Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Kranzle 1+1 Originalbetriebsanleitung Seite 22

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 1+1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Mise en œuvre
1
1
3
2
2
3
4
3
5
I
Réglages du rouleau-brosse
1
Handrad für Kehrwalzeneinstellung
applicables aux rouleaux-brosses neufs:
2
Behältergriff
3
Flügelschrauben für Holmbefestigung
Chiffre
Balayures
4
Handrad mit Rändelmutter für
1
Seitenbeseneinstellung
Légères et sèches
1,5
Réglage de base
Bedienungselemente
2
Lourdes ou en grande quantité,
humides ou collantes
Remarque:
La pression au sol des brosses est à régler conformément à nos recommandati-
1
Handrad für
ons ou à adapter aux conditions locales jusqu'à obtention des meilleures per-
Kehrwalzeneinstellung
Es dient zum Einstellen des Kehr-
formances de balayage. L'échelle graduée de réglage est située à côté de la roue.
walzenandruckes.
Une pression
Der Kehrwalzenandruck ist nach
trop élevée des brosses contre le sol implique un effort de poussée d'autant
unseren Empfehlungen einzustel-
plus important et une usure prématurée des crins. Les meilleures performances
len, oder den örtlichen Gegeben-
heiten so anzupassen, bis ein
de nettoyage sont obtenues à une vitesse de 4 km/h, c'est-à-dire à la vitesse
gutes Kehrergebnis erzielt wird.
d'avance normale d'un piéton.
Die Einstellung wird auf der Skala
neben dem Laufrad angezeigt.
42
Einstellungsempfehlung
(gilt für neuwertige Kehrwalze)
Grundeinstellung: Skalenzahl 1,5
1 Bouton de réglage du rouleau-brosse
Skalen-
Kehrgut
Boden
2 Poignée du bac collecteur
zahl
1
leichter, trockener
glatt
Schmutz
3 Pieds du bac collecteur
1,5
Grundeinstellung
2
schwerer Schmutz
rauh
4 Ecrous à oreilles
oder große
oder
4
Schmutzmenge,
uneben
5 Bouton et écrou moleté pour le
feuchter oder
haftender Schmutz
réglage de la brosse latérale
Sol
Lisse
Hinweis: Ein zu stark eingestellter
Réglage de base
Kehrwalzenandruck erfordert einen
Rugueux ou fortes aspérités
größeren Kraftaufwand beim
Schieben und erhöht den Besen-
verschleiß. Das beste Kehrergebnis
wird bei 4 km/h, d.h. der normalen
Schrittgeschwindigkeit eines
Fußgängers, erreicht.
2
Behältergriff
Er dient zum Abnehmen des
Schmutzbehälters.
Flügelschrauben für
3
Holmbefestigung
Sie dienen zum Befestigen des
Holmes.
Seitenbesenarm hochschwenken
Halteschraube unterhalb des
Mise en œuvre
1
10
7
gequetscht wird.
Hinweis: Seitenbesenauflage mit
dem Handrad (A/1) so einstellen,
daß ca 2/3 des vorderen Besen-
umfanges den Boden berühren.
Zuviel Bodenauflage bedeutet er-
Inbetriebnahme
1
höhten Kraftbedarf und unnötigen
Borstenverschleiß.
Bouton de réglage de la brosse
latérale
Keilriemen für
Inbetriebnahme
Seulement les deux tiers de la circonférence
Seitenbesen spannen
avant de la brosse latérale doivent être en
contact avec le sol de manière à ce que les
Das Spannen des Keilriemens ist wie
balayures soient dirigées devant le rouleau-
folgt vorzunehmen:
brosse et non pas rejetées latéralement par
Seitenbesen hochschwenken
4
Handrad für
la partie arrière de la brosse. Bloquer la
Seitenbeseneinstellung
Schrauben (B/2) lösen, ca 5 mm
position de la brosse latérale au sol en
herausdrehen
Es dient zum Einstellen des Seiten-
serrant l'écrou moleté (contre-écrou). Zuviel
besens. Der Seitenbesen darf nur
Rollenhalter (B/1) aus der Ausspa-
mit dem vorderen Zweidrittel seines
Bodenauflage bedeutet erhöhten Kraftbe-
rung in der Kunststoffrippe heraus-
4
Handrad für
Umfanges den Boden berühren,
heben
A
darf und unnötigen Borstenverschleiß.
Seitenbeseneinstellung
damit er das Kehrgut nur vor die
Rollenhalter (B/1) nach außen
Es dient zum Einstellen des Seiten-
Kehrwalze wirft und es nicht mit
schwenken, in die nächste Rast-
besens. Der Seitenbesen darf nur
seinem rückwärtigen Teil wieder
stellung legen, zurückschwenken
Vidage du bac collecteur
mit dem vorderen Zweidrittel seines
zurückbefördert. Die eingestellte
und wieder festschrauben.
Umfanges den Boden berühren,
Arbeitshöhe des Seitenbesens wird
Lorsque le bac est plein, le saisir par la
Seitenbesen herunterschwenken
2
damit er das Kehrgut nur vor die
durch das Festziehen der Rändel-
poignée et l'ôter en tirant vers le haut.
und Spannung kontrollieren, ggf.
Kehrwalze wirft und es nicht mit
mutter (Kontermutter) eingehalten.
Einstellung korrigieren.
seinem rückwärtigen Teil wieder
zurückbefördert. Die eingestellte
Hinweis: Keilriemen nur so weit
Entleeren des
Arbeitshöhe des Seitenbesens wird
spannen, daß eine Kraftüber-
Schmutzbehälters
durch das Festziehen der Rändel-
tragung gewährleistet ist. Ein
mutter (Kontermutter) eingehalten.
übermäßig gespannter Keilriemen
Zum Entleeren ist der Schmutzbe-
k a n n d i e K e h r w i r k u n g d e s
hälter an seinem Griff nach oben
Seitenbesens beeinträchtigen,
Entleeren des
herauszuheben.
sowie unnötige Belastung und
Schmutzbehälters
Verschleiß verursachen.
B
Zum Entleeren ist der Schmutzbe-
hälter an seinem Griff nach oben
herauszuheben.
Einsetzen des
Mise en place du bac collecteur
Schmutzbehälters
Positionner le bac sur le cadre frontal, tel
que le montre la figure ci-contre, puis le
Behälter wie abgebildet auf den
coucher dans son logement.
Frontrahmen stellen und herunter-
Einsetzen des
schwenken.
Schmutzbehälters
Hinweis: Schmutzbehälter nicht
Remarque: Afin de ne pas endommager
flach auf den Boden legen, die
ou déformer la bande caoutchouc, ne pas
Behälter wie abgebildet auf den
Gummileiste kann beschädigt, bzw.
Frontrahmen stellen und herunter-
déposer le bac collecteur à plat sur le sol,
verformt werden. Zum Abstellen
schwenken.
mais le mettre debout sur les quatre pieds
des Behälters außerhalb des
Hinweis: Schmutzbehälter nicht
Gerätes dienen die vier Füße an
moulés dans sa partie frontale.
flach auf den Boden legen, die
der Frontseite.
Gummileiste kann beschädigt, bzw.
verformt werden. Zum Abstellen
des Behälters außerhalb des
Gerätes dienen die vier Füße an
der Frontseite.
F
43

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis