seite 36: Biztonsági Tudnivalók

    Biztonsági tudnivalók A hangteljesítmény-szint megadása LWA dB-ban A gép használatakor figyelembe kell venni a biztonsági utasításokat. Elektromos gépek nem tartoznak a háztartási hulladékba. Szimbólumok és ábrák A készüléken található képjelek: Az utasításban található szimbólu- mok : A kezelési utasítást el kell olvasni Veszélyre figyelmeztető...
  • Seite 37 Tartson távol más személyeket! A porral járó munkák során visel- jen védőálarcot. – Ne hagyja, hogy mások, különö- sen gyermekek hozzáérjenek az 10 Csatlakoztassa a porleszívó elektromos szerszámhoz vagy a felszerelést vezetékhez. Tartsa őket távol a – Amennyiben van porleszíváshoz munkaterületétől.
  • Seite 38 19 Legyen figyelmes Kövesse a kenésre és a szerszámc- serére vonatkozó utasításokat. Figyeljen arra, amit csinál. Dolgozzon Rendszeresen ellenőrizze az megfontoltan. Ne használja az elektro- elektromos szerszám csatlakozó mos szerszámot, ha nem lenne eléggé vezetékét és annak megrongáló- koncentrált. dása esetén cseréltesse azt ki egy 20 Ellenőrizze az elektromos elismert szakemberrel.
  • Seite 39 22 Az elektromos szerszá- – A fűrészlapokat szükség szerint mot javíttassa elektromos tartsa tárolóban. szakműhelyben – Viseljen védőszemüveget. A – A jelen elektromos szerszám meg- készülékből munka közben kilépő felel az die vonatkozó biztonsági szilánkok, forgácsok és porok előírásoknak. A javításokat csak látáskárosodást okozhatnak.
  • Seite 40 Biztonságos munkavégzés – Mindig a fűrészlap melletti, oldalsó – A fűrészlapon történő biztonságos munkahelyzetet vegyen fel. munkadarab-átvezetéshez hasz- – A vágási térből nem szabad eltá- náljon tolóelemet vagy tolófával volítani a vágási maradványokat ellátott markolatot. vagy más munkadarab-részeket – Győződjön meg arról, hogy hasz- mindaddig, amíg a gép működik nálja-e a hasítóéket és a hasítóék és a fűrészberendezés még nem...
  • Seite 41 A FŰRÉSZLAPOK HASZ- 10 A kapott fűrészlapokat kizárólag NÁLATÁRA VONATKOZÓ BIZ- fűrészeléshez használja, soha ne TONSÁGI TUDNIVALÓK használja azokat fémek megmunká- lásához. Akkor használja az elektromos szerszámot, ha ismeri a használatával A szerszámok és szerszámalkatrés- kapcsolatos tudnivalókat. zek szerelése és rögzítése Vegye figyelembe a megengedett leg- a) A szerszámokat és a szerszámtestet nagyobb fordulatszámot.
  • Seite 42 Az elemek és akkumulátorok 14 Az elemeket és akkumulátorokat ne használatával kapcsolatos tartsa tűz, kályha vagy más hőforrás biztonsági tudnivalók közelében. Az elemeket és akku- mulátorokat ne tegye ki közvetlen Mindenképpen ügyeljen arra, hogy napsugárzásnak, illetve forró időben az elemek és akkumulátorok a rajtuk ne tartsa a járműben.
  • Seite 43 • Egészségkárosodás veszélye fenyeget • A termék teljesíti az EN 61000-3-11 nem megfelelő elektromos csatlakozó- követelményeit és csatlakoztatásánál vezetékek használata esetén. különleges előírásokat kell teljesíteni. Ez azt jelenti, hogy nem használható • Még a megfelelő intézkedések megté- akármilyen csatlakozási ponton. tele esetén is fennállhatnak nyilvánvaló...
  • Seite 44: Összeszerelés

    Megjegyzés: Ha a kötéseket csavarral • A szigetelés elöregedése miatti repe- dések. (félgömbfejű/vagy hatlapú), hatlapú anyá- val és alátétlemezzel kell biztosítani, akkor Az ehhez hasonlóan megsérült elektromos az alátétlemezt az anya alá kell helyezni. csatlakozó-vezeték nem használható és a szigetelés sérülése miatt életveszélyes. A csavarokat mindig kívülről befelé...
  • Seite 45: Asztalszélesítő És -Hosszabbító Felszerelése

    5. Ennek során csak lazán húzza meg A rövid támasz (25) a szélesítőhöz, a félgömbfejű csavarokat (d) és az a hosszabbik támasz (26) a hosszab- anyákat (c). bítóhoz, (13, 14 ábra). Figyelem! A hosszabb 3. Az alváznál fogva fordítsa meg és merevítőket (B jelzés) az állítsa a padlóra a fűrészt.
  • Seite 46: Fűrészlap-Védő Felszerelése / Leszerelése

    Helyezze be a kapott elemeket 2. A fűrészlap-védő (2) csavarjának (AAA típus), ennek során ügyeljen a kicsavarozása a szárnyas-anyával megfelelő polaritásra (lásd: 16 ábra). és az alátétkarikával (27) együtt. A fűrészlap-védő (2) felhelyezése, felülről Helyezze vissza az elemrekesz burko- a hasítóékre (4). latát (37) és rögzítse csavarral (36).
  • Seite 47: Hasítóék Beállítása / Felszerelése

    Hasítóék beállítása / 5. Figyelem! Csavar elforgatása a felszerelése fűrészlap forgásirányába. 6. Külső karima levétele és a régi (16-19 ábra) fűrészlap lehúzása ferdén, lefelé a Figyelem! Húzza ki a há- belső karimáról. lózati csatlakozódugót! A 7. Az új fűrészlap felszerelése előtt a fűrészlap (5) beállítását min- fűrészlap-karimát drótkefével alaposan den fűrészlap-cserét követően...
  • Seite 48: Használat

    Szögbeállítás • A gépet kizárólag szakszerűen felszer- elt, védőérintkezős csatlakozóaljzathoz (23 ábra) csatlakoztassa, ami legalább 16A biz- Az asztali körfűrésszel balra mutató, tosítékkal védett. az ütközősínnel 0°-45° bezáró, ferde • A készüléket lehetőség szerint olyan vágásokat végezhet. hibaáram-védő szerkezettel (FI relé) Minden vágás előtt győződjön meg rendelkező...
  • Seite 49: A Vágásszélesség Beállítása

    Most az ütközősínt (39) le lehet húzni Főszabály: Az ütköző hátsó vége egy a vezetősínről (14) és a megfelelő képzeletbeli vonalhoz illeszkedik. Ez vezetéssel ismét fel lehet tolni rá. körülbelül a fűrészlap középpontján kezdődik és 45° alatti szögben hátra- Húzza meg ismét a szárnyas-anyákat felé...
  • Seite 50: A Keresztütköző Skálájának Beszabályozása

    Keresztütköző (8) elforgatása a kívánt fűrészlaphoz és a recézett fejű csavart szögérték beállításáig. A vezetőrúd (33) ismét húzza meg. rovátkája a beállított szögre mutat. Ellenőrizze, hogy a keresztütköző pon- Recézett fejű csavar (33) ismételt meg- tosan 90° értéket mutat-e. Ellenkező húzása.
  • Seite 51: A Lézer Beszabályozása

    A hosszanti vágások A lerakódott por és forgács a lézer- kivitelezése sugarat leblokkolhatja. Használatot követően ezeket a részecskéket (35 ábra) távolítsa el a lézer kilépőnyílásából Ennek során a munkadarab hosszirá- (készülék kikapcsolása). nyban kerül átvágásra. A munkadarab A lézer beszabályozása egyik pereme a párhuzamos ütközőnek (14) nyomódik, miközben a lapos oldal a (34 ábra)
  • Seite 52: Keskeny Munkadarabok Vágása

    Keskeny munkadarabok A ferde vágások vágása kivitelezése (36 ábra) (38 ábra) A 120 mm-nél keskenyebb munkadarabok A ferde vágást alapvetően párhuzamos hosszanti vágását mindenképpen tolóelem ütköző (14) segítségével kell elvégez- (17) igénybe vételével kell elvégezni. A tolóelemet nem tartalmazza az eszköz Fűrészlap (5) beállítása a kívánt szö- szállítási terjedelme.
  • Seite 53: Forgácslemezek Vágása

    Tisztítás és karbantartás Fűrész ismételt kikapcsolása. A fűrészelési hulladékot csak akkor szabad eltávolítani, ha már megállt a Minden beállítás, karbantartás fűrészlap. vagy javítás előtt húzza ki a há- lózati csatlakozót. Forgácslemezek vágása Az útmutatóban nem részletezett ja- vítási és karbantartási munkafelada- tokat szervizközpontunkkal végeztes- A forgácslemezek vágása során fenyegető...
  • Seite 54: Tárolás

    Tárolás Elektromos gépek nem tartoznak a háztartási hulladékba. • A készülék tárolása száraz és portól védett, gyermekek által el nem érhető • Adja le a gépet egy hasznosító tele- helyen történjen. pen. A felhasznált műanyag- és fémrés- zek fajtájuk szerint szétválaszthatók és Eltávolítás és újra hasznosíthatók.
  • Seite 55: Jótállási Tájékoztató

    IAN 273460 Asztaléi körfűrész A termék típusa: A termék azonosításra alkalmas részeinek meg- határozása: PTK 2000 B2 A gyártó cégneve, címe és email címe: A szerviz neve, címe és telefonszáma: Szerviz Magyarország Grizzly Tools GmbH & Co. KG Tel.: 0640 102785 Stockstädter Straße 20...
  • Seite 56 A jótállás ideje alatt a fogyasztó kérheti a termék kijavítását, kicserélését, vagy ha a termék nem javítható vagy cserélhető, árleszállítást kérhet, vagy elállhat a szerződés- től és visszakérheti a vételárat. Ha a forgalmazó, vagy szerviz a termék kijavítását megfelelő határidőre nem vállalja, vagy nem végzi el, a fogyasztó a hibát a forgal- mazó...
  • Seite 58: Úvod

    Obsah Úvod ........... 58 Nastavení délky dorazu ....74 Účel použití ......... 59 Seřízení paralelního dorazu ..74 Příčný doraz ........75 Obecný popis ......60 Rozsah dodávky ......60 Nastavení měřítka příčného dorazu . 75 Přehled ........60 Používání laseru ......75 Popis funkce ........
  • Seite 59: Účel Použití

    Návod dobře uschovejte a při předávání bezpečnostní pokyny. Návod a pokyny dobře uschovejte, abyste měli informace výrobku třetímu předejte i všechny podkla- kdykoliv k dispozici. Chcete-li zařízení předat dalším osobám, předejte jej spolu Účel použití s tímto návod k obsluze / bezpečnostními pokyny.
  • Seite 60: Obecný Popis

    Obecný popis Šroub s kulatou hlavou M6 x Rozsah dodávky 12 (e) = podložka tvaru U (a), pružná podložka (b), Matice (c), Přístroj vybaltej a zkontrolujte, je-li kompletní: po 8 ks - Sáček B pro podstavné třmeny: - Řezný stůl s předem namontovaným pilo- Šroub s kulatou hlavou M6 x vým listem s výstupky z tvrdého 12 (e) = podložka tvaru U (a),...
  • Seite 61: Popis Funkce

    Technické údaje 14 Paralelní doraz 15 Prodloužení stolu Stolová kotoučová pila ....PTK 2000 B2 16 Odsávací adaptér s gumovým těsněním Motor na střídavý proud ..230 V ~ 50Hz 17 Posuvný blok Výkon ........2000 Watt 18 Podstavné nožky Druh provozu ......S6 40%*...
  • Seite 62: Bezpečnostní Pokyny

    Technické a vizuální změny mohou být Třída laseru 2 provedeny v průběhu dalšího vývoje bez předchozího upozornění. Veškeré rozměry, upozornění a údaje jsou proto poskytová- ny bez záruky. Kvůli návodu proto nelze uplatňovat žádné právní nároky. Bezpečnostní pokyny Při používání stroje je nutné dodržovat bezpečnostní...
  • Seite 63 Nepoužívejte elektrické nástroje – Při práci venku doporučujeme použití protiskluzové obuvi. v místech s nebezpečím požáru nebo exploze. – Pokud máte dlouhé vlasy, používejte síťku na vlasy. Chraňte se před zasažením Používejte osobní ochranné elektrickým proudem pomůcky – Zabraňte dotyku těla s neuzemněnými součástmi (např.
  • Seite 64 – Vyhýbejte se nevhodným polohám které jsou k tomuto účelu určeny rukou, u nichž by mohlo kvůli náh- a které jsou příslušným způsobem označeny. lému sklouznutí dojít k tomu, že se jednou či oběma rukama dotknete – Kabelové bubny používejte pouze pilového listu.
  • Seite 65 21 Pozor! – Kdykoliv to bude proveditelné, – Použití jiných nástrojů a jiného noste pilové listy v nádobě. příslušenství pro vás může zna- – Noste ochranné brýle. Během menat nebezpečí úrazu. práce mohou třísky, štěpiny a prach odletující ze zařízení 22 Elektrické...
  • Seite 66 Bezpečná práce – Neodstraňujte zbytky po řezání – Používejte posuvný blok nebo ani jiné díky obrobku z prostoru rukojeť s posuvným dřívkem, řezání, dokud je zařízení spuštěno kterým obrobek bezpečně posou- a agregát pily se ještě nezastavil. vejte kolem pilového listu. –...
  • Seite 67 roji nesmí být překročeny. Je-li uveden K nastavení průměru otvoru pilových určitý rozsah otáček, dodržte jej. kotoučů na průměr vřetena zařízení je dovoleno používat pouze pevně Respektujte směr otáčení motoru – připevněné kroužky, např. zalisované pilového listu. kroužky nebo kroužky přidržované Prasklé...
  • Seite 68 14 Neskladujte baterie v blízkosti ohně, • Zbytková rizika lze minimalizo- sporáků nebo jiných zdrojů tepla. Ne- vat v případě, že respektujete pokládejte baterie pod přímé sluneční „Bezpečnostní pokyny“ a „Použití v záření, nepoužívejte ani neskladujte je souladu s určením“ a také návod k ve vozidlech za horkého počasí.
  • Seite 69: Montáž

    • U zařízení se při nepříznivých Pravidelně kontrolujte případná poškození podmínkách v síti mohou objevit na elektrických připojovacích vedeních. přechodné výkyvy napětí. Dbejte na to, aby při kontrole nebylo připojovací vedení připojeno k elektrické • Nesmí být překročena maximální síti. přípustná...
  • Seite 70: Montáž Podstavce

    Upozornění: Matice a šrouby utahujte Pozor: Podélné vzpěry (označení B) je nutné použít během montáže jen tak, aby nemohly zboku. Zajistěte střední vzpěry odpadnout. šrouby se šestihrannou hlavou Utáhnete-li/dotáhnete-li matice a šrouby do sebe, viz podrobně na obr. již před koncovou montáží, nebude možné koncovou montáž...
  • Seite 71: Montáž Odsávacího Adaptéru

    3. Pilu s podstavcem otočte a položte na Znovu nasaďte kryt přihrádky na bate- zem. rie (37) a upevněte jej šroubem (36). 4. Rozšíření a prodloužení stolu vyrovnej- Poznámky k bateriím: te se stolem pily. Nebudete-li laser po delší dobu 5.
  • Seite 72: Výměna Vložky Stolu

    3. Namontujte šroub s křídlatou maticí a 2. Demontujte chránič pilového listu (2). podložku (27), takže je šroub pevně 3. Vyjměte vložku stolu (6). usazen v podélném otvoru (28). 4. Povolte upevňovací šrouby (30). 4. Šroub (27) příliš neutahujte. Chránič 5.
  • Seite 73: Před Uvedením Do Provozu

    Obsluha Pozor! Dbejte na směr chodu, zkosení řezných zubů musí být Zapnutí a vypnutí orientováno ve směru chodu, tj. vpřed (viz šipka na chrániči (Obr. 23) pilového listu (2)). Stisknutím zeleného tlačítka „I“ pilu 9. Znovu namontujte a nastavte vložku zapnete.
  • Seite 74: Práce S Paralelním Dorazem

    Práce s paralelním V závislosti na tom, zda je dorazo- dorazem vá lišta (39) otočena ke zpracování silného nebo tenkého materiálu, zvolte Nastavení příslušné měřítko: Vysoká dorazo- výšky dorazu vá lišta (silný materiál): Měřítko (j) Nízká dorazová lišta (tenký materiál): (Obr.
  • Seite 75: Příčný Doraz

    Nastavení měřítka Neprobíhá-li paralelní doraz (14) příčného dorazu v jedné linii s pilovým listem (5), postupujte následovně. Šroub (m) (Obr. 32) na paralelním dorazu uvolněte tak, K řezné desce přiložte 90° dorazový aby bylo možné paralelní doraz (14) úhelník (5). vyrovnat paralelně...
  • Seite 76: Nastavení Laseru

    Zapnutí laseru: Spínač Laser zap./ Pozor při nařezávání. vyp. (35) nastavte na I. Spínač Laser Provozujte zařízení pouze s odsáváním. zap./vyp. (35) je u namontovaného Pravidelně čistěte a kontrolujte odsávací chrániče pilového listu (2) přístupný ve kanály. vybrání (obr. 33). Z laserového otvoru je nyní...
  • Seite 77: Řezání Malých Obrobků

    Dlouhé obrobky zajistěte proti • Obrobek přitlačte pomocí posuvného dřevěného bloku proti dorazové liště převrácení na konci řezacího postupu (např. odvíjecí stojany atd.). a obrobek posunujte pomocí posuvné- ho dřevěného bloku (17) až ke konci klínového rozrážeče. Řezání malých obrobků (Obr.
  • Seite 78: Řezání Dřevotřískových Desek

    Pilu znovu vypněte. Řezný odpad Opravné a údržbové práce, které odstraňte až poté, co se pilový list nejsou popsány v tomto návodu k zastaví. obsluze, přenechejte našemu ser- visnímu centru. Používejte pouze originální díly. Řezání dřevotřískových desek Pravidelně provádějte níže uvedené čisticí a údržbové...
  • Seite 79: Náhradní Díly / Příslušenství

    Náhradní díly / Příslušenství Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách www.grizzly-service.eu Pokud nemáte internet, tak prosím zavolejte na servisní středisko (viz „ Sercice-Center “ strana 81). Ujistěte se, že budete mít po ruce níže uvedená čísla objednávky. (14) Paralelní doraz............Číslo objednávky 91103530 (8) Příčný...
  • Seite 80: Záruka

    Záruka Záruční oprava se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká Vážení zákazníci, dílů výrobku, které jsou vystaveny normál- Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru- nímu opotřebení, a lze je považovat za spotřební materiál (např. filtry nebo nástav- ku od data zakoupení.
  • Seite 81: Opravna

    Service-Center pi (pokladní stvrzenky) a po uvedení, v čem závada spočívá a kdy k ní došlo, Servis Česko přeposlat bez platby poštovného na vám sdělenou adresu příslušného ser- Tel.: 800143873 visu. Aby bylo zabráněno problémům E-Mail: grizzly@lidl.cz IAN 273460 s přijetím a dodatečnými náklady, bezpodmínečně...
  • Seite 83: Uvod

    Obsah Uvod ........... 83 Nastavenie šírky rezu ....98 Použitie ........84 Nastavenie dĺžky dorazu ....99 Nastavenie rovnobežného dorazu . 99 Všeobecný popis ......84 Objem dodávky ......84 Priečny doraz ........ 99 Prehľad ........85 Nastavenie stupnice priečneho Popis funkcie .........
  • Seite 84: Použitie

    Návod na obsluhu uschovajte a v prípade Nepreberáme žiadne ručenie za úrazy alebo škody, ktoré vzniknú nedodržaním odovzdania produktu tretím osobám odo- vzdajte aj všetky podklady. tohto návodu a bezpečnostných pokynov. Zmeny na stroji a z toho vyplývajúce škody Použitie úplne vylučujú...
  • Seite 85: Prehľad

    - Vrecko C pre predĺženie / rozšírenie - pílový kotúč s reznými platničkami zo spe- kaného karbidu 48 zubov stola: šesťhranná skrutka - ochrana pílového kotúča s U-podložkou/pružnou - hadica odsávania podložkou (podložkami) (f), 12 kusov; - adaptér odsávania s gumovým tesnením - rozovierací...
  • Seite 86: Popis Funkcie

    Všetky Technické údaje rozmery, pokyny a údaje sú bez záruky. Právne nároky, ktoré sa stanovia na zákla- Stolová kotúčová píla ....PTK 2000 B2 de návodu na prevádzku sa preto nemôžu Elektromotor ......230 V ~ 50Hz uplatňovať..
  • Seite 87 Noste ochranu očí. Príkazové značky (namiesto výkričníka je vysvetľovaný príkaz) s Noste sluchu údajmi pre prevenciu škôd. Noste ochranu dýchania Informačné značky s informáciami pre lepšie zaobchádzanie s nástro- Pozor - riziko zranenia. Nikdy nesi- jom. ahajte na pílový kotúč v pohybe. Bezpečná...
  • Seite 88 Nepreťažujte svoje náradie 11 Kábel nepoužívajte na účely, na ktoré nie je určený – Lepšie a bezpečnejšie pracuje v uvedenom výkonnostnom rozsahu. – Kábel nepoužívajte na to, aby ste vytiahli zástrčku zo zásuvky. Kábel Používajte vhodné elektronára- chráňte pred horúčavou, olejom a ostrými hranami.
  • Seite 89 časti dreva, keď pílový kotúč je v – Ochranný kryt sa môže používať prevádzke. len v otvorenom stave a nevzpriečený. – V prípade nepoužívania elektrické- ho náradia, pred údržbou a pri – Poškodené ochranné zariadenia výmene nástrojov ako napr. pílový a časti sa musia podľa predpisov kotúč, vrták, fréza.
  • Seite 90 Pri výmene pílového kotúča dávaj- – Vznik hluku je závislý od rôznych te pozor, aby šírka rezu nebola faktorov, okrem iného na vlastnos- menšia a hrúbka tela pílového tiach pílového kotúča, jeho stave a kotúča nebola väčšia ako hrúbka elektrickom náradí. Podľa možností rozovieracieho klina! používajte pílové...
  • Seite 91 nia. Nikdy nepoužívajte ochranné aktívne alebo pasívne lekárske implantáty. zariadenia pre manipuláciu alebo Aby sa znížilo nebezpečenstvo ťažkých prepravu. alebo smrteľných zranení, odporúčame – Dbajte na to, aby počas prepravy osobám s lekárskymi implantátmi, aby to bola horná časť pílového kotúča konzultovali so svojim lekárom a výrob- zakrytá, napr.
  • Seite 92 Montáž a upevnenie nástrojov a Opotrebované batérie ihneď vyberte častí nástrojov zo zariadenia a správne zlikvidujte! a) Nástroje a telesá nástrojov musia Batérie neprehrievajte! byť tak prispôsobené, aby sa počas Priamo na batériách nezvárajte alebo prevádzky nemohli uvoľniť. nespájkujte! b) Upevňujúce skrutky a matice sa dotiah- Batérie neoddeľujte od seba! nu s použitím kľúča a pod.
  • Seite 93 Zostatkové riziká sieť zo strany zákazníka ako aj použité predlžovacie vedenie musia Elektrické náradie je konštruované odpovedať týmto predpisom. podľa stavu techniky a uznávaných bezpečnostno technických pred- pisov. Napriek tom môžu počas • Výrobok spĺňa požiadavky EN práce vzniknúť obmedzujúce riziká. 61000-3-11 a podlieha podmienkam zvláštneho pripojenia.
  • Seite 94: Montáž

    • Miesta prerušenia prejdením pripojo- Všetky dodané diely uložte na rovný po- vacieho vedenia vozidlom. vrch. Rovnaké diely zoskupte do skupín. Upozornenie: Keď spojenia sú poiste- • Poškodenia izolácie vytrhnutím pripo- jovacieho vedenia zo zásuvky v stene. né so skrutkou (poľgulová hlava/alebo šesťhranná), musí...
  • Seite 95: Montáž Rozšírenia A Predĺženia Stola

    (d), podložka (a), pružná podložka (b) Montážny materiál: Šesťhranné skrutky a matice (c), (obr. 6-8). (e), podložky (a) a matice (c). Krátke podpery (25) na rozšírenie, dlhé 5, Pritom skrutky s poľgulovou hlavou (d) podpery (26) na predĺženie, (obr. 13, a matice (c) dotiahnite len voľne.
  • Seite 96: Montáž / Demontáž Ochrany Pílového Kotúča

    Vložte pribalené batérie (Typ AAA) do 3. Založte skrutku s krídlovou maticou a priečinka na baterky, pritom dávajte priloženou podložkou (27), tak aby pozor na správnu polaritu (pozri obr. skrutka pevne sedela v pozdĺžnom 16). otvore (28). Založte späť kryt priečinka batérií (37) 4.
  • Seite 97: Montáž/Výmena Pílového Kotúča

    2. Demontujte ochranu pílového kotúča Pozor! Dajte pozor na smer otáčania, šikmá rezná hra- na zubov musí byť v smere 3. Vyberte vložku stola (6). otáčania, t. zn. má smerovať 4. Uvoľnite upevňujúce skrutky (30). dopredu (pozri šípku na ochra- 5.
  • Seite 98: Obsluha

    Obsluha Stlačením a otáčaním ručného kolieska (12) nastavte na stupnici Zapnutie, vypnutie požadovaný uhol. (obr. 23) Pevné držadlo nastavovania (9) are- tujte v požadovanom nastavení uhla. Stlačením zeleného tlačidla „I“ je možné pílu zapnúť. Pred začiatkom Práce s rovnobežným pílenia počkajte, kým pílový kotúč nedosiahne maximálne otáčky.
  • Seite 99: Nastavenie Dĺžky Dorazu

    Nastavenie rovnobežného Rovnobežný doraz založte bočne na dorazu vodiacu koľajničku (13) (obr. 28). Na vodiacej koľajničke pre (obr. 30) rovnobežný doraz (13) sa nachád- Pozor! Odobratie ochranného zajú 2 stupnice (j/k). Tieto ukazujú krytu vzdialenosť medzi dorazovou lištou (39) a pílovým kotúčom (5) na (obr. Nastavte pílový...
  • Seite 100: Nastavenie Stupnice Priečneho Dorazu

    Používanie lasera 31, pritom sa použijú hviezdicové matice (g). (obr. 33-34) Pozor! Laser (34) vám umožňuje, s vašou kotúčovou pílou vykonávať presné Dorazovú lištu (39) neposúvajte rezy. ďaleko v smere pílového kotúča. Laserový lúč je generovaný laserovou Vzdialenosť medzi dorazovou lištou diódou, ktorá...
  • Seite 101: Prevádzka

    Prevádzka Ruky so zatvorenými prstami položte naplocho na rezaný materiál a Pokyny pre prácu rezaný materiál posúvajte pozdĺž rovnobežného dorazu (14) smerom na Po každom novom nastavení odporúčame pílový kotúč (5). vykonať skúšobné rezanie, aby ste skontro- lovali nastavené rozmery. Po zapnutí píly Bočne posúvajte s ľavou alebo pravou čakajte, kým pílový...
  • Seite 102: Rezanie Veľmi Úzkeho Materiálu

    Rezanie veľmi úzkeho Použite dorazovú lištu (39). materiálu Rezaný materiál tlačte proti priečnemu (obr. 37) dorazu (8). Pozdĺžne rezanie veľmi úzkeho mate- Zapnite pílu. riálu šírky 30 mm a tenšieho sa musí Priečny doraz (8) a rezaný materiál bezpodmienečne robiť pomocou posuvnej posúvajte v smere pílového kotúča, drevenej lišty.
  • Seite 103: Čistenie A Údržba

    Stroj chráňte proti preklopeniu a • Zariadenie čistite pravidelne s vlhkou zošmyknutiu. prachovkou a trochou mazľavého myd- la. Nepoužívajte čistiace prostriedky Ochranné zariadenia nikdy alebo rozpúšťadlá; mohli by napadnúť nepoužívajte na manipuláciu alebo plastové časti zariadenia. Dbajte na to, prepravu. aby sa do zariadenia nemohla dostať...
  • Seite 104: Náhradné Diely / Príslušenstvo

    Náhradné diely / Príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo nájdete na strane www.grizzly-service.eu Ak nemáte Internet, kontaktujte sa telefonicky na Service-Center (viď „Service-Center“ strana 106). Dodržiavajte nižšie uvedené objednávacie čísla. (14) rovnobežný doraz ............Poradové číslo 91103530 (8) priečny doraz ............... Poradové číslo 91103531 (2) ochrana pílového kotúča .
  • Seite 105: Záruka

    Záruka Záruka sa týka materiálových alebo výrob- ných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje na Vážená zákazníčka, vážený zákazník, diely produktu, ktoré sú vystavené normál- Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od nemu opotrebeniu a preto sa môžu pova- žovať za opotrebované diely (napr. filter dátumu zakúpenia.
  • Seite 106: Servisná Oprava

    Service-Center la, zaslať bez poštovného na adresu servisu, ktorá vám bude oznámená. Servis Slovensko Pre zabránenie dodatočných nákladov a problémov pri prevzatí použite len Tel.: 0850 232001 tú adresu, ktorá vám bude oznámená. E-Mail: grizzly@lidl.sk IAN 273460 Nezasielajte prístroj ako nadmerný tovar na náklady príjemcu, expresne Dovozca alebo s iným špeciálnym nákladom.
  • Seite 107: Zisťovanie Závad

    1 0 7...
  • Seite 108: Einleitung

    Inhalt Einleitung ........108 Anschlaglänge einstellen ....125 Bestimmungsgemäße Verwendung 109 Justieren des Parallelanschlages ..125 Queranschlag ......126 Allgemeine Beschreibung ..... 110 Lieferumfang ....... 110 Justieren der Skala des Übersicht ........110 Queranschlages ......126 Funktionsbeschreibung ....111 Benutzung des Lasers ....126 Technische Daten ......
  • Seite 109: At Ch

    Bewahren Sie die Betriebsanleitung gut auf deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informa- und händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte mit aus. tionen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen Bestimmungsgemäße übergeben sollten, händigen Sie diese Verwendung...
  • Seite 110: Allgemeine Beschreibung

    Allgemeine Rundkopfschraube M6 x 12 (e) = U-Scheibe (a), Federring (b), Beschreibung Mutter (c), je 8 Stück Lieferumfang - Beutel B für Standbügel und obere Streben: Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Rundkopfschraube M6 x 12 (e) Sie, ob es vollständig ist: = U-Scheibe (a), Federring (b), Mutter (c), je 20 Stück - Beutel C für Tischverlängerung/-verbrei-...
  • Seite 111: Funktionsbeschreibung

    Ankündigung vorgenommen werden. Technische Daten Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser Betriebsanleitung sind deshalb ohne Ge- Tischkreissäge ....... PTK 2000 B2 währ. Rechtsansprüche, die aufgrund der Wechselstrommotor .... 230 V ~ 50Hz Betriebsanleitung gestellt werden, können Leistung ........ 2000 Watt daher nicht geltend gemacht werden.
  • Seite 112: Symbole Und Bildzeichen

    Symbole und Bildzeichen Symbole in der Anleitung: Bildzeichen auf dem Gerät: Gefahrenzeichen mit Anga- ben zur Verhütung von Per- Lesen Sie die Bedienungsanleitung sonen- oder Sachschäden. aufmerksam durch. Tragen Sie Augenschutz. Gebotszeichen (anstelle des Aus- rufungszeichens ist das Gebot er- Tragen Sie Gehörschutz läutert) mit Angaben zur Verhütung von Schäden.
  • Seite 113 halten Sie sie von Ihrem Arbeitsbe- – Falls Anschlüsse zur Staubab- saugung und Auffangeinrichtung reich fern. vorhanden sind, überzeugen Sie Bewahren Sie unbenutzte Elekt- sich, dass diese angeschlossen und rowerkzeuge sicher auf richtig benutzt werden. – Unbenutzte Elektrowerkzeuge – Der Betrieb in geschlossenen Räu- sollten an einem trockenen, hoch- men ist nur mit einer geeigneten gelegenen oder abgeschlossenen...
  • Seite 114 19 Seien Sie stets aufmerksam – Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlussleitung des Elektrowerk- Achten Sie darauf, was Sie tun. zeugs und lassen Sie diese bei Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Beschädigung von einem aner- Benutzen Sie das Elektrowerkzeug kannten Fachmann erneuern.
  • Seite 115 21 ACHTUNG! Gehörschutz zur Verminderung des Risikos schwerhörig zu werden, – Der Gebrauch anderer Einsatz- werkzeuge und anderen Zubehörs Atemschutz zur Verminderung kann eine Verletzungsgefahr für des Risikos gefährlichen Staub Sie bedeuten. einzuatmen. – Tragen Sie beim Hantieren mit Sä- 22 Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug geblättern und rauen Werkstoffen durch eine Elektrofachkraft...
  • Seite 116 Verwenden Sie nach Möglichkeit – Achten Sie darauf, dass während Sägeblätter, die zur Verringerung des Transports der obere Teil der Geräuschentwicklung kons- des Sägeblattes abgedeckt ist, truiert wurden, warten Sie das beispielsweise durch die Schutz- Elektrowerkzeug und Werkzeug- vorrichtung. aufsätze regelmäßig und setzen –...
  • Seite 117 Warnung! Dieses Elektrowerkzeug Schutzvorrichtungen ordnungsgemäß befestigt sind. erzeugt während des Betriebs ein elektro- magnetisches Feld. Dieses Feld kann unter Vergewissern Sie sich vor dem Einsatz, bestimmten Umständen aktive oder passive dass das von Ihnen benutzte Einsatz- medizinische Implantate beeinträchtigen. werkzeug den technischen Anforderun- Um die Gefahr von ernsthaften oder töd- gen dieses Elektrowerkzeuges ent- lichen Verletzungen zu verringern, empfeh-...
  • Seite 118 Sicherheitshinweise zum Umgang 15 Unbenutzte Batterien in der Original- mit dem Laser verpackung aufbewahren und von Metallgegenständen fern halten. Aus- – Achtung: Laserstrahlung Nicht in den gepackte Batterien nicht mischen oder Strahl blicken Laserklasse 2 durcheinander werfen! Dies kann zum Sicherheitshinweise zum Umgang Kurzschluss der Batterie und damit zu mit Batterien...
  • Seite 119 die „Bestimmungsgemäße Verwen- • Das Gerät kann bei ungünstigen Netz- dung“, sowie die Bedienungsanwei- verhältnissen zu vorübergehenden sung insgesamt beachtet werden. Spannungsschwankungen führen. • Belasten Sie die Maschine nicht • Die maximal zulässige Netzimpedanz unnötig: zu starker Druck beim Sägen am elektrischen Anschlusspunkt von beschädigt das Sägeblatt schnell.
  • Seite 120: Montage

    Hinweis: Wenn Verbindungen mit einer und sind aufgrund der Isolationsschäden lebensgefährlich. Schraube (Rundkopf/oder Sechskant), Sechskantmuttern und Unterlegscheibe ge- Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig sichert werden, muss die Unterlegscheibe auf Schäden überprüfen. Achten Sie dar- unter der Mutter angebracht werden. auf, dass beim Überprüfen die Anschluss- leitung nicht am Stromnetz hängt.
  • Seite 121: Tischverbreitung Und -Verlängerung Montieren

    4. Jetzt die Querstreben (19) (Kennung 2. Tischstützen (25, 26) am Gehäuse der A) und Längsstreben (20) (Kennung Tischkreissäge mittels Sechskantschrau- B) aufnehmen. Diese mit den vier ben (e) locker festschrauben. Ebenfalls Mittelstreben (21, 22) locker an den müssen die Tischstützen (25, 26) auch Standbeinen verschrauben.
  • Seite 122: Sägeblattschutz Montieren / Demontieren

    1. Einsetzen der Batterien (Abb. 16): 6. Die Befestigungsschrauben (30) wieder festziehen und Tischeinlage (6) Stellen Sie den Schalter (35) montieren (siehe Abb. 17). Laser Ein/Aus auf die Position „0“ (Laser aus). Sägeblattschutz montieren Entfernen Sie die Batteriefachab- deckung (37), indem Sie die / demontieren Schraube (36) lösen.
  • Seite 123: Spaltkeil Einstellen / Montieren

    2. Die 3 Senkkopfschrauben (29) entfer- 3. Die Tischeinlage (6) durch Lösen der nen. drei Senkkopfschrauben (29) entfernen 3. Die verschlissene Tischeinlage (6) 4. Den Innensechskantschlüssel (s) (HX herausnehmen. 6) an der Schraube ansetzt und mit dem Gabelschlüssel (t) (SW 22) an der 4.
  • Seite 124: Bedienung

    Wichtig: das Handrad (12) muss für • Das Sägeblatt muss frei laufen können. die Einstellung der Schnitttiefe nach • Bei bereits bearbeitetem Holz auf außen gezogen sein, die gedrückte Fremdkörper, wie z.B. Nägel oder Position verstellt den Schnittwinkel. Schrauben, usw. achten. •...
  • Seite 125: Anschlagschiene Drehen

    Werkstückdicke) Abb. 24 anwenden. wünschte Maß am Schauglas (l) Für dickes Material (über 25 mm einstellen und mit dem Exzenterhebel Werkstückdicke) Abb. 26 anwenden. (31) fixieren. Anschlagschiene drehen Anschlaglänge einstellen (Abb. 24-26) (Abb. 29) Lockern Sie zum Drehen der An- Um das Klemmen des Schnittgutes zu schlagschiene (39) zuerst die beiden vermeiden, ist die Anschlagschiene...
  • Seite 126: Queranschlag

    Queranschlag Rändelschraube (33) des Queranschla- ges (8) lockern. (Abb. 31) Queranschlag (8) so positionieren, Queranschlag (8) in eine Nut (32) des dass die Anschlagschiene in einem Sägetisches schieben. 90° Winkel zum Sägeblatt (5) steht. Rändelschraube (33) lockern. Nun Queranschlag mit Hilfe des 90° Queranschlag (8) drehen, bis das Winkels exakt zum Sägeblatt aus- gewünschte Winkelmaß...
  • Seite 127: Justieren Des Lasers

    Achtung beim Einschneiden. ein roter Laserstrahl projiziert. Wenn Sie während des Sägens den Laser- Betreiben Sie das Gerät nur mit Absau- strahl an der Schnittlinienmarkierung gung. Überprüfen und reinigen Sie regel- entlang führen, gelingen Ihnen saubere mäßig die Absaugkanäle. Schnitte. Eignung der Sägeblätter: Laser Ausschalten: Schalter Laser Ein/ Aus (35) auf „0“...
  • Seite 128: Schneiden Schmaler Werkstücke

    • Der Parallelanschlag ist auf die Zu- Der Schnittabfall bleibt auf dem Säge- schnittbreite des Werkstücks einzustel- tisch (1) liegen, bis sich das Sägeblatt len. (5) wieder in Ruhestellung befindet. Lange Werkstücke gegen Abkippen • Werkstück mit Schiebeholz gegen die Anschlagschiene drücken und Werk- am Ende des Schneidevorgangs stück mit dem Schiebestock (17) bis...
  • Seite 129: Schneiden Von Spanplatten

    Queranschlag (8) und Werkstück in Sichern Sie das Elektrowerkzeug Richtung des Sägeblattes schieben, um gegen Kippen und Verrutschen. den Schnitt auszuführen. Verwenden Sie Schutzvorrichtungen Achtung: Halten Sie immer das niemals zur Handhabung oder Trans- geführte Werkstück fest, nie das freie port.
  • Seite 130: Lagerung

    Lagerung Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass • Bewahren Sie das Gerät an einem kein Wasser in das Geräteinnere ge- trockenen und staubgeschützten Ort langen kann. auf, und außerhalb der Reichweite von •...
  • Seite 131: Entsorgung/Umweltschutz

    Entsorgung/ repariert oder ersetzt. Diese Garantielei- Umweltschutz stung setzt voraus, dass innerhalb der Drei- Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kauf- Nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät beleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel und führen Sie Gerät, Batterien, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten besteht und wann er aufgetreten ist.
  • Seite 132: Reparatur-Service

    Reparatur-Service warnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist lediglich für den privaten Sie können Reparaturen, die nicht der Ga- und nicht für den gewerblichen Gebrauch rantie unterliegen, gegen Berechnung von bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsach- gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung unserer Service-Niederlassung durchführen und bei Eingriffen, die nicht von unserer lassen.
  • Seite 133: Fehlersuche

    1 3 3...
  • Seite 134: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Ta b l e c i r c u l a r s a w De s i g n S e r i e s P TK 2 0 0 0 B 2 Serial number 201601000001 - 201601024050 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines :...
  • Seite 135: Az Eredeti Ce Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása

    Az eredeti CE megfelelőségi nyilatkozat fordítása Ezennel igazoljuk, hogy a Asztaléi körfűrész P TK 2 0 0 0 B 2 Sorozatszám 201601000001 - 201601024050 a 2016 gyártási évtől kezdve a következő vonatkozó EU irányelveknek felel meg a mindenkor érvényes megfogalmazásban: 2 0 0 6 / 4 2 / EC •...
  • Seite 136: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    Překlad originálního prohlášení o shodě CE Tímto potvrzujeme, že Stolová kotoučová pila P TK 2 0 0 0 B 2 Pořadové číslo 201601000001 - 201601024050 počínaje rokem výroby 2016 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2 0 0 6 / 4 2 / EC • 2 0 1 4 / 3 0 / E U • 2 0 1 1 / 6 5 / EU * Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující...
  • Seite 137: Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode Ce

    Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Stolová kotúčová píla P TK 2 0 0 0 B 2 Poradové číslo 201601000001 - 201601024050 počínajúc rokom výroby 2016 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2 0 0 6 / 4 2 / EC • 2 0 1 4 / 3 0 / E U • 2 0 1 1 / 6 5 / EU * Aby bola zaručená...
  • Seite 138 2016-04-08-rev02-op 1 3 8...
  • Seite 139: Original Eg-Konformitätserklärung

    Original EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass die Ti s c h k r e i s s ä g e B a u r e i h e P TK 2 0 0 0 B 2 Seriennummer 201601000001 - 201601024050 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2 0 0 6 / 4 2 / E G •...
  • Seite 140 11 12...
  • Seite 141 45°...
  • Seite 144 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim Last Information Update · Információk állása · Stav informací · Stav informácií Stand der Informationen: 01 / 2016 Ident.-No.: 72037502012016-HU / CZ / SK IAN 273460...

Inhaltsverzeichnis