Seite 1
Tischkreissäge / Table Saw / Scie circulaire de table PTKS 2000 H5 Tischkreissäge Table Saw Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Tafel cirkelzaag Scie circulaire de table Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Stołowa piła tarczowa Sierra circular de mesa Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi...
Seite 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Seite 6
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite GB / MT Translation of the original instructions Page FR / BE Traduction des instructions d‘origine Page NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona Traducción del manual de instrucciones original Página Oversættelse af den originale driftsvejledning Side...
Seite 7
Inhalt Einleitung Einleitung ..............7 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie ha- Bestimmungsgemäße Verwendung ......7 ben sich damit für ein hochwertiges Gerät entschieden. Dieses Allgemeine Beschreibung ......... 8 Gerät wurde während der Produktion auf Qualität geprüft und ei- ner Endkontrolle unterzogen.
Seite 8
Rundhölzer aller Art dürfen nicht geschnitten werden. (e) Muttern, 16 Stück Technische Daten (f) selbstsichernde Muttern, 20 Stück Werkzeug Tischkreissäge ............PTKS 2000 H5 (g) Innensechskantschlüssel HX 6 Wechselstrommotor ........230-240 V~, 50 Hz (h) Ringschlüssel SW 10/22 Leerlaufdrehzahl n ..........5000 min...
Seite 9
Schnitthöhe max. 90° ..........85 mm Tragen Sie einen Atemschutz. Schnitthöhe max. 45° ..........63 mm Höhenverstellung.............0 - 85 mm Achtung - Risiko einer Verletzung. Greifen Sie niemals in Absauganschluss ............ø 34 mm das laufende Sägeblatt. Gewicht ca..............22 kg Laser Setzen Sie die Maschine nicht dem Regen aus.
Seite 10
stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der Elek tro werk zeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen. nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und im- mer eine Schutzbrille.
Seite 11
trächtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem c) Verwenden Sie bei Längsschnitten niemals den Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben Gehrungsanschlag zur Zuführung des Werkstücks, ihre Ursache in schlecht gewarteten Elek tro werk zeugen. und verwenden Sie bei Querschnitten mit dem Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Seite 12
oder wenn ein Teil des Werkstücks zwischen Sägeblatt und Pa- Spaltkeil oder der Sägeblattschutzabdeckung vor- rallelanschlag oder einem anderen feststehenden Objekt einge- nehmen und wenn die Maschine unbeaufsichtigt klemmt wird. gelassen wird. Vorsichtsmaßnahmen dienen der Vermei- dung von Unfällen. In den meisten Fällen wird bei einem Rückschlag das Werkstück b) Lassen Sie die Tischkreissäge nie unbeaufsichtigt durch den hinteren Teil des Sägeblatts erfasst, vom Sägetisch an- laufen.
Seite 13
Elektrischer Anschluss 5. Alte und neue Batterien sowie Batterien unterschiedlichen Typs oder Herstellers nicht mischen! Alle Batterien eines Sat- zes gleichzeitig wechseln. Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig ange- 6. Verbrauchte Batterien unverzüglich aus dem Gerät entfernen schlossen. Der Anschluss entspricht den einschlägigen und richtig entsorgen! VDE- und DIN-Bestimmungen.
Seite 14
Montage 9. An den Befestigungspunkten (25) in den hinteren Standbei- nen (19) die Standbügel (23) verschrauben. Montagemate- Vor der Erstinbetriebnahme prüfen Sie den fes- rial: jeweils 2 Schlossschrauben (b) und die selbstsichernden ten Sitz des äußeren Flansches des Sägeblattes. Muttern (f). Montage, Teile austauschen und Führungsschiene mit Skala montieren (Abb.
Seite 15
Laser montieren/demontieren; Montage/Wechsel des Sägeblattes Batterie einsetzen (Abb. (Abb. 1. Achtung! Netzstecker ziehen und Laser montieren Schutzhandschuhe tragen. 1. Montieren Sie den Laser (28) von vorne gesehen rechts auf 2. Sägeblattschutz ( – 2) demontieren. dem Spaltkeil (3), indem Sie ihn mit den Schrauben (m) befes- 3.
Seite 16
einstimmen. Parallelanschlag (16) auf das gewünschte Maß am Schauglas (j) einstellen und mit dem Exzenterhebel (15) fixieren. • Schließen Sie die Maschine nur an eine ordnungsgemäß ins- Der Exzenterhebel (15) muss so an der Anschlagschiene anlie- tallierte Schutzkontakt-Steckdose an, die mit mindestens 16 A abgesichert ist.
Seite 17
Lange Werkstücke gegen Abkippen am Ende des Schneidvorgan- Achtung! ges sichern (z. B. Abrollständer etc.) Anschlagschiene (35) nicht zu weit in Richtung Sägeblatt schieben. Der Abstand zwischen Anschlagschiene (35) und Sägeblatt (4) Nur Sägeblätter zu verwenden, die mit einer gleich großen oder höheren Drehzahl als der auf dem Elek tro werk zeug gekennzeich- sollte ca.
Seite 18
Überlastungsschutz • Werkstück mit Schiebeholz gegen die Anschlagschiene drü- cken und Werkstück mit dem Schiebestock (18) bis zum Ende (Abb. des Spaltkeils durchschieben. Wird der Motor überlastet, schaltet dieser sich automatisch ab. - Im Lieferumfang ist kein Schiebeholz enthalten. Ein Schiebe- Nach einer Abkühlzeit kann der Motor wieder eingeschaltet werden.
Seite 19
Instandhaltungsarbeiten und Änderungen an Kreissägeblät- tet Ihnen Rückgabemöglichkeiten direkt in den Filialen und Märk- ten an. Rückgabe und Entsorgung sind für Sie kostenfrei. ter sollten nur von einem Sachkundigen ausgeführt werden, d.h. einer Person mit Fachausbildung und Erfahrung, der Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, ein entspre- die Anforderungen an die Konstruktion und Gestaltung be- chendes Altgerät unentgeltlich zurückzugeben.
Seite 20
Garantie wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteil- te Service-Anschrift übersenden. Um Annahmeprobleme und Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Zusatzkosten zu vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur die Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird.
Seite 21
Content Introduction Introduction ............21 Congratulations on the purchase of your new device. With it, you Intended purpose ..........21 have chosen a high quality product. General description ..........22 During production, this equipment has been checked for quality Extent of the delivery ............22 and subjected to a final inspection.
Seite 22
All types of round timbers must not be cut with it. (e) Nuts, 16 pieces; Technical data (f) Self-securing nuts, 20 pieces; Tools Table Saw ............PTKS 2000 H5 (g) Hexagon socket wrench HX 6 AC motor ..........230-240 V~ 50 Hz (h) Ring spanner AF 10/22 Idle speed n ............5000 min...
Seite 23
Laser power ............< 1 mW Caution! - Laser radiation. Do not look into the beam. Laser module power supply ....2x 1.5 V Micro (AAA Laser class 2 Sound pressure level (L ) ......97 dB; K = 3 dB Sound power level (L measured ..........
Seite 24
1) WORK AREA SAFETY g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
Seite 25
d) For the riving knife to work, it must be able to en- can be pulled into the saw blade if you attempt to remove the gage with the workpiece. If the workpiece is too short, sawn-off material. Switch the saw off and wait for the saw the riving knife will not be able to engage and will be ineffec- blade to come to a standstill before removing the material.
Seite 26
4) Safety information for operating circular table saws 9. Do not take the batteries apart! 10. Do not deform the batteries! 11. Do not throw the batteries into the fire! a) Switch off the circular table saw and disconnect it from the mains before removing the table insert, 12.
Seite 27
• As the user, you must ensure – in consultation with your electric- Note: Tighten the nuts and bolts during assembly only to the ex- ity supply company if necessary – that the continuous current tent that they cannot fall off. If you tighten the nuts and bolts any further before final assembly, carrying capacity of the network at the connection point to the public mains is sufficient for the connection of the product.
Seite 28
If you have installed the parallel guide (16) and stop riving knife (3) from above. rail (35), align based on the black scale. 2. Tighten the screw with knurled nut and locknut (32) as shown 13. Once the scale is aligned, tightly fasten the eight nuts of the and tighten the two nuts one after another.
Seite 29
Working with the Parallel Stop the tightening surface of the saw blades, and that the cutting edges do not come into contact with the tightening elements. Tighten the mounting screw using only a suitable spanner and When using without a stop rail (35), the knurled nuts and screws a torque of 2.25 - 2.75 Nm.
Seite 30
Transverse stop wait until the saw blade has reached its maximum speed before you carry out the cut. (Fig. Secure long workpieces against tilting at the end of the cutting Push the transverse stop (36) into a groove (33) of the saw table. process (e.g.
Seite 31
Cleaning and Servicing - The scope of delivery does not include a push block. You can purchase a push block from specialist shops. - Replace any worn push blocks in good time. Remove the mains plug before carrying out any adjust- ments, maintenance or repair work.
Seite 32
Waste disposal and environmental Spare parts/Accessories protection Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzlytools.shop Take the batteries out of the device and recycle the device, bat- teries, accessories and packaging in an environmentally friendly manner. If you have issues ordering, please use the contact form. If you have any other questions, contact the ”Service-Center”...
Seite 33
Guarantee communicated to you. Ensure that the consignment is not sent carriage forward or by bulky goods, express or other special Dear Customer, freight. Please send the equipment inc. all accessories supplied This equipment is provided with a 3-year guarantee from the date at the time of purchase and ensure adequate, safe transport of purchase.
Seite 34
Sommaire Introduction Introduction ............34 Fins d‘utilisation .............34 Toutes nos félicitations pour l‘achat de votre nouvel appareil. Vous Description générale ..........35 avez ainsi choisi un produit de qualité supérieure. La qualité de l’appareil a été vérifiée pendant la production et il a été soumis Volume de la livraison ............
Seite 35
(f) Écrous autobloquants, 20 pièces Caractéristiques techniques Outil (g) Clé allen HX 6 Scie circulaire de table ......PTKS 2000 H5 Moteur à courant alternatif ......230-240 V~, 50 Hz (h) Clé à douille SW 10/22 ..........5 000 min (i) Clé à fourche SW 8/10 Régime de ralenti n...
Seite 36
Symboles et pictogrammes Hauteur de coupe max. 90° ..........85 mm Hauteur de coupe max. 45° ..........63 mm Réglage de la hauteur ..........0 - 85 mm Pictogrammes sur l‘appareil: Raccord d‘aspiration ..........ø 34 mm Poids env..............22 kg Lire la notice d‘utilisation! Laser Catégorie de laser ............2 Portez une protection pour les yeux...
Seite 37
Symboles de remarque et informations permettant une un disjoncteur à courant de défaut. L’utilisation d’un meilleure utilisation de l‘appareil. disjoncteur à courant de défaut réduit le risque d’électrocution. Attention! Danger de choc électrique! 3) Securite des personnes: Retirez la fiche de contact avant tous travaux sur l‘appareil.
Seite 38
qui ne connaissent pas l‘appareil ou n‘ont pas lu ces 2) Consignes de sécurité pour le sciage instructions utiliser l‘appareil. Les outils électriques sont DANGER : N’approchez pas vos doigts ou vos dangereux s‘ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées. e) Prenez soin de l’outil électrique et de l’outil d’in- mains de la lame de scie ou de la zone de sciage.
Seite 39
3) Recul - Causes et consignes de sécurité réglages sur le coin à fendre ou sur le cache de correspondantes protection de la lame de scie, ainsi que lorsque la machine est laissée sans surveillance. Ces mesures de Le recul est la réaction instantanée de la pièce suite à un accro- précaution permettent d’éviter des accidents.
Seite 40
• Le produit répond aux exigences EN 61000-3-11 et est sou- 6. Retirer immédiatement les piles usagées de l‘appareil et les mis aux conditions de branchement spéciales. Cela signifie mettre correctement au rebut ! 7. Ne pas chauffer les piles ! qu‘une utilisation à...
Seite 41
Monter le rail de guidage avec graduation (fig. Montage Avant la première mise en service, vérifiez que 10. Fixez sans serrer huit vis à tête bombée (b) avec un écrou (e) à la table de sciage (1) et à la rallonge de table (6) sur le côté la bride extérieure de la lame de scie est bien comportant la manivelle (12) et les autres éléments de com- serrée.
Seite 42
Démonter le laser 5. Desserrez la vis de serrage ( – 11). Tournez le volant 2. Démontez le laser (28) en dévissant les vis (m). – 9) pour incliner la lame de scie (4) et ainsi faciliter la fixation de la clé Allen (g) et de la clé annulaire (h). Insertion des piles 6.
Seite 43
Utilisation Monter le rail de butée (35) sur la butée parallèle (16) (fig. 1. Détachez les deux écrous moletés (o) sur la butée parallèle (16). Mise en marche/arrêt 2. Glissez le rail de butée (35) sur les deux vis à tête bombée (fig. sur le côté opposé à la butée parallèle (16) et positionnez-le. 3.
Seite 44
Utilisationdulaser longitudinale ne doit jamais être dans une même ligne avec le (fig. cheminement de la coupe. Régler la butée parallèle (16) en fonction de la hauteur de la pièce à usiner et de la largeur souhaitée. Le laser (28) vous permet d‘effectuer des coupes de précision avec votre scie circulaire.
Seite 45
Réalisation de coupes transversales Si un remplacement du câble d’alimentation est nécessaire, celui-ci doit être effectué par le fabricant ou son revendeur afin (fig. d’éviter toutes menaces pour la sécurité. Pousser la butée transversale (36) dans l‘une des deux rainures Effectuez régulièrement les travaux de nettoyage et de maintenance (33) de la table de sciage.
Seite 46
Les appareils électriques ne doivent pas être jetés avec les Pièces de rechange/Accessoires déchets ménagers. Le symbole de la poubelle sur roues bar- rée d’une croix signifie que ce produit ne doit pas être élimi- Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires né...
Seite 47
Garantie - France tourné, réparé ou remplacé par un neuf. Aucune nouvelle période de garantie ne débute à la date de la réparation ou de l’échange Chère cliente, cher client, du produit. Ce produit bénéficie d’une garantie de 3 ans, valable à compter de la date d’achat.
Seite 48
eMail, avec le service après-vente dont les coordonnées sont marchandises encombrantes, envoi express ou autre taxe spéciale. Veuillez renvoyer l’appareil, y compris tous les acces- indiquées ci-dessous. Vous recevrez alors des renseignements soires livrés lors de l’achat et prenez toute mesure pour avoir supplémentaires sur le déroulement de votre réclamation.
Seite 49
Inhoud Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuw apparaat. Inleiding ..............49 Gebruiksdoel ............49 Daarmee hebt u voor een hoogwaardig product gekozen. Dit Algemene beschrijving ........... 50 apparaat werd tijdens de productie op kwaliteit gecontroleerd Omvang van de levering ..........50 en aan een eindcontrole onderworpen.
Seite 50
Technische gegevens Gereedschap (g) Inbussleutel HX 6 (h) Ringsleutel SW 10/22 Tafel cirkelzaag ........PTKS 2000 H5 (i) Steeksleutel SW 8/10 Wisselstroommotor ........230-240 V~; 50 Hz Onbelast toerental n ..........5000 min Benodigde extra gereedschappen Opgenomen vermogen ........
Seite 51
Tafelgrootte met alle drie verlengstukken ..580 x 1010 mm Draag een veiligheidsbril. Zaaghoogte max. 90° ..........85 mm Zaaghoogte max. 45° ..........63 mm Draag een gehoorbescherming. Hoogteverstelling ............0 - 85 mm Afzuigaansluiting ............. ø 34 mm Draag een ademhalingsbescherming. Gewicht ca.
Seite 52
Algemene veiligheidsinstructies voor 3) Veiligheid van personen elektrisch gereedschap a) Wees aandachtig, let erop wat u doet en ga ver- WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsaanwij- standig aan het werk met elektrisch gereedschap. zingen, instructies, borden en technische gege- Gebruik geen elektrisch gereedschap als u moe vens die voor dit elektrische gereedschap gel- bent of onder de invloed van drugs, alcohol of medicijnen staat.
Seite 53
raat niet gebruiken, die daarmee niet vertrouwd 2) Veiligheidsinstructies voor zaagprocessen zijn of deze aanwijzingen niet gelezen hebben. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk als het door onervaren GEVAAR: Houd uw vingers en handen uit de personen gebruikt wordt. buurt van het zaagblad of het te zagen ge- e) Verzorg het elektrische gereedschap en de bijbe- bied.
Seite 54
aanbrengt aan de splijtwig of de beschermkap 3) Terugslag - oorzaken en navenante veiligheidsinstructies van het zaagblad en wanneer u de machine onbe- heerd achterlaat. Er worden voorzorgsmaatregelen geno- Terugslag is de plotselinge reactie van het werkstuk als gevolg men om ongelukken te voorkomen. van een vasthaken, vastlopen van het zaagblad of een snede in b) Laat de tafelcirkelzaag nooit onbeheerd achter.
Seite 55
11. Batterijen niet in open vuur gooien! • De maximaal toegelaten netimpedantie bij het elektrische 12. Batterijen buiten bereik van kinderen bewaren. aansluitpunt van 0,369 Ohm mag niet worden overschreden. 13. Laat kinderen geen batterijen vervangen zonder er toezicht • U dient als gebruiker veilig te stellen - indien nodig in overleg op te houden! met de energieleverancier - dat de continue belastbaarheid 14.
Seite 56
in en borg de verbindingen met moeren van binnen. het zaagblad (4). Schuif de geleiderail (7) naar rechts of links Aanwijzing: Draai de moeren en schroeven tijdens de montage totdat de nulaanduiding op de blauwe schaal overeenkomt met de aanduiding op het kijkglas (j) van de parallelaanslag (16). slechts zover aan dat deze niet eraf kunnen vallen.
Seite 57
Zaagbladbeschermer monteren/demonteren 12. Tafelinleg ( – 5) en zaagbladbeschermer ( – 2) weer monteren en instellen. (Afb. 13. Voordat u weer met de zaag gaat werken, moet de correcte 1. Draai de schroef met kartel- en contramoer (32) van de zaag- werking van de beveiligingen worden gecontroleerd.
Seite 58
Instellen van de zaagdiepte 3. Zet de aanslagrail (35) vast door de twee kartelmoeren (o) aan te draaien. (Afb. 4. De demontage vindt in de omgekeerde volgorde plaats. Door draaien aan de kruk (12) kan het zaagblad op de gewens- Schaal van parallelaanslag afstellen te zaagdiepte (traploos) worden ingesteld.
Seite 59
Afstellen van de laser Zagen van smalle werkstukken (Afb. (Afb. Wanneer de laser (28) niet meer de correcte zaaglijn aangeeft, Bij het zagen van werkstukken met een breedte van minder dan kan deze worden nagesteld. 120 mm in lengterichting dient men absoluut van een schuifstok (18) gebruik te maken.
Seite 60
• Verwijder vuil zoals hars op de zaagbladen alleen met oplos- Het zagen van spaanplaat middelen die de mechanische eigenschappen van de zaag- Om het uitbreken van de zaagranden bij het zagen van spaan- bladen niet aantasten. plaat te vermijden, zou het zaagblad (4) niet hoger dan 5 mm •...
Seite 61
Reserveonderdelen/Accessoires Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op www.grizzlytools.shop Ondervindt u problemen bij het orderproces, gebruik dan het contactformulier. Bij andere vragen neemt u contact op met het “Service-Center” (zie pag. 62). Zaagbladbeschermer. Bestelnr. 91106125 Zaagblad 24 tanden Bestelnr. 13800400 Zaagblad 48 tanden Bestelnr.
Seite 62
Garantie • Indien er zich functiefouten of andere gebreken voordien, contacteert u in eerste instantie de hierna vernoemde service- afdeling telefonisch of per email. U krijgt dan bijkomende Geachte cliënte, geachte klant, U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te rekenen vanaf de da- informatie over de afhandeling van uw klacht.
Seite 63
Spis tresci Wstęp ..............63 Importer ............... 76 Poszukiwanie błędów ........... 76 Przeznaczenie ............63 Tłumaczenie oryginalnej Opis ogólny ............64 deklaracji zgodności WE ........234 Zawartość opakowania ..........64 Przegląd ...............64 Opis działania ..............64 Dane techniczne ............ 64 Zasady bezpieczeństwa ........65 Symbole i piktogramy .............65 Wstęp Ogólne zasady bezpieczeństwa dotyczące narzędzi...
Seite 64
(f) nakrętka samokontrująca, 20 sztuk Dane techniczne Narzędzie Stołowa piła tarczowa .......... PTKS 2000 H5 (g) Klucz imbusowy HX 6 Silnik prądu przemiennego......230-240 V~ 50Hz (h) Klucz oczkowy SW 10/22 Prędkość obrotowa biegu jałowego n (i) Klucz widlasty SW 8/10 ......5000 min...
Seite 65
Zasadybezpieczeństwa Tryb pracy ............S6 40%*, S1** Klasa zabezpieczenia ............UWAGA! W celu zabezpieczenia przed porażeniem prądem Typ zabezpieczenia ............IPX0 Tarcza tnąca elektrycznym, obrażeniami i pożarem w czasie korzystania z Tarcza piły z ostrzami z węglików spiekanych elektronarzędzi należy przestrzegać następujących zasad bez- pieczeństwa.
Seite 66
Symbole w instrukcji obsługi: gorącem, olejem, ostrymi krawędziami i ruchomy- mi częściami urządzenia. Uszkodzone i splątane kable Symbol niebezpieczeństwa z informacjami na zwiększają ryzyko porażenia prądem. e) Pracując narzędziem elektrycznym na dworze, temat ochrony osób i zapobiegania szkodom używaj tylko przedłużaczy dopuszczonych do uży- materialnym.
Seite 67
pozycja i wypoziomowanie mogą powodować, że klin roz- bezpieczniej w podanym zakresie mocy. b) Nigdy nie używaj narzędzia elektrycznego z dzielający nie będzie skutecznie zapobiegał odrzuceniu. uszkodzonym wyłącznikiem. Narzędzie elektryczne, d) Aby klin rozdzielający mógł prawidłowo działać, musi oddziaływać na obrabiany element. W przy- którego nie można włączyć...
Seite 68
Długie i/lub szerokie obrabiane elementy należy za powierzchni stołu. opierać za i/lub z boku stołu piły, tak by je utrzy- Należy zachować szczególną ostrożność podczas mać w poziomie. Długie i/lub szerokie obrabiane ele- cięcia obrabianych elementów, które są przeko- szone, związane, przeciągnięte lub nie wykazują menty mają...
Seite 69
Pozostałezagrożenia urządzeniem. h) Nigdy nie stosować uszkodzonych lub niewłaści- wych materiałów do montażu tarczy piły, np. koł- Elektronarzędzie jest zbudowane zgodnie z aktual- nierzy, podkładek, śrub lub nakrętek. Ten materiał nym stanem techniki i uznanymi zasadami bezpie- czeństwa maszyn. Podczas prac mogą jednak wystą- do montażu tarczy piły został...
Seite 70
• Uszkodzenia izolacji powstałe w wyniku wyrwania z gniazd- 4. Cztery nogi (19) umieścić w obudowie. Cztery nogi (19) przykręca się razem ze wspornikami stołu ka naściennego. • Pęknięcia powstałe wskutek starzenia się izolacji. (24) do obudowy. Zamocować luźno wsporniki stołu (24) do obudowy stołowej Tak uszkodzonych kabli zasilających nie wolno używać...
Seite 71
Montaż/ustawianieklinarozdzielającego; Uwaga! Przed rozpoczęciem cięcia należy opuścić osłonę Wkładanieakumulatora tarczy piły (2) na obrabiany element. (illustr. Podłączaniesystemuodciągu Uwaga! Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka! Po (illustr. każdej wymianie tarczy piły (4) należy spraw- dzić jej ustawienie. 1. Podłączyć wąż ssawny do adaptera systemu odciągu (17). Wąż...
Seite 72
Pracazprowadnicąrównoległą Śrubę mocującą należy dokręcać jedynie z użyciem odpo- wiedniego klucza, stosując moment dokręcenia wynoszący W przypadku stosowania urządzenia bez listwy oporowej (35) 2,25 - 2,75 Nm. Przedłużanie klucza lub dokręcanie z użyciem młotka jest nie- należy usunąć nakrętki radełkowane i śruby (o) z ogranicznika równoległego (16).
Seite 73
Regulacjaskaliogranicznikarównoległego Regulacja lasera (illustr. (illustr. Sprawdzić, czy wskaźnik na wzierniku (j) ogranicznika równole- Jeśli laser (28) nie wskazuje już prawidłowej linii cięcia, można głego (16) wskazuje prawidłowe wartości w odniesieniu do linii go wyregulować. cięcia. Jeśli tak nie jest, postąpić w następujący sposób: Poluzować...
Seite 74
Popychacz jest zawarty w zestawie. Zużyty lub uszkodzony po- Transport pychacz niezwłocznie wymienić. (illustr. • Ustawić prowadnicę równoległą odpowiednio do przewi- dzianej szerokości obrabianego elementu. 1. Przed każdym transportem wyłączyć elektronarzędzie i odłą- • Obrabiany element przesuwać do przodu obiema rękami, w czyć...
Seite 75
• Zabrudzenia, np. żywicę, należy usuwać z tarcz piły jedynie Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środowisko i zdro- za pomocą rozpuszczalników, które nie będą negatywnie wie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych wpływać na właściwości tarcz piły. substancji, mieszanin oraz części składowych.
Seite 76
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia z tytułu wad zakupu (paragon) i określając, na czym polega wada i kiedy Okres gwarancji nie wydłuża się z powodu świadczenia gwa- wystąpiła, bezpłatnie na podany adres serwisu. Aby uniknąć rancyjnego. Obowiązuje to również dla wymienionych lub problemów z odbiorem i dodatkowych kosztów, prosimy o naprawionych części.
Seite 77
Contenido Introducción ............77 Traducción de la Declaración Uso previsto ............77 de conformidad CE original ........235 Descripción general ..........78 Volumen de suministro ............78 Vista sinóptica ..............78 Descripción del funcionamiento .........78 Introducción Datos técnicos ............78 Instrucciones de seguridad ........79 Símbolos y pictogramas ............79 ¡Felicitaciones por la compra de su nueva aspiradora! Con ello se ha decidido por un producto de suprema calidad Este aparato...
Seite 78
(f) tuercas autofijadoras, 20 unidades Datos técnicos Herramientas (g) Llave Allen HX 6 Sierra circular de mesa ......PTKS 2000 H5 (h) Llave poligonal SW 10/22 Motor de corriente alterna ......230-240 V~ 50 Hz (i) Llave de boca SW 8/10 Régimen de ralentí...
Seite 79
Símbolos y pictogramas Grosor de la hoja original de la sierra ...... 1,8 mm Revoluciones en vacío, hoja de sierra n max ..7000 min Número de dientes ..........24 / 48 Símbolos en el aparato Hoja de sierra orientable ........90 - 45° Espesor cuña abridora ..........
Seite 80
Señales de indicación con informaciones para un mejor El uso de un interruptor de protección contra corriente resi- manejo del aparato. dual reduce el riesgo de descarga eléctrica. Tire el cable de alimentación antes de cualquier ajuste, 3) SEGURIDAD DE PERSONAS: mantenimiento o reparación.
Seite 81
nes. Las herramientas eléctricas son peligrosas cuando son 2) Indicaciones de seguridad para el aserrado utilizadas por personas sin experiencia. e) Conserve con cuidado la herramienta eléctrica y PELIGRO: No ponga los dedos o las manos piezas de la misma. Compruebe que las piezas cerca de la hoja de sierra o en la zona de aserrado.
Seite 82
auxiliar que esté en contacto con la superficie de rotos. Las hojas de sierra afiladas y correctamente ajustadas la mesa. Las piezas finas pueden quedar atrapadas bajo el minimizan los atascos, los bloqueos y los retrocesos. tope paralelo y provocar un retroceso. 4) Instrucciones de seguridad para el manejo de las 3) Retroceso: causas e indicaciones de seguridad sierras circulares de mesa...
Seite 83
• Utilice las herramientas que se recomiendan en el manual. Advertencias de seguridad para manejar pilas Con ello conseguirá que la sierra alcance su potencia óptima. • Cuando el aparato esté funcionando no acerque las manos a 1. Procurar siempre que las pilas insertadas tengan la polaridad la zona de trabajo.
Seite 84
6. A continuación, apriete todos los tornillos de las patas (19) y Motor de corriente alterna de la extensión de la mesa (6). • La tensión de red ha de ser de 230-240 V~. 7. Ahora, calce los pies de goma (22) sobre las patas de apoyo •...
Seite 85
introducir las pilas” y “Montar/desmontar la protección de la 3. Levante un poco el suplemento de mesa (5) trasero y empúje- lo hacia atrás en la dirección de la flecha. Retire el suplemen- hoja de sierra”. Para montar el láser, consulte también el capítulo “Ajustar el to de la mesa (5).
Seite 86
Material fino: • Antes de accionar el interruptor de encendido/apagado ase- Tope paralelo (16) + riel de tope (35): cifras negras, escala (k) gúrese que la hoja de sierra esté montada correctamente y que las piezas movibles se mueven suavemente. Ajustar el tope paralelo (16) a la medida deseada en la miri- •...
Seite 87
Ajustedelángulo Precaución al cortar. Utilice el aparato únicamente con la aspiración. Controle y limpie (Fig. con regularidad los canales de aspiración. Con la sierra circular de mesa se pueden realizar cortes diago- Idoneidad de las hojas de sierra: nales hacia la izquierda de 0°-45° con respecto al riel de tope. 24 dientes: materiales suaves, sin mucha retirada de astillas, Antes de realizar cualquier corte compruebe que entre el riel de corte basto...
Seite 88
• Empujar la pieza de labor con la madera de desplazamiento 7. Nunca utilice los dispositivos de protección para manejarla o contra el riel tope y la pieza de labor con el taco de despla- transportarla. zamiento (18) hasta el extremo final de la cuña abridora. Protección contra sobrecarga - En el volumen de suministro no se incluye madera de (Fig.
Seite 89
• Cuando realice trabajos de mantenimiento en las hojas de (18) Taco de desplazamiento ..N.º de pedido 91104950 sierra como, por ejemplo, reparación o reafilado, asegúrese (28) Láser ........N.º de pedido 91106126 de seguir las instrucciones del fabricante. (36) Tope transversal ....N.º de pedido 91106121 (g+h+i) Set de herramientas ....N.º...
Seite 90
Sólo atenderemos aparatos que hayan sido enviados en un em- • Para todas las consultas, tenga preparado por favor el res- guardo de caja y el número de artículo (IAN 418470_2210) balaje suficiente y franqueados. como prueba de la compra. Atención: Por favor, envíe el aparato limpio, señalando el defecto a nuestra filial de servicio.
Seite 91
Indhold Introduktion Introduktion ............91 Hjertelig tillykke med købet af dit nye apparat.Du har besluttet Anvendelsesformål ..........91 dig for et produkt af højeste kvalitet. Dette apparats kvalitet blev Generel beskrivelse ..........92 kontrolleret under produktionen og det blev underkastet en slut- Leveringsomfang ............92 kontrol.
Seite 92
Der må ikke skæres rundtræ af nogen art. (d) Fjederskive, 20 styk; (e) Møtrikker, 28 styk Tekniske data (f) Selvlåsende møtrikker, 20 stk. Værktøj Tafel cirkelzaag ........PTKS 2000 H5 (g) Unbrakonøgle HX 6 Vekselstrømsmotor ........230-240 V~; 50 Hz (h) Ringnøgle NV 10/22 Tomgangshastighed n ..........5000 min Effektforbrug ..........
Seite 93
Effekt laser ............< 1 mW Strømforsyning lasermodul ....2x 1,5 V Micro (AAA) Lydtryksniveau (L ) ........97 dB; K = 3 dB Lydeffektniveau (L målt ............110dB; K = 3 dB * Driftsart S6 40%: Gennemløbsdrift med udsætningsbelastning (varig- hed 10 min). For ikke at opvarme motoren for meget, skal motoren drives med 40% af spillevarigheden med den angivne mærkeeffekt og skal efter- følgende køre videre med 60% uden belastning.
Seite 94
b) El-værktøjet må ikke benyttes i eksplosionstruede g) Hvis der kan monteres støvudsugnings- og opsam- omgivelser, hvor der er brændbare væsker, gasser lingsudstyr, skal dette anbringes og anvendes kor- eller støv. El-værktøj kan slå gnister, som kan antænde stø- rekt. Brug af støvudsugning kan reducere farerne ved støv. vet eller dampene.
Seite 95
b) Inden elværktøjet tændes, skal det kontrolleres, at jet, trække strømstikket ud og afhjælpe årsagen til blokaden. Hvis savbladet sætter sig fast i arbejdsemnet, savbladet ikke har berøring med spaltekilen eller arbejdsemnet. Utilsigtet kontakt mellem disse komponenter kan der opstå tilbageslag eller blokade af motoren. og savbladet kan medføre en farlig situation.
Seite 96
net. Hvis savbladet sidder fast, kan det løfte arbejdsemnet op og 3. Genoplad ikke ikke-genopladelige batterier. 4. Aflad ikke batterier fuldstændigt. forårsage et tilbageslag, når saven startes igen. Hold savbladet rent, skarpt og tilstrækkeligt ud- 5. Bland ikke gamle og nye batterier eller batterier af forskellig type eller fra forskellige producenter! Alle batterier i et sæt lagt.
Seite 97
• Produktet opfylder kravene i EN 61000-3-11 og er underlagt Bemærk: Spænd kun lige møtrikkerne og skruerne under montagen, så de ikke kan falde af. Hvis du strammer / spænd betingelserne for specialtilslutning. Det vil sig, at en anvendel- se ved vilkårligt frit valgbare tilslutningspunkter ikke er tilladt møtrikkerne og boltene inden sidste montering, kan den endelige •...
Seite 98
3. Afmonteringen sker i den omvendte rækkefølge. OBS! Før 13. Når skalaen er indstillet, skal de otte møtrikker af låseskruer- ne strammes for at fiksere føringsskinnen. savning skal savbladsbeskyttelsen (2) sænkes ned på det ma- teriale, der skal saves. Kontrollér spaltekilens position før første Tilslutning af udsugningsanordning ibrugtagning.
Seite 99
Indstillingafskærebredde Spænd kun fastgørelsesskruen med en egnet skruenøgle og et drejningsmoment på 2,25 - 2,75 Nm. (Afbildning En forlængelse af skruenøglen eller fastspænding ved hjælp Ved langsskæring af trædele skal parallellanslaget (16) anvendes. af hammerslag er ikke tilladt. Rengør spændefladerne for snavs, fedt, olie og vand. På...
Seite 100
Drej tværanslaget (36), indtil det ønskede vinkelmål er indstil- Anvend kun savblade, der er mærket med et lige så højt eller hø- jere omdrejningstal som på elværktøjet. let. Styringsstaven peger viser den indstillede vinkel. Spænd den roullerede skrue (34) igen. Pas på...
Seite 101
Udførelseafskråsnit Arbejde, som ikke er beskrevet i denne betjeningsvejled- ning, skal udføres af et specialværksted. Anvend kun origi- (Afbildning naldele. Skrå snit udføres principielt ved anvendelse af det parallelle an- slag (16). Hvis det bliver nødvendigt at udskifte tilslutningsledningen, skal dette udføres af producenten eller producentens repræsentant for Indstil savklingen (4) til den ønskede vinkel.
Seite 102
Direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk og elektronisk udstyr: Garantiperiode og lovpligtige produktansvarskrav Garantiperioden bliver ikke forlænget af garantien. Dette gælder Forbrugere er juridisk forpligtet til at sende elektriske og elekt- også for ombyttede og reparerede dele. Eventuel allerede ved roniske enheder til miljøvenlig genanvendelse ved slutningen af produkternes levetid.
Seite 103
Importør Vær opmærksom på, at følgende adresse ikke er en serviceadres- se. Kontakt først det ovenfor nævnte servicecenter. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Tyskland www.grizzlytools.de Fejlsøgning Lidelse Mulig årsag Lægemiddel 1. Savbladet løsnes, når Fastgørelsesmøtrik tilspændt for svagt Tilspænd fastgørelsesmøtrik med højregevind motoren er slukket...
Seite 104
Contenuto Introduzione Introduzione ............104 Congratulazioni per l’acquisto del Suo nuovo apparecchio. Ha scelto un prodotto altamente pregiato. Questo apparecchio è Utilizzo ..............104 Descrizione general ..........105 stato sottoposto a un controllo di qualità durante la produzione e quindi sottoposto a un controllo finale. Quindi è garantito il fun- Scope d´uso ..............
Seite 105
(e) Dadi, 16 pezzi Dati tecnici (f) Dadi autobloccanti, 20 pezzi Utensili Sega circolare da banco ....... PTKS 2000 H5 (g) Chiave a brugola esagonale HX 6 Motorino a corrente alternata ......230-240 V~ 50 Hz (h) Chiave ad anello SW 10/22 Regime minimo n ..........5000 giri/min...
Seite 106
Peso ca................ 22 kg Attenzione: pericolo di lesioni. Non toccare mai la lama Laser in funzione. Classe laser ..............2 Lunghezza d’onda laser ........... 650 nm Non esporre l’apparecchio all’umidità. Non lavorare Potenza laser ............< 1 mW quando piove. Alimentazione di corrente modulo laser ...2x 1,5 V Micro (AAA) Livello di pressione acustica (L ) ....97 dB;...
Seite 107
istruzioni possono provocare scosse elettriche, incendi c) Evitare la messa in esercizio incustodita. Assicu- e/o lesioni gravi. rarsi che l‘utensile elettrico sia spento, prima di allacciarlo all‘alimentazione elettrica e/o all‘accu- Conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le istru- mulatore, di sollevarlo o trasportarlo. Se durante il zioni per una consultazione futura.
Seite 108
h) Mantenere le impugnature e le relative superfici lama è inferiore a 150 mm e uno spingipezzo se la asciutte, pulite e prive di olio e grasso. Le impugnature distanza è inferiore a 50 mm. Tali strumenti consentono e le relative superfici scivolose non consentono un uso e un di tenere le mani a distanza di sicurezza dalla lama.
Seite 109
posteriore per tirare o supportare il pezzo in lavora- e con il foro di sede adeguata (ad es. romboidale zione. Si può verificare un contatto accidentale con la lama o oppure rotonda). Lame da sega non adatte agli elementi un contraccolpo che causa l‘afferramento delle dita nella lama. di montaggio della sega girano in modo irregolare e causa- c) Non tenere o premere il pezzo in lavorazione mai no la perdita di controllo.
Seite 110
Rischi residui • Tagli dovuti al calpestamento del cavo di allacciamento. • Difetti di isolamento dovuti all’estrazione violenta e scorretta L’elettroutensile è montato conformemente allo stato dalla presa a parete. della tecnica e alle norme di sicurezza riconosciute. • Crepe dovute all’invecchiamento dell’isolamento. Tuttavia possono verificarsi singoli rischi residui du- Tali cavi di allacciamento elettrico danneggiati non vanno utiliz- rante l’esecuzione del lavoro.
Seite 111
ai sostegni del banco (24) sull’alloggiamento. 1. Regolare la lama (4) sulla profondità di taglio max., portarla Fissare i sostegni del banco (24) sull’alloggiamento della in posizione 45° e bloccarla. sega da banco senza stringere con le quattro gambe di soste- 2.
Seite 112
Non è sufficiente un aspirapolvere domestico come di- Prima della messa in funzione spositivo di aspirazione. Utilizzare un aspiratore mul- tiuso o un impianto espressamente aspiratrucioli. • La macchina deve essere posizionata in modo sicuro, ossia avvitata sul basamento. Sostituzione dell’inserto del banco •...
Seite 113
Ruotare la guida di arresto trasversale (36) finché non risulta Scegliere la scala corretta a seconda dello spessore del pez- zo da tagliare: impostata l’angolazione desiderata. La tacca nell’asta di gui- materiale spesso: da indica l’angolo impostato. solo battuta parallela (16): numeri in blu, scala (l) Riserrare a fondo la vite a testa zigrinata (34).
Seite 114
la superficie di guida bassa del registro parallelo. sione della sega attendere che la lama raggiunga il suo regime max. prima di effettuare il taglio. • Il registro parallelo va regolato sull’ampiezza di taglio del Assicurare eventuali pezzi lunghi da lavorare affinché non si ri- pezzo da lavorare.
Seite 115
I lavori di manutenzione e le modifiche alle lame della Protezione dal sovraccarico sega circolare devono essere eseguiti solo da un esperto, (Fig. ossia una persona con formazione tecnica ed esperienza, che conosca i requisiti costruttivi e configurativi e che abbia dimesti- Se il motore si sovraccarica, si spegne automaticamente.
Seite 116
Garanzia • Un prodotto rilevato come difettoso può essere inviato con porto franco all’indirizzo di assistenza comunicato, previa Gentile cliente, consultazione del nostro servizio di assistenza tecnica, alle- gando la prova d‘acquisto (scontrini fiscali) e l’indicazione, in Su questo apparecchio Le viene concessa una garanzia di 3 anni che cosa consiste il difetto e quando si è...
Seite 117
Disturbi - Cause - Rimedio Problema Possibile causa Rimedio Stringere il dado di fissaggio 1. La lama si allenta dopo aver Dado di fissaggio stretto troppo poco (filettatura destrorsa) spento il motore a) Verificare la sicurezza di rete a) Guasto sicurezza di rete b) Prolunga difettosa b) Sostituire la prolunga 2.
Seite 118
Obsah Úvod Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nového přístroje. Rozhodli Úvod..............118 Účel použití ............118 jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Kvalita tohoto přístroje byla kontrolována během výroby a byla provedena také závěrečná Obecný popis ............118 Rozsah dodávky ............119 kontrola.
Seite 119
(d) pérová podložka, 20 ks; Technické údaje (e) matice, 28 ks; (f) samozajišťovací matice, 20 ks Stolní kotoucová pila ......PTKS 2000 H5 Motor na střídavý proud ......230-240 V~ 50 Hz Nástroj (g) imbusový klíč HX 6 Volnoběžné otáčky n ..........5000 min...
Seite 120
* Druh provozu S6 40 %: Trvalý provoz s přerušovaným zatížením Třída ochrany II (dvojitá izolace) (pracovní cyklus 10 min). Aby nedošlo k nepřípustnému zahřátí motoru, je nutné motor provozovat ze 40 % pracovního cyklu s udávaným jmeno- Elektrické přístroje nepatří do domovního odpadu. vitým výkonem a následně...
Seite 121
2) ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST: prachu lze snížit nebezpečí vznikající v důsledku prachu. h) Držadla a úchopné plochy udržujte v suchém a čis- a) Přípojná zástrčka elektrického nástroje se musí tém stavu bez stop oleje či mastnoty. Kluzká držadla hodit do zásuvky. Zástrčka se nesmí žádným způ- a kluzké...
Seite 122
k) Neodstraňujte odřezaný materiál, když je pila v součástí s pilovým listem může vést k nebezpečné situaci. c) Nastavte klínový rozrážeč podle popisu v tomto chodu. Odřezaný materiál se může zaseknout mezi pilo- návodu k obsluze. Nesprávné rozestupy, nesprávná vým listem a dorazovou lištou nebo v ochranném krytu a při poloha a nesprávné...
Seite 123
4) Bezpečnostní pokyny pro obsluhu kotoučových 9. Baterie nerozebírejte! stolových pil 10. Baterie nedeformujte! 11. Baterie nevhazujte do ohně! a) Před vyjmutím vložky stolu, výměnou pilového 12. Baterie skladujte mimo dosah dětí. listu, seřízením klínového rozrážeče nebo ochran- 13. Bez dohledu nedovolte dětem, aby měnily baterie! ného krytu pilového listu a při ponechání...
Seite 124
Montážpodstavcearozšířenístolu trvalým proudem sítě v připojovacím bodě s veřejnou sítí do- stačovala k připojení produktu. - (obr. Důležitépokyny 1. Kotoučovou stolovou pilu položte s řezným stolem (1) na zem. Pokud řezný stůl (1) neleží naplocho na zemi, upravte pomocí Při přetížení se motor ihned automaticky vypne. Po určité době kliky (12) polohu klínového rozrážeče ( –...
Seite 125
Připojeníodsávacíhozařízení Před uvedením do provozu zkontrolujte polohu klínového rozrážeče. Z přepravních důvodů je (obr. klínový rozrážeč nastaven do nejnižší polohy. 1. Nasaďte odsávací hadici do odsávacího adaptéru (17). Montáž/nastaveníklínovéhorozrážeče Odsávací hadici případně zajistěte hadicovou sponou, čímž zabráníte vyklouznutí odsávacího adaptéru (17). (obr.
Seite 126
Očistěte upínací plochy od nečistot, tuku, oleje a vody. Tlustý materiál: Upínací šrouby utáhněte pouze podle návodu výrobce. pouze paralelní doraz (16): modrá čísla, měřítko (l) Tenký materiál: Předuvedenímdoprovozu paralelnídoraz (16) + dorazová lišta (35): černá čísla, měřítko (k) Paralelní doraz (16) nastavte na požadovaný rozměr na prů- •...
Seite 127
Prováděnípodélnýchřezů Nastavení úhlu (obr. (obr. Pomocí stolové kotoučové pily lze provádět šikmé řezy vlevo pod Přitom je obrobek řezán v podélném směru. Hrana obrobku je úhlem 0°-45° k dorazové liště. přitlačována k paralelnímu dorazu (16), zatímco plochá strana je Před každým řezem zkontrolujte, že mezi dorazovou lištou (36), vo- přiložena k řeznému stolu (1).
Seite 128
Prováděnípříčnýchřezů Pravidelně provádějte níže uvedené čisticí a údržbové práce. Tím zajistíte dlouhou životnost a spolehlivé užívání. (obr. Čištění Příčný doraz (36) zasuňte do obou drážek (33) stolové pily. Nastavte jej na požadovaný úhel. Chcete-li pilový list (4) Přístroj se nesmí postříkat vodou ani se do ní navíc nastavit šikmo, použijte levou drážku (33).
Seite 129
Náhradnídíly/Příslušenství V závislosti na tom, jak je vše implementováno ve vnitrostátním právu, máte následující možnosti: Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách • vrátit v prodejně, • odevzdat na oficiálním sběrném místě, www.grizzlytools.shop • zaslat zpět výrobci/distributorovi. netýká příslušenství starých přístrojů a pomocných Pokud máte problémy při objednávání, použijte prosím kontaktní...
Seite 130
Záruka částí příslušenství dodaných při zakoupení a zajistěte dostateč- ně bezpečný přepravní obal. Vážení zákazníci, Na tento přístroj poskytujeme 3letou záruku od data zakoupení. Opravna V případě závady tohoto výrobku vám vůči prodejci výrobku při- Opravy, které nespadají do záruky, můžete nechat udělat v na- náleží...
Seite 131
Uvod Obsah Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho nového prístroja. Tým ste Uvod..............131 Použitie ..............131 sa rozhodli pre kvalitný produkt. Tento prístroj bol počas výroby Všeobecný popis ..........132 testovaný na kvalitu a podrobený výstupnej kontrole. Tým je za- Objem dodávky ............132 bezpečená...
Seite 132
Guľatina akéhokoľvek druhu sa nesmie rezať. (d) Pružná podložka, 8 kusov; Technické údaje (e) Matice, 16 kusov (f) samopoistné matice, 20 kusov Stolová kotúčová píla ........... PTKS 2000 H5 Elektromotor ..........230-240 V~; 50 Hz Náradie (g) inbusový kľúč HX 6 Otáčky naprázdno n ..........5000 min...
Seite 133
Výkon lasera ............< 1 mW Napájanie laserového modulu ....2x 1,5 V Micro (AAA) Hladina akustického tlaku (L ) .......97 dB; K = 3 dB Hladina akustického výkonu (L nameraná ..........110 dB; K = 3 dB * Druh prevádzky S6 40%: Pravidelná nespojitá prevádzka s prerušova- ným zaťažením (doba zapnutia 10 min).
Seite 134
1) Bezpečnosť pracoviska: alebo kľúč, ktorý sa nachádza v otáčajúcej sa časti nástroja, môže viesť k poraneniam. a) Udržujte svoj pracovný úsek čistý a dobre osvet- e) Vyvarujte sa abnormálnemu držaniu tela. Posta- rajte sa o bezpečný postoj a udržujte vždy rovno- lený.
Seite 135
g) Nepracujte „voľne rukami“. Vždy používajte originálnych náhradných dielov. Týmto sa zaistí to, že rovnobežný doraz alebo šikmý doraz, aby ste bezpečnosť elektrického náradia zostane zachovaná. obrobok založili a viedli. „Voľne rukami“ znamená, že Bezpečnostnépokynyprestolovékotúčové obrobok namiesto s rovnobežným dorazom alebo šikmým dorazom vediete k podperám alebo privádzate rukami.
Seite 136
Veľ ké dosky sa môžu v dôsledku vašej vlastnej hmotnosti pre- dostanete neúmyselne do kontaktu s pílovým kotúčom. Uistite sa, či pílový kotúč je namontovaný v správ- hnúť. Dosky sa musia podprieť všade tam, kde presahujú cez nom smere otáčania. Nepoužívajte žiadne brúsne povrch stola.
Seite 137
• Nepreťažujte stroj zbytočne: veľmi silný tlak pri pílení rýchlo Elektromotor poškodzuje pílový kotúč. Môže to viesť k zníženiu výkonu stroja pri spracovaní a zníženiu presnosti rezania. • Sieťové napätie musí byť 230-240 V~. • Zabráňte náhodnému spusteniu stroja: keď zástrčka je zapo- •...
Seite 138
Montáž/demontážlasera; 7. Teraz nasuňte gumové pätky (22) na nohy stola (19). Vloženiebatérie 8. Stolovú kotúčovú pílu postavte na podstavec ( – 10). (Obr. Pozor! Oba strmene stojana sa musia upevniť na zadnej strane stroja na upevňujúcich bodoch Montáž lasera (25)! 1.
Seite 139
Montáž/výmenapílovéhokotúča Pred prvým uvedením do prevádzky skontrolujte pevné osadenie vonkajšej príruby pílového listu. (obr. 1. Pozor! Vytiahnite sieťovú zástrčku a noste ochran- Obsluha né rukavice. 2. Demontujte ochranu pílového kotúča ( Zapnutie, vypnutie – 2). – 28) tak, že uvoľníte skrutky (m). 3.
Seite 140
Montáž/demontáždorazovejlištyna Pevné uvoľnite pevné zvieracia skrutka (11) aretujte v požado- rovnobežnom/priečnomdoraze vanom nastavení uhla. Používanielasera Dorazová lišta (35) sa môže voliteľne namontovať na rovnobež- nom doraze (16) alebo na priečnom doraze (36). (obr. Namontujte dorazovú lištu (35) na rovnobežnom Laser (28) vám umožňuje, s vašou kotúčovou pílou vykonávať doraze (16) (obr.
Seite 141
Priečny doraz (36) a rezaný materiál posúvajte v smere pílo- priamke so smerom rezania. – Nastavte rovnobežný doraz (16) podľa výšky rezaného mate- vého kotúča, aby ste rezali. riálu a požadovanej šírky. Pozor: Vedený obrábaný materiál vždy držte pevne, nikdy –...
Seite 142
Náhradnédiely/Príslušenstvo vzduchom s nízkym tlakom. • Odporúčame, aby ste prístroj čistili ihneď po každom použití. Náhradné diely a príslušenstvo nájdete na strane • Pílové listy pravidelne čistite. • Na pílových listoch nečistoty, ako napr. živicu, odstraňujte www.grizzlytools.shop iba pomocou rozpúšťadiel, ktoré neovplyvňujú mechanické vlastnosti pílových listov.
Seite 143
Servisnáoprava Táto záruka zaniká, ak bol produkt používaný poškodený, neod- borne alebo nebola vykonávaná údržba. Pre odborné používa- Opravy, ktoré nepodliehajú záruke, môžeme nechať vykonať v nie produktu je nutné presne dodržiavať všetky návody uvedené v návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa vyhnite používaniu, našej servisnej pobočke za úhradu.
Seite 144
Tartalom Bevezetö Gratulálunk új készüléke megvásárlásához. Vásárlásával kiváló Bevezetö ............. 144 Rendeltetésszerű használat ......... 144 minőségű termék mellett döntött. Ezt a készüléket a gyártás során minőségi vizsgálatnak és végső ellenőrzésnek vetették alá. Ezál- Általános leírás ........... 145 Szállítási terjedelem .............145 tal biztosított a készülék működőképessége.
Seite 145
Semmilyen rönkfa nem vágható vele. (d) Rugós alátét, 8 darab; Műszakiadatok (e) Anyák, 16 darab (f) Önzáró anyák, 20 darab Körfurész ..........PTKS 2000 H5 Váltóáramú motor ........230-240 V~ 50 Hz Szerszám Üresjárati fordulatszám n (g) Imbuszkulcs HX 6 ........5000 min...
Seite 146
Lézer teljesítménye ..........< 1 mW Lézermodul áramellátása ..... 2x 1,5 V Micro (AAA) Hangnyomásszint (L ) ........97 dB; K = 3 dB Hangteljesítményszint (L mért ............. 110 dB; K = 3 dB * S6 üzemmód 40%: Folyamatos működés, szakaszos terheléssel (10 perc működési idő).
Seite 147
Balesetekhez vezethet, ha az elektromos szerszámgép hordo- 1) Munkahelyi biztonság zása közben a kapcsolón tartja az ujját, vagy a készüléket bekapcsolva csatlakoztatja az áramellátásra. a) Munkaterületét mindig tartsa tisztán és jól megvi- d) Az elektromos szerszámgép bekapcsolása előtt lágítva. A rendetlenség vagy a megvilágítatlan munkaterüle- tek balesetekhez vezethetnek.
Seite 148
d) Hosszanti vágások esetén mindig az ütközősín szerinti alkalmazásoktól eltérő célra történő használata veszé- és a fűrészlap között gyakoroljon vezetőerőt a lyes szituációkat teremthet. h) A markolatokat és fogófelületeket tartsa szára- munkadarabra. Használjon egy tolóelemet, ha az ütközősín és a fűrészlap közötti távolság kisebb, zon, tisztán és olaj- illetve zsírmentesen.
Seite 149
a) Soha ne álljon közvetlenül egy vonalba a fűrész- részport a fűrészasztal alatt és/vagy a porelszí- lappal. Mindig tartózkodjon a fűrészlaphoz képest vóról. A felhalmozódott fűrészpor gyúlékony és magától oldalt, azon az oldalon, ahol az ütközősín is talál- meggyulladhat. e) Rögzítse az asztali körfűrészt.. A nem megfelelően rög- ható.
Seite 150
15. A használaton kívüli elemeket vagy akkumulátorokat tartsa Fontos tudnivalók eredeti csomagolásban és tartsa távol fémtárgyaktól. A kicsomagolt elemeket és akkumulátorokat nem szabad ösz- Túlterhelés esetén a motor magától kikapcsol. Kihűtési időt követő- szekeverni, vagy egymásra dobni! Ilyenkor az elemek vagy en a motor ismét bekapcsolható...
Seite 151
Szerelőállványésasztalszélesítő Az első üzembe helyezés előtt ellenőrizze a ha- összeszerelése sítóék pozícióját. Szállítás-technikai okokból a - hasítóék a legalsó pozícióra van beállítva. ábra) Hasítóékfelszerelése/beállítása 1. Helyezze az asztali körfűrészt a fűrészasztallal (1) a talajra. Ha a fűrészasztal (1) nem fekszik egyenesen a talajon, korri- ábra) gálja a hasítóék ( –...
Seite 152
lés megkezdése előtt a fűrészlap-védőt (2) a fűrészelni kívánt A rögzítőcsavarokat csak egy megfelelő csavarkulcs haszná- latával és 2,25 - 2,75 Nm forgatónyomatékkal húzza meg. munkadarabra kell süllyeszteni. A csavarkulcs meghosszabbítása vagy a kalapácsütésekkel Elszívóberendezéscsatlakoztatása történő meghúzás nem megengedett. Tisztítsa meg a rögzítőfelületeket a szennyeződésektől, zsírtól, ábra) olajtól és víztől.
Seite 153
Keresztütköző Munka a hasító kerítéssel ábra) Ütközősín (35) nélküli használat esetén el kell távolítani a párhu- zamos ütközőn (16) lévő recés anyákat és csavarokat (o). Csúsztassa a keresztütközőt (36) a fűrészasztal egyik hornyá- ba (33). Avágásszélességbeállítása Lazítsa meg a recézett fejű csavart (34). Forgassa el a keresztütközőt (36) a kívánt szögérték beállítá- ábra) sáig.
Seite 154
Nagyonkeskenymunkadarabokvágása Üzemeltetés ábra) Munkavégzésiutasítások A 30 mm és ez alatti szélességű, nagyon keskeny munkadarabok Minden beállítást követően ajánlott próbavágással ellenőrizni hosszanti vágásához mindenképpen tolófát kell használni. a beállított méreteket. A bekapcsolás után várja meg, amíg a • A párhuzamos ütközőt a munkadarab vágásszélességének fűrészlap eléri a max.
Seite 155
Általánoskarbantartásimunkák 5. Rögzítse az elektromos szerszámot billenéssel és lecsúszással szemben. 6. A védőberendezéseket soha ne használja a készülék haszná- • Minden használat előtt ellenőrizze a készülék és a tartozékok latához vagy szállításához. nyilvánvaló hibáit, például meglazult, kopott vagy sérült al- katrészeket.
Seite 156
Pótalkatrészek/Tartozékok Pótalkatrészeket és tartozékokat az alábbi honlapon rendelhet www.grizzlytools.shop Ha esetleg problémája akad a rendelési folyamattal kapcsola- tosan, kérjük, használja a kapcsolatfelvételi űrlapot. További kérdések esetén forduljon a szervizközponthoz (lásd a(m) 157. oldalon). Fűrészlap-védő ......Rendelési 91106125 Fűrészlap 24 fog ......Rendelési 13800400 Fűrészlap 48 fog ......
Seite 157
HUJÓTÁLLÁSITÁJÉKOZTATÓ Gyártási szám: A termék megnevezése: Körfűrész IAN 418470_2210 A termék típusa: PTKS 2000 H5 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Szerviz Magyarország Grizzly Tools GmbH & Co. KG Tel.: 06800 21225 Stockstädter Straße 20 E-Mail: grizzly@lidl.hu 63762 Großostheim...
Seite 158
Kijavítást ellenőrző szelvény: A jótállási igény bejelentésének időpontja: A hiba oka: Javításra átvétel időpontja: A hiba javításának módja: A fogyasztó részére történő visszaadás időpontja: A szerviz bélyegzője, kelt és aláírás: Kicserélést ellenőrző szelvény: A jótállási igény bejelentésének időpontja: Kicserélés időpontja: A cserélő...
Seite 159
Kazalo Predgovor Čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Odločili ste se za visoko- Predgovor ............159 Namenska uporaba ..........159 kakovosten izdelek. Splošen opis ............159 Kakovost naprave je bila preverjena med postopkom proizvodnje in pri končnem preverjanju, s čimer je zagotovljeno pravilno delo- Obseg dobave ............
Seite 160
(d) vzmetna podložka, 8 kosov; Tehničnipodatki (e) matice, 16 kosov (f) samovarovalne matice, 20 kosov Namizna krožna žaga ..........PTKS 2000 H5 Izmenični motor ........230-240 V~ 50 Hz Orodje (g) Šesterorobi ključ HX 6 Število vrtljajev v prostem teku n ......5000 min...
Seite 161
* Način obratovanja S6 40 %: neprekinjeno obratovanje z izmenično Stopnja zaščite II (dvojna izolacija) obremenitvijo (čas delovanja 10 min). Da preprečite nepotrebno segreva- nje motorja, lahko motor 40 % časa deluje z navedeno nazivno močjo, Električnih naprav ne odvrzite med hišne odpadke. nato pa mora 60 % časa delovati brez obremenitve.
Seite 162
2) ELEKTRIČNA VARNOST: 4) UPORABA IN RAVNANJE Z ELEKTRIČNIM ORODJEM a) Priključni vtič električnega orodja mora ustrezati a) Ne preobremenjujte orodja. Uporabljajte samo vtičnici. V nobenem primeru vtiča ne smete spremi- električno orodje, ki je predvideno za opravljanje določenega dela. Z ustreznim električnim orodjem boste njati.
Seite 163
e) Uporabljajte žagin list, ki je primeren za cepilno stik s površino mize. Tanki obdelovanci se lahko zataknejo zagozdo. Da cepilna zagozda pravilno učinkuje, mora pre- pod vzporednim naslonom in privedejo do povratnega udarca. mer žaginega lista ustrezati primerni cepilni zagozdi, osnov- ni del žaginega lista mora biti tanjši od cepilne zagozde, 3) Povratni udarec –...
Seite 164
4) Varnostna navodila za uporabo namiznih krožnih 7. Baterij ne segrevajte! žag 8. Ne varite ali spajkajte neposredno na baterijah! 9. Baterij ne razstavljajte! a) Namizno krožno žago izklopite in jo ločite od 10. Baterij ne deformirajte! omrežja, preden odstranite mizni vstavek, zame- 11.
Seite 165
2. Poravnajte razširitve mize (6) z mizo žage. Kratko stran raz- Pomembni napotki širitve mize (6) z dvema odprtinama je treba obrniti na stran, Motor se samodejno izkopi, če je preobremenjen. Po ohlajanju na kateri je ročaj (12). (čas se razlikuje) lahko motor znova vklopite. 3.
Seite 166
Namestitev/nastavitev cepilne zagozde Priklop priprave za odsesavanje (Sl. (Sl. Pozor! Izvlecite električni vtič iz električne vtični- 1. Sesalno cev priključite na nastavek za odsesavanje (17). Po ce! Nastavitev žaginega lista (4) je treba preve- potrebi sesalno cev zavarujte s cevno objemko, da preprečite riti po vsaki menjavi žaginega lista.
Seite 167
tanek material: vzporedni prislon (16) in vodilo prislona (35): Pred zagonom črne številke, merilo (k) Nastavite vzporedni naslon (16) na želeno mero na okencu (j) • Orodje mora biti postavljeno stabilno, to pomeni privito na podstavek. in ga pritrdite z ekscentrskim vzvodom (15). •...
Seite 168
Izvajanjevzdolžnihrezov Nastavljanje kota (Sl. (Sl. Z namizno krožno žago lahko izvajate poševne reze v levo med Pri vzdolžnem rezanju obdelovanec prerežete po njegovi dolžini. 0° in 45° do prislonskega vodila. Rob obdelovanca pritiskajte ob vzporedno vodilo (16), ravna – Odvijte pritrdilni ročaj (11). stran pa naj leži na mizi za žago (1).
Seite 169
prečnim prislonom ne boste dotaknili zaščite žaginega lista. • Na zaščitnih napravah, zračnih režah in ohišju motorja naj Obdelovanec trdno pritisnite proti vodilu prislona (35) na bo čim manj prahu in umazanije. Napravo zdrgnite s čisto – prečnem prislonu (36). krpo ali jo izpihajte s stisnjenim zrakom pod nizkim tlakom. –...
Seite 170
Nadomestni deli/Pribor Nadomestni deli in pribor so na voljo na spletni strani www.grizzlytools.shop Če imate težave s postopkom naročanja, uporabite obrazec za stik. Če imate dodatna vprašanja, se obrnite na »Service-Center« (glejte stran 171). Zaščita žaginega lista ....Kataloška 91106125 Žagin list 24 zobmi ......Kataloška 13800400 Žagin list 48 zobmi ......Kataloška 13800409 Razširitev mize ......Kataloška 91106128 Vodilo ........Kataloška 91106122...
Seite 171
Grizzly Tools GmbH & Co. KG, Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany Pooblaščeni serviser: Tel.: 080080917, E-Mail: grizzly@lidl.si (Birotehnika, Hodošček Renata s.p., Lendavska ULICA 23, 9000 Murska Sobota) Garancijski list 1. S tem garancijskim listom «Grizzly Tools GmbH & Co. KG, Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany» jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izde-lavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
Seite 173
Sadržaj Uvod Srdačno čestitamo na kupnji Vašeg novog uređaja. Time ste se Uvod..............173 odlučili za vrlo kvalitetan proizvod. Ovaj uređaj je tijekom proi- Namjenska uporaba ..........173 Opći opis ............. 174 zvodnje provjeren u pogledu kvalitete i podvrgnut krajnjoj kontro- li.
Seite 174
(d) Opružni prsten, 8 komada; Tehničkipodaci (e) Matice, 16 komada (f) Samoosiguravajuće matice, 20 komada Stolna kružna pila ..........PTKS 2000 H5 Motor na izmjeničnu struju ......... 230 V~ 50Hz Alat (g) Imbus ključ HX 6 Broj okretaja u praznom hodu n ......5000 min...
Seite 175
Stroj ne izložite kiši. Uređaj ne smije biti vlažan niti raditi Snaga lasera ............< 1 mW u vlažnom okruženju. Napajanje laserskog modula ....2 x 1,5 V Micro (AAA) Razina zvučnog tlaka (L ) ......97 dB; K = 3 dB Razina zvučnog učinka (L Pozor! - lasersko zračenje.
Seite 176
e) Izbjegavajte nenormalno držanje tijela. Pobrinite si se na električne alate na mrežni pogon (s mrežnim kabelom) i na se za sigurno stajalište i u svako doba održavajte električne alate na akumulatorski pogon (bez mrežnog kabela). ravnotežu. Tako Vi možete bolje kontrolirati električni alat u neočekivanim situacijama.
Seite 177
Sigurnosnenapomenezakružnestolnepile h) Nikada ne zahvatajte oko ili iznad rotirajuće rezne ploče. Zahvatanje izratka može dovesti do neželjenog dodi- 1) Sigurnosne napomene u vezi zaštitnog poklopca ra rotirajuće rezne ploče. Poduprite duge i/ili široke izratke iza i/ili bočno a) Ostavite zaštitne poklopce montirane. Zaštitni po- od stola pile, tako da oni ostanu u vodoravnom položaju.
Seite 178
rub, po kojem ih možete voditi graničnikom za ploče ili žičane četke zajedno sa stolnom kružnom kose rezove ili duž vodilice graničnika. Svinut, učvo- pilom. Nestručna montaža rezne ploče ili uporaba pribora koji nije preporučen može dovesti do ozbiljnih ozljeda. ren ili uvrnut izradak je nestabilan i dovodi do pogrešnog podešenja rezne fuge prema reznoj ploči, do zaglavljivanja i Sigurnosne napomene za rukovanje laserom...
Seite 179
Montaža • Koristite alat koji je preporučen u ovom priručniku. Na taj ćete način postići optimalan učinak pile. Prije prve uporabe provjerite čvrstoću pozicije • Ruke držite podalje od radnog prostora kada stroj radi. • Isključite uređaj i izvucite utikač prije podešavanja ili održa- vanjske prirubnice lista pile.
Seite 180
11. Uvedite dva dijela vodilice (7) na torband vijke na stolu s pi- Napomena za baterije: lom i na proširenju stola. Utaknite dva dijela vodilice jedan u Ako laser duže vrijeme ne koristite, izvadite baterije iz pretinca. Curenje baterija može oštetiti uređaj. drugi.
Seite 181
Podešavanje dubine reza 11. Ponovno montirajte i podesite umetak stola ( – 5) i štitnik rezne ploče (( – 2). (slika 12. Ponovo montirajte laser ( – 28). Obratite pozornost na Okretanjem ručnog kotačića (12) moguće je reznu ploču podesiti poglavlje „Podešavanje lasera“.
Seite 182
3. Fiksirajte šinu graničnika (35) tako, što ćete dvije narebrane Podešavanje lasera matice (o) zategnuti. (silka 4. Demontaža se obavlja obrnutim redoslijedom. Ako laser (28) više ne pokazuje točnu liniju rezanja, može se Podešavanjeparalelnoggraničnika naknadno podesiti. 1. U tu svrhu otpustite vijke (m). (silka 2.
Seite 183
Pozor! Kod kratkih izradaka štap treba koristiti već 5. Zaštitite električni alata od udaraca, trešnje i jakih vibracija, pri početku reza. primjerice prilikom transporta u vozilima. 6. Osigurajte električni alat protiv prevrtanja i klizanja. Rezanje vrlo uskih izradaka 7. Zaštitne naprave nikada ne koristite za rukovanje strojem ili transport stroja.
Seite 184
Radove održavanja i promjena reznih ploča kružnih pila Garancija trebaju izvoditi samo stručnjaci, odnosno osobe sa struč- nim obrazovanjem i iskustvom, koja poznaje zahtjeve u Poštovani kupci, Vi dobivate na ovaj uređaj garanciju od 3 godine od datuma pogledu konstrukcije i oblikovanja i kojoj su poznati po- trebni stupnjevi sigurnosti.
Seite 185
• Proizvod koji smatrate pokvarenim, Vi možete poslije dogovo- Uređaji poslani bez plaćenih troškova dostave – kao glomazna ra s našom Službom za kupce, uz prilaganje dokaza o kupnji roba, express ili s drugim specijalnim teretom – neće biti primljeni. (blagajnički račun) i podatka, u čemu se sastoji nedostatak Mi vršimo besplatno uklanjanje Vaših pokvarenih uređaja.
Seite 186
Cuprins Introducere Felicitări pentru achiziţia noului dumneavoastră aparat. V-aţi de- Introducere ............186 Utilizarea prevăzută ..........186 cis astfel pentru un aparat de calitate ridicată. Acest aparat a fost Descriere generală ..........187 verificat în timpul producţiei cu privire la calitate şi a fost supus Furnitura livrată...
Seite 187
(f) Piulițe autoblocante, 20 de bucăți Date tehnice Sculă Ferăstrău circular cu masă ........PTKS 2000 H5 (g) Cheie Imbus HX 6 (h) Cheie inelară SW 10/22 Motor cu curent alternativ ......230-240 V~ 50Hz (i) Cheie fixă SW 8/10 Turaţie la mers în gol n...
Seite 188
Înălțime tăiere max. 90° ..........85 mm Purtaţi protecţie pentru respiraţie Înălțime tăiere max. 45° ..........63 mm Reglajul înălțimii .............0 - 85 mm Atenție - Există riscul unei vătămări. Nu interveniți nicioda- tă asupra pânzei de ferăstrău în mişcare. Racord aspirare ............
Seite 189
Instrucţiunigeneraledesiguranţăpentru ţa unor droguri, medicamente sau a alcoolului. Un moment de neatenţie în folosirea utilajului electric este sufici- utilajele electrice ent pentru a cauza leziuni corporale grave. AVERTIZARE! Citiţi toate indicaţiile de siguranţă, b) Folosiţi echipamentul personal de protecţie şi oche- instrucţiunile şi toate imaginile şi datele tehnice, lari de protecţie în permanenţă.
Seite 190
c) Atunci când faceți tăieturi longitudinale, nu folosiți componente electrice prost reparate. f) Instrumentele de tăiere trebuie menţinute ascuţite şi niciodată opritorul pentru tăieri oblice pentru a aşeza piesa de prelucrat şi nu folosiți niciodată la curate. Instrumentele de tăiere corespunzător îngrijite şi cu mar- tăieturi transversale cu opritorul pentru tăieri oblice gini ascuţite se blochează...
Seite 191
înainte ca aceasta să se oprească de tot. Un ferăs- În majoritatea cazurilor, în caz de recul, piesa de prelucrat este prinsă de partea din spate a pânzei de ferăstrău, ridicată de pe trău pornit, nesupravegheat reprezintă un pericol necontrolat. c) Montați ferăstrăul circular cu masă...
Seite 192
11. Nu aruncați bateriile în foc! • Aparatul poate duce în cazul unor împrejurări nefavorabile 12. Nu lăsați bateriile la îndemâna copiilor. legate de rețea la fluctuații de tensiune temporare. 13. Nu permiteți copiilor să schimbe bateriile dacă nu sunt supra- •...
Seite 193
Montajul,schimbareapieselorşireglajele ceți împreună ambele părți ale şinei de ghidare. 12. Puneți limitatorul paralel (16) pe şina de ghidare (7) (fig. 12). Atenție! Înainte de toate lucrările de întreținere, modi- Rotiți cu ajutorul manivelei (12) pânza de ferăstrău (4) din ficare şi montaj la ferăstrăul circular ştecărul trebuie masa de ferăstrău (1).
Seite 194
4. Puneți capacul compartimentului bateriei (31). 10. Aşezați şi fixați prin strângere noua pânză de ferăstrău în Observații legate de baterii: ordine inversă. Atenţie! Aveți grijă la direcția de mers, panta de Dacă nu folosiți laserul un timp mai lung vă rugăm să scoateți tăiere a dinților trebuie să...
Seite 195
Modificareaturației Montați şina opritoare (35) pe opritorul transversal (36) (Fig (Fig. 1. Slăbiți cele două piulițe zimțate (o) de pe opritorul transversal Puteți comuta între două turații ale motorului cu comutatorul turației: (36). 2. Împingeți şina opritoare (35) pe cele două şuruburi de fixare de pe partea opusă...
Seite 196
aceasta este montată (fig ). Prin orificiul de ieşire laser (30) Deşeul de la tăiere rămâne pe masa de ferăstrău (1) până când se proiectează acum o rază laser roşie. Dacă ghidați raza pânza de ferăstrău (4) se află din nou în poziție de repaus. laser în timpul tăierii de-a lungul marcajului liniei de tăiere, vă...
Seite 197
Împingeți constant opritorul transversal (36) până ce piesa de • Încercaţi să curăţaţi suprafeţele superioare rezinificate cu un prelucrat este tăiată până la capăt. prosop bine stors, umed, călduţ. Aveți grijă să nu ajungă Opriți din nou circularul. Îndepărtați deşeurile de la ferăstrău lichide în interiorul aparatului! doar când pânza de ferăstrău s-a oprit.
Seite 198
Piese de schimb/accesorii comunicate imediat după achiziţie. După expirarea garanţiei, reparaţiile necesare sunt realizate contra-cost. Puteţi obţine piese de schimb şi accesorii de la Conţinutul garanţiei www.grizzlytools.shop Aparatul este fabricat în conformitate cu standarde de calitate Dacă veți avea probleme cu procesul de comandă, vă rugăm să foarte înalte şi este testat în detaliu înainte de livrare.
Seite 199
Service-Center Service România Tel.: 0800 896 637 E-Mail: grizzly@lidl.ro IAN 418470_2210 Importator Vă rugăm să ţineţi cont de faptul că următoarea adresă nu este una de service. Contactaţi doar centrul de service menţionat mai sus. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANIA...
Seite 200
Съдържание Сервизно обслужване ..........214 Увод .................200 Вносител ................214 Предназначение ............200 Търсене на повреди .............215 Общо описание .............201 Превод на оригиналната Обем на доставката ............201 CE-декларация за съответствие ........236 Преглед ................201 Описание на функцията ..........201 Технически данни ............202 Увод Инструкции за безопасност ........202 Символи...
Seite 201
Допълнително необходими инструменти начение определени рискови фактори не могат да бъдат изключени напълно. - Кръстата отвертка Поради конструкцията и структурата на машината могат Преглед да възникнат следните рискове: • Докосване на ножовката в непокритата област на ря- зане. 1 Маса за рязане •...
Seite 202
Технически данни - Посочената обща стойност на вибрациите и посоче- ната стойност на шумовите емисии може също да се Циркулярен трион с маса ......PTKS 2000 H5 използва за предварителна оценка на натоварването. Променливотоков мотор ......230-240 V ~ 50 Hz Обороти...
Seite 203
2) ЕЛЕКТРИЧЕСКА БЕЗОПАСНОСТ: Превключвател за оборотите 5000 min 5000RPM a) Свързващият щепсел на електрическия инстру- 254mm мент трябва да съответства на контакта. Щеп- макс. диаметър на ножовката: ø 254 mm селът в никакъв случай не бива да се променя. Ножовката трябва да бъде при режещия зъб Не...
Seite 204
Указания за безопасност за циркулярни дрехи, бижутата или дългите коси могат да бъдат зах- триони с маса ванати от движещите се части. ж) При възможност за монтиране на прахоизсмуква- щи и прахоулавящи приспособления, те трябва да 1) Свързани със защитните капаци указания за се...
Seite 205
д) Използвайте само включения в окомплектовката a) Никога не заставайте в права линия с циркуляр- на доставката избутващ прът на производителя ния диск. Винаги стойте от страната на циркуляр- или такъв, който е произведен съгласно инструк- ния диск, от която се намира ограничителната циите.
Seite 206
в) Поставете циркулярния трион с маса на място, 6. Незабавно извадете от уреда използваните батерии и което е равно и добре проветрено, и където мо- ги изхвърлете правилно! жете да стоите сигурно и да поддържате равно- 7. Не загрявайте батериите! весие.
Seite 207
Променливотоков мотор • Преди да извършвате работи по настройката или под- дръжката, изключете уреда и извадете щепсела • Мрежовото напрежение трябва да е 230-240 V ~ . Електрическа връзка • Удължаващите проводници с дължина до 25 m трябва да имат сечение от 2.5 квадратни милиметра. Монтираният...
Seite 208
По-късите средни опори (20) са обозначени с и се 2. Демонтирайте предпазителя на циркулярния диск (2) монтират между опорните крака от страните на раз- (не и при първоначалния монтаж). ширенията на масата (6). 3. Демонтирайте лазера (28) като развиете винтовете (m). По-дългите...
Seite 209
Свързване на устройството за изсмукване Обърнете внимание на следните указания за на праха монтажа на циркулярни дискове: - Циркулярните дискове трябва да бъдат закрепени (Фиг. така, че да не се освободят при експлоатация. 1. Вкарайте изсмукващ маркуч върху адаптера за ус- - Уверете...
Seite 210
Настройка на дълбочината на рязане Назъбените гайки (o) могат и да се развият докрай с цел монтаж на ограничителната шина (35) от про- (Фиг. тивоположната страна на успоредния ограничител Чрез завъртане на ръчката (12) ножовката може да бъде на- (16). Сменете позициите на назъбените гайки (o) и строена...
Seite 211
Използване на лазера Изпълнение на надлъжни разрези (Фиг. (Фиг. - Лазерът (28) Ви позволява да извършвате прецизни Тук детайлът се прорязва в неговата надлъжна посока. работи с Вашия циркулярен трион. Един ръб на детайла се натиска срещу успоредния огра- - Лазерната светлина се получава чрез лазерен диод, ничител...
Seite 212
Изпълнение на коси разрези Защита от претоварване (Фиг. (фиг. Косите разрези се извършват основно с помощта на ус- Ако моторът се претовари, той се изключва автоматично. поредния ограничител (16). След време за охлаждане моторът може да се включи от- - Настройте ножовката (4) на желания ъглов размер. ново.
Seite 213
носени или повредени части. При необходимост ги Предпазител на ножовката. .. Поръчка № 91106125 сменете. Ножовка 24 зъба ....Поръчка № 13800400 • Сменете изтъпен, изкривен или повреден по друг на- Ножовка 48 зъба ....Поръчка № 13800409 чин циркулярен диск. Разширение на масата ..Поръчка № 91106128 •...
Seite 214
Сервизно обслужване производствени дефекти. Гаранцията не обхваща части- те на продукта, които подлежат на нормално износване, поради което могат да бъдат разглеждани като бързо България износващи се части (например филтри или приставки) Тел.: 00800 111 4920 или повредите на чупливи части (апример прекъсвачи, e-Mail: grizzly@lidl.bg батерии...
Seite 215
Търсене на повреди Проблем Възможна причина Отстраняване на проблема 1. Ножовката се Закрепващата гайка е затегната Затегнете закрепващата гайка с освобождава след прекалено леко дясна резба изключване на мотора а) Проверете мрежовия а) Повреда на мрежови предпазител предпазител б) Удължаващият кабел е повреден б) Сменете...
Seite 216
Περιεχόμενα Εισαγωγή ................ 216 Εισαγωγέας ..............230 Προβλεπόμενη χρήση ........... 216 Αναζήτηση σφαλμάτων ..........231 Γενική περιγραφή ............217 Μετάφραση της πρωτότυπης Παραδοτέος εξοπλισμός ..........217 Δήλωσης συμμόρφωσης CE ......... 236 Επισκόπηση ..............217 Περιγραφή λειτουργίας ..........217 Τεχνικά χαρακτηριστικά ..........218 Υποδείξεις...
Seite 217
Επιπρόσθετα απαιτούμενα εργαλεία μέσω της κατασκευής και της συναρμολόγησης της μηχανής μπορεί να εμφανιστούν οι ακόλουθοι κίνδυνοι: - Κατσαβίδι με σταυροειδή εγκοπή • Επαφή της λεπίδας πριονιού στον τομέα χωρίς επικάλυψη. Επισκόπηση • Επαφή με την κινούμενη λεπίδα πριονιού (τραυματισμός από...
Seite 218
Τεχνικά χαρακτηριστικά Προειδοποίηση: Οι τιμές δονήσεων και εκπομπής θορύβου ενδέχεται Επιτραπέζιο δισκοπρίονο ......PTKS 2000 H5 να διαφέρουν από τις καθορισμένες τιμές κατά τη χρή- Μοτέρ ρεύματος εναλλαγής ......230-240 V ~ , 50 Hz ση του ηλεκτρικού εργαλείου, ανάλογα με τον τρόπο...
Seite 219
254mm γ) Μην εκθέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε βροχή ή μέγ. διάμετρος πριονόδισκου: ø 254 mm υγρασία. Η διείσδυση νερού σε ηλεκτρική συσκευή αυ- Ο πριονόδισκος πρέπει να είναι κατά 2,5 mm πιο ξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. >2.5mm δ) Μη μεταφέρετε το ηλεκτρικό εργαλείο κρατώντας πλατύς...
Seite 220
Υποδείξεις ασφάλειας για επιτραπέζια κά εργαλεία ακόμα και εάν έχετε εξοικειωθεί με το δισκοπρίονα ηλεκτρικό εργαλείο μετά από πολλαπλές χρήσεις. Απρόσεκτοι χειρισμοί μπορούν μέσα σε κλάσματα του 1) Υποδείξεις ασφαλείας που αφορούν την δευτερολέπτου να οδηγήσουν σε σοβαρούς τραυματι- σμούς. προστατευτική...
Seite 221
όταν η απόσταση είναι μικρότερη από 50 mm. Τέτοιου Στις περισσότερες περιπτώσεις σε μια ανάκρουση το τεμά- είδους βοηθητικά μέσα εργασίας φροντίζουν ώστε το χέρι χιο επεξεργασίας μαγκώνεται μέσω του πίσω τμήματος της σας να παραμένει σε ασφαλή απόσταση από τη λεπίδα λεπίδας...
Seite 222
Υποδείξεις ασφάλειας για τη μεταχείριση των 4) Υποδείξεις ασφάλειας για το χειρισμό επιτραπέζιων μπαταριών δισκοπρίονων α) Απενεργοποιείτε το επιτραπέζιο δισκοπρίονο και 1. Προσέχετε πάντα ώστε οι μπαταρίες να τοποθετούνται με αποσυνδέετέ το από το δίκτυο προτού απομακρύνε- τη σωστή πολικότητα (+ και -) όπως αναφέρεται επάνω τε...
Seite 223
χανής κατά την επεξεργασία και μείωση της ακρίβειας Είναι απαραίτητη η εκτύπωση της περιγραφής τύπου επάνω κοπής. στο καλώδιο σύνδεσης. • Αποφεύγετε τυχαία θέση σε λειτουργία της μηχανής: κατά • Σε περίπτωση που απαιτείται αντικατάσταση του την είσοδο του βύσματος στην πρίζα, δεν επιτρέπεται να καλωδίου...
Seite 224
Συναρμολόγηση/Ρύθμιση σφήνας διάκενου ρίβλημα του επιτραπέζιου δισκοπρίονου μαζί με τα τέσ- σερα πόδια βάσεις (19). Χρησιμοποιήστε τις εξάγωνες (Εικ. βίδες με κολάρο (a). Προσοχή! Τραβήξτε το βύσμα δικτύου! Η ρύθμιση Για τη στερέωση των στηριγμάτων πάγκου (24) στην δι- εύρυνση πάγκου (6) χρησιμοποιήστε τις εξάγωνες βίδες του...
Seite 225
Συναρμολόγηση/Αποσυναρμολόγηση ρισμένη βίδα. προστασίας πριονόδισκου 8. Απομακρύνετε την εξωτερική φλάντζα και αφαιρέστε την παλιά λεπίδα πριονιού λοξά προς τα κάτω από την εσω- (Εικ. τερική φλάντζα. 1. Λασκάρετε τη βίδα με περικόχλιο με ραβδώσεις και με 9. Καθαρίστε τη φλάντζα λεπίδας πριονιού πριν τη συναρ- περικόχλιο...
Seite 226
Χειρισμός Συναρμολόγηση/Αποσυναρμολόγηση ράγας αναστολέα στον παράλληλο/εγκάρσιο αναστολέα Ενεργοποίηση / Απενεργοποίηση Η ράγα αναστολέα (35) μπορεί κατ’ επιλογή να συναρμο- (Εικ. λογηθεί στον παράλληλο αναστολέα (16) ή στον εγκάρσιο Μέσω πίεσης του πράσινου πλήκτρου του διακόπτη ενερ- αναστολέα (36). γο-/απενεργοποίησης (13) «I» μπορεί να ενεργοποιηθεί το...
Seite 227
Η απόσταση μεταξύ της ράγας αναστολέα (32) και του Χρησιμοποιείτε μόνο λεπίδες πριονιού οι οποίες επισημαίνο- πριονόδισκου (4) πρέπει να ανέρχεται περ. σε 2 cm. νται με τον ίδιο ή υψηλότερο αριθμό στροφών από τον ανα- φερόμενο επάνω στο ηλεκτρικό εργαλείο. Ρύθμιση...
Seite 228
Κοπή πολύ στενών τεμαχίων επεξεργασίας 2. Εάν έχετε ενδεχομένως συνδέσει έναν σωλήνα απορρό- φησης αποσυνδέστε τον από τον προσαρμογέα αναρρό- (Εικ. φησης (17). Για κατά μήκος κοπές πολύ στενών τεμαχίων επεξεργασίας 3. Κατεβάστε τη λεπίδα πριονιού με τη βοήθεια του στρόφα- με...
Seite 229
Εναλλακτικά μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα ειδικό Απορρίπτετε τις μπαταρίες σύμφωνα με τις τοπικές καθαριστικό (διαλυτικό ρητίνης) ή σπρέι πολλαπλών προδιαγραφές. Παραδίδετε τις μπαταρίες σε ένα χρήσεων. Προσέξτε τις υποδείξεις ασφαλείας και τις υπο- σημείο συλλογής παλιών μπαταριών, όπου μπορούν δείξεις του κατασκευαστή του ειδικού καθαριστικού/σπρέι να...
Seite 230
Σέρβις επισκευής Διάρκεια εγγύησης και νόμιμες αξιώσεις για ελαττώματα Η διάρκεια της εγγύησης δεν επεκτείνεται από την παροχή εγγύησης. Αυτό ισχύει και για αντικαταστημένα Επισκευές που δεν καλύπτονται από την εγγύηση μπορούν και επισκευασμένα εξαρτήματα. Ενδεχόμενα ελαττώματα να εκτελεστούν από το υποκατάστημά μας για σέρβις έναντι που...
Seite 231
Αναζήτηση σφαλμάτων Βλάβη Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση 1. Η λεπίδα πριονιού αποδεσμεύεται μετά την Σφίξτε το δεξιό σπείρωμα του Η βίδα στερέωσης έχει σφιχτεί πολύ λίγο απενεργοποίηση του παξιμαδιού στερέωσης μοτέρ α) Βλάβη ασφάλειας δικτύου α) Ελέγξτε την ασφάλεια δικτύου β) Ελαττωματικός αγωγός επέκτασης β) Αντικαταστήστε...
Seite 233
CE originale CE-conformiteitsverklaring Nous certifions par la présente que la Scie circulaire de table Hiermede bevestigen wij dat de Tafel cirkelzaag série de construction PTKS 2000 H5 bouwserie PTKS 2000 H5 Numéro de série 000001 - 040000 Serienummer 000001 - 040000...
Seite 234
Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Stołowa piła tarczowa Potvrzujeme tímto, že konstrukce Stolní kotoučová pila konstrukční řady PTKS 2000 H5 typu PTKS 2000 H5 Pořadové číslo 000001 - 040000 Numer seryjny 000001 - 040000 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie odpovídá...
Seite 235
CE originale Mediante la presente declaramos que el la Sierra circular de mesa, Con la presente dichiariamo che Sega circolare da banco de la serie PTKS 2000 H5 serie PTKS 2000 H5 Número de serie 000001 - 040000...
Seite 236
Με την παρούσα βεβαιώνουμε ότι η НАСТОЛЕН ЦИРКУЛЯР Επιτραπέζιο δισκοπρίονο серия PTKS 2000 H5 σειρά κατασκευής PTKS 2000 H5 Сериен номер 000001 - 040000 Αριθμός σειράς 000001 - 040000 отговаря на следните директиви на EС в съответната им ανταποκρίνεται στις ακόλουθες Οδηγίες της ΕΕ στην εκάστοτε...
Seite 240
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni · Stav informací · Stav informácií · Információk állása ·...