Putting into operation - Assembly
B
2
C
1
1
4
2
2
3
D
24
quetscht wird.
die Nut der Riemenscheibe so
Keilriemen über das rechte Rad in
einlegen, daß der Seitenbesen bei
die Nut der Riemenscheibe so
Vorwärtsfahrt gegen den Uhrzeiger-
einlegen, daß der Seitenbesen bei
sinn dreht (von oben gesehen).
Vorwärtsfahrt gegen den Uhrzeiger-
sinn dreht (von oben gesehen).
B
Seitenbesenarm mit Bolzen (C/1)
und Halteklammer (D/3) befestigen
3. Attach size broom arm with plug
Seitenbesenarm mit Bolzen (C/1)
(Bolzen von außen nach innen ein-
and safety pin
3
. Introduce plug from
und Halteklammer (D/3) befestigen
stecken)
(Bolzen von außen nach innen ein-
outside. Slue side broom down and
stecken)
Seitenbesen herunterschwenken
adjust broom height, or better said,
und nach Lösen der Rändelmutter
Seitenbesen herunterschwenken
broom pressure with knurled-head
(D/2) mit Handrad (D/1) die richtige
und nach Lösen der Rändelmutter
bolt loosen knurled nut
4
. Side broom
Besenauflage einstellen. Der
(D/2) mit Handrad (D/1) die richtige
should not be seated on the floor with
Seitenbesen darf nur mit ca. 2/3
Besenauflage einstellen. Der
1
seines vorderen Umfanges den
Seitenbesen darf nur mit ca. 2/3
more than 2/3 of its circumference.
1
seines vorderen Umfanges den
Boden berühren. Rändelmutter
Secure with knurled checknut;
Boden berühren. Rändelmutter
(Kontermutter) wieder anziehen.
(Kontermutter) wieder anziehen.
C
Keilriemenspannung kontrollieren,
Keilriemenspannung kontrollieren,
ggf. spannen (siehe Absatz "Seiten-
ggf. spannen (siehe Absatz "Seiten-
besen" auf Seite 10)
4. Check belt tension, adjust tension as
besen" auf Seite 10)
required (see chapter "Side broom").
3
3
D
Schmutz nach vorne in den Schmutzbehälter. Kehrwalze und Seitenbesen
werden durch die Laufräder angetrieben. Ein Stützrad sorgt für immer
gleichmäßigen Abstand vom Boden und damit für eine völlig gleichmäßige
Operation
Kehrwirkung.
Der Kehrwalzenraum ist allseitig mit Gummileisten gegen den Boden
abgedichtet. Nach vorne wird der Kehrwalzenraum durch den Schmutzbehälter
begrenzt. Nach hinten bildet eine große Gummileiste den Abschluß.
2
Sollte aus irgendwelchen Gründen (starke Bodenverschmierung oder
guarantee uniform ground clearance and perfect sweeping.
Transport) eine Strecke ausgelassen werden, so wird die KRÄNZLE 1+1 am
Holm heruntergedrückt. Hierdurch werden Seitenbesen und Kehrwalze vom
Boden abgehoben. Absätze und Treppenstufen überwindet die KRÄNZLE 1+1
The broom housing uses rubber seals all around to seal it against the floor
leicht.
surface. At the forward end, the broom housing is closed by the dirt hopper,
Die großen Laufräder sind so weit hinten angebracht, daß sie das Heck der
KRÄNZLE 1+1 überragen und dadurch alle normalen Hindernisse bergan im
at the rear end a large rubber lip is assembled.
Rückwärtszug, bergab im Vorwärtsschub, überrollt werden können. Der Holm ist
klappbar. Das erleichtert den Transport bzw. die Unterbringung der KRÄNZLE
1+1.
If any part of the floor shall be omitted (smeared floor or transport), just lift both
Zum Umklappen sind die Flügelschrauben rechts und links einige
brooms from the floor by depressing the handlebar. Steps and stairs are easily
Umdrehungen zu lösen, dann den Holm etwas auseinanderspreizen und nach
vorne umlegen.
overcome by the Kränzle 1+1.
The large wheels extend beyond the rear end of the machine. This means that
6
all usual obstacles are overcome by pulling the machine "uphill" or pushing it
"downhill". The handlebar is folding to ease transportation or storage of the
Kränzle 1+1. For folding, loosen both wingbolts a few turns, expand the
handlebar structure and fold forward.
5
5
All controls are identified by easy-to-under-
stand symbols which will help you to get
familiar with the machine.
The Kränzle 1+1 uses two brooms. The
dish-type side broom feeds the matter
swept to the main broom. The main
broom is rotating against the direction
of travel of the machine and throws the
dirt into the dirt hopper located at the
forward end. Both brooms are driven by
the machine wheels. A jackwheel will
GB
25