Seite 1
685 Instructions for use 17-10-07-682-100_2025-08S...
Seite 2
Deutsch – Gebrauchsanweisung .................. English – Instructions for use ..................Français – Mode d’emploi....................Italiano – Istruzioni per l’uso ..................Español – Instrucciones de uso ..................Português – Manual de instruções de utilização ............. Polski – Instrukcja obsługi....................
Seite 4
Darstellung in Grafiken Symbol Beschreibung Zeigt Bewegungsrichtungen des Gerätes oder von Gerä- tekomponenten an Navigationspfad in Menüdarstellungen • Korrekte Handlungsweise • Korrektes Handlungsergebnis • Falsche Handlungsweise • Falsches Handlungsergebnis Ende einer Prozedur, z. B. der Montage eines Bauteiles 4 • seca 685...
Seite 5
103 (optionales Zubehör) Die Software erhält Messdaten von einem internen oder externen In- Software seca connect seca connect 103 terface-Modul und sendet diese an kompatible seca Messgeräte oder an Informations- 103 (optionales Zubehör) systeme von Drittanbietern. Gerätebeschreibung • 5...
Seite 6
Geräte anschließt, ist Systemkonfigurierer und damit verantwortlich, dass das System mit den normativen Anforderungen für Systeme überein- stimmt. Dies gilt auch für zusätzliche Geräte, die von seca empfohlen werden. Es wird darauf hingewiesen, dass lokale Gesetze gegenüber obigen normati- ven Anforderungen Vorrang haben.
Seite 7
Anwender zu wartenden Teile. Lassen Sie Wartungen und Re- paraturen ausschließlich von einem autorisierten seca Servicepartner durch- führen. Den Servicepartner in Ihrer Nähe finden Sie unter www.seca.com oder senden Sie eine E-Mail an service@seca.com. ► Verwenden Sie ausschließlich Originalzubehör und -ersatzteile von seca. An- dernfalls gewährt seca keinerlei Garantie.
Seite 8
Komponenten könnten Schaden nehmen. ► Lagern Sie das Gerät ausschließlich unter bestimmungsgemäßen Lagerbe- dingungen. ► Verwenden Sie ausschließlich Reinigungs- und Desinfektionsmittel, die den Angaben im Abschnitt „Hygienische Aufbereitung“ entsprechen. ► Stellen Sie sicher, dass die Höchstlast nicht überschritten wird. 8 • seca 685...
Seite 9
Inkonsistente Messergebnisse ► Bevor Sie mit diesem Gerät ermittelte Messwerte speichern und weiterver- wenden (z. B. in einer seca Software oder in einem Informationssystem), stel- len Sie sicher, dass die Messwerte plausibel sind. ► Wenn Messwerte an eine seca Software oder an ein Informationssystem übertragen worden sind, stellen Sie vor der Weiterverwendung sicher, dass...
Seite 10
Dient zum Anschluss des Anzeigekopfes Klappsitz Für Patienten, die nicht selbstständig und ruhig stehen können Verriegelung Sichert den Klappsitz in hochgeklappter Position Transportrolle Zum Transport über kurze Distanzen Rampe Zum Befahren der Waage z. B. mit einem Rollstuhl 10 • seca 685...
Seite 11
Deutsch Symbole im Display Pos. Bedienelement Funktion Betrieb mit Netzgerät, Akkublock wird geladen Nicht eichfähige Funktion aktiv Einheit, in der das Gewicht angezeigt wird Aktuell genutzter Speicherplatz Aktuell genutzter Wägebereich Kennzeichen am Gerät und auf dem Typenschild Kennzeichen am Gerät und auf dem Typenschild Symbol Bedeutung Name und Anschrift des Herstellers, Herstelldatum...
Seite 12
• Maximale Stromaufnahme in mA x-y V • : Polung des Gerätesteckers beachten max. xxx mA use compatible • : Gerät mit Gleichstrom betreiben seca adapter only • : Nur kompatible seca Netzgeräte verwenden Gerät nicht im Hausmüll entsorgen 12 • seca 685...
Seite 13
Deutsch Kennzeichen auf der Verpackung Symbol Bedeutung Vor Nässe schützen Pfeile zeigen zur Oberseite des Produktes Aufrecht transportieren und lagern Zerbrechlich, nicht werfen oder fallen lassen Zulässige min. und max. Temperatur für Transport und Lagerung Zulässige min. und max. Luftfeuchtigkeit für Transport und Lagerung Zulässiger min.
Seite 14
ð Das Menü schließt sich. 7. Um weitere Einstellungen vorzunehmen, rufen Sie das Menü erneut auf und verfah- ren Sie in der beschriebenen Weise. HINWEIS Wird für ca. 24 Sekunden keine Taste gedrückt, schließt sich das Menü. 14 • seca 685...
Seite 15
Deutsch GERÄT IN BETRIEB NEHMEN Lieferumfang Komponenten USA/Japan Euro Australia Pos. Komponente Stck. Wägeplattform Seitenteil links Abdeckung links mit Transportrollen Klappsitz Anzeigeträger mit Anzeigegehäuse Reling mit oberem Querholm Querholm unten Seitenteil rechts Abdeckung rechts mit Aussparung für Netzgerätean- schluss Netzgerät mit Adaptern (modellabhängig: Netzgerät Euro- Stecker) Rampe –...
Seite 16
Sechskantmutter M6 (an der Wägeplattform montiert) Linsenschraube M6 x 20 mm Unterlegscheibe 6,4 mm Linsenschraube M8 x 20 mm Unterlegscheibe 8,4 mm Kappe für Anzeigeträger Linsen-Blechschraube 3,5 x 9,5 mm – Innensechskantschlüssel, SW 4 mm, o. Abb. – Innensechskantschlüssel, SW 5 mm, o. Abb. – Kreuzschlitz-Schraubendreher Gr. 1, o. Abb. – Steckschlüssel SW 8/10, o. Abb. 16 • seca 685...
Seite 17
Deutsch Gerät montieren Sie benötigen folgende Verbindungselemente für diesen Montageschritt (An der Wäge- Seitenteile montieren plattform montiert): 6x M6 x 16 6x J 6,4 6x M6 1. Entfernen Sie die Muttern und Zahnscheiben an der Seite der Wägeplattform. 2. Belassen Sie die Schrauben in den Bohrungen. 3.
Seite 18
1. Setzen Sie den unteren Querholm auf die Seitenteile. 2. Stellen Sie sicher, dass die Bohrungen im Querholm und die Bohrungen in den Sei- tenteilen übereinander liegen. 3. Befestigen Sie den Querholm mit je zwei Schrauben pro Seitenteil (10 Nm). 18 • seca 685...
Seite 19
Deutsch Sie benötigen folgende Verbindungselemente für diesen Montageschritt: Anzeigeträger montieren 4x B 3,5 x 9,5 2x Kappe VORSICHT! Verletzung durch Sturz Wird das Anzeigekabel zu weit durch den Pfosten gezogen, bildet es eine Schlaufe am Boden, über die Patienten und Anwender stolpern können. ►...
Seite 20
Handelsübliche Netzgeräte können eine höhere Spannung liefern, als auf ihnen angegeben ist. Das Messgerät kann überhitzen, in Brand geraten, schmelzen oder kurzgeschlossen werden. ► Verwenden Sie ausschließlich original seca Netzgeräte mit geregelter 12-Volt- Ausgangsspannung. 1. Stecken Sie, falls notwendig, den für Ihre Stromversorgung notwendigen Netzste- cker auf das Netzgerät.
Seite 21
Deutsch Datenverbindung einrichten (optional) Wenn Sie eine Datenverbindung via einrichten möch- seca connect 103 seca 452 ten, wenden Sie sich an Ihren Krankenhaustechniker, Ihren IT-Administrator oder an den seca Service. Waage ausrichten VORSICHT! Fehlmessung durch falsch aufgestellte Geräte Weiche Fußböden, z. B. Holzdielen, geben unter dem Gewicht des Patienten nach und verfälschen das Messergebnis.
Seite 22
Fläche stehen und während der Messung nichts die Wand berührt. ► Stellen Sie sicher, dass die Räder von Krankentransportmitteln nicht an den Übergängen zwischen Wägeplattform und Rampen platziert sind (zusätzlich bei Bettenwaage: zwischen den beiden Wägeplattformen) und damit Kraftne- benschluss erzeugen (falsche Messwerte). 22 • seca 685...
Seite 23
Deutsch VORSICHT! Fehlmessung ► Helfen Sie Patienten in (motorisierten) Rollstühlen auf die Waage, um den Rollstuhl korrekt zu platzieren. Die Patienten dürfen sich nicht selbst vermes- sen. VORSICHT! Personenschaden/Fehlmessung ► Führen Sie vor jeder Anwendung des Gerätes eine Funktionskontrolle durch, wie im entsprechenden Abschnitt dieser Gebrauchsanweisung beschrieben.
Seite 24
3. Lesen Sie das Messergebnis ab. HINWEIS Um Patienten mit eingeschränkter Motorik zu wiegen, beachten Sie den Ab- Zusatzgewicht austarieren schnitt (TARE), Seite 25. Um Patienten zu wiegen, Zusatzgewicht dauerhaft die nicht mobil sind, beachten Sie den Abschnitt speichern (Pt), Seite 27. 24 • seca 685...
Seite 25
Deutsch Mit der Funktion können Sie vermeiden, dass ein Zusatzgewicht den Gewichts- Zusatzgewicht austarieren TARE wert des Patienten beeinflusst. (TARE) Diese Funktion eignet sich für Patienten mit eingeschränkter Motorik, die nicht während des gesamten Wiegevorganges stehen können. Sie können zunächst z. B. einen Roll- stuhl wiegen und dessen Leergewicht austarieren.
Seite 26
Wird ein bestimmter Gewichtswert überschritten, schaltet die Waage automatisch in den Wägebereich 2. ► Um wieder in den Wägebereich 1 umzuschalten, entlasten Sie die Waage vollstän- dig. ð Der Wägebereich 1 ist wieder aktiv. Waage ausschalten ► Drücken Sie die Taste 26 • seca 685...
Seite 27
Deutsch Weitere Funktionen (Menü) Veraltete Messergebnisse führen zu einer fehlerhaften BMI-Berechnung. Sie können das Gespeicherte Werte Gerät so einstellen, dass Messergebnisse nach 5 Minuten automatisch gelöscht wer- automatisch löschen den. (ACLr) HINWEIS Bei einigen Modellen ist diese Funktion werkseitig aktiviert. Sie können die Funk- tion deaktivieren.
Seite 28
1. Wählen Sie im Menü den Menüpunkt aus. 2. Bestätigen Sie die Auswahl. ð Die aktuelle Einstellung wird angezeigt. 3. Wählen Sie eine Dämpfungsstufe aus. 4. Bestätigen Sie die Auswahl. ð Die Einstellung wird übernommen. ð Das Menü schließt sich. 28 • seca 685...
Seite 29
Deutsch Für folgende Funktionen können Sie die Werkseinstellungen wiederherstellen: Werkseinstellungen wiederherstellen (rESEt) Funktion Werkseinstellung Autohold ( AHOLd modellabhängig Signalton ( PrESS Signalton ( HOLd Dämpfung ( Autoclear ( ACLr modellabhängig Pre-Tara ( 0 kg Körperlänge für Body-Mass-Index ( 170 cm Einheit, Gewicht ( UnIt 1.
Seite 30
Hilfe des Abschnitts „Fehlerbehebung“ in diesem Dokument behoben werden können, dürfen Sie das Gerät nicht verwenden. ► Lassen Sie das Gerät durch den seca Service oder einen autorisierten Ser- vicepartner reparieren. ► Beachten Sie den Abschnitt „Wartung“ in diesem Dokument.
Seite 31
► Beachten Sie die Systemgebrauchsanweisung seca 103/452 Sollten während der Bedienung des Gerätes Störungen auftreten, versuchen Sie diese zunächst mit Hilfe der folgenden Tabelle selbst zu beseitigen. Sollte die Störung beste- hen bleiben, wenden Sie sich an den seca Service. Störung Ursache Beseitigung Bei Belastung wird kein Ge- •...
Seite 32
übereinstimmen, muss eine Eichung erfolgen. Wenden Sie sich an Ihren Servicepartner oder den seca Service. Ist die Eichung erfolgt, wird eine neue, aktuali- sierte Eichmarke zur Kennzeichnung des Eichzählerstandes verwendet. Diese Marke wird durch die zur Eichung autorisierte Person mit einem Zusatzsiegel gesichert. Die Eichmarke kann vom seca Service bezogen werden.
Seite 33
Netzgerät 12 V • Versorgungspannung ca. 20 mA • Stromaufnahme • Schutzisoliertes Gerät, Schutzklasse II (IEC 60601-1) • Netzspannung 100 V – 240 V • Netzfrequenz 50 Hz – 60 Hz Mindest-Lebensdauer bei bestimmungsgemäßer Verwendung und fristgerechter Wartung. seca Produkte weisen meist eine deutlich längere Lebensdauer auf. Technische Daten • 33...
Seite 34
Zubehör für Integration via WLAN/LAN • Externes Interface-Modul seca 452 Wird im Rahmen von Integrationsprojekten zur Verfügung • Software seca connect 103 gestellt • Barcode-Scanner (Medizinprodukt) Nicht über seca bestellbar, Empfehlungen siehe System- Gebrauchsanweisung seca 103/452 34 • seca 685...
Seite 35
Händler, über den Sie das Produkt bezogen haben. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG 0102 0123 Hiermit erklärt die seca gmbh & co. kg, dass das Produkt den Bestimmungen der an- wendbaren europäischen Richtlinien und Verordnungen entspricht. Die vollständige Konformitätserklärung finden Sie unter www.seca.com. Gerät entsorgen • 35...
Seite 37
English ABOUT THIS DOCUMENT Representation in text Symbol Description Requirement for actions Action ► Actions with specified sequence Steps of an action with specified sequence Result of an action • First level of a list • – Second level of a list –...
Seite 38
(optional accessory) software obtains measurement data from an internal or external seca connect 103 seca connect 103 interface module and sends them to compatible seca measuring devices or to third- software (optional party EMR systems. accessory) 38 • seca 685...
Seite 39
This also applies to additional de- vices recommended by seca. Your attention is drawn to the fact that local laws take precedence over the above-mentioned requirements of standards.
Seite 40
► Technical modifications may not be made to the device. The device does not contain any user-serviceable parts. Only have servicing and repairs performed by an authorized seca service partner. You can find a service partner in your vicinity at www.seca.com or by emailing service@seca.com.
Seite 41
English WARNING! Risk of infection ► Before and after every measurement, wash your hands to reduce the risk of cross-contamination and nosocomial infections. ► Should the patient have contagious diseases, subject the device to a hygiene treatment as described in the relevant section of these instructions for use immediately afterwards.
Seite 42
(e.g. in seca software or in an EMR system), ensure that the measured values are plausible. ► If measured values have been sent to seca software or to an EMR system, ensure before continuing to use them that the measured values are plausible and assigned to the correct patient.
Seite 43
English OVERVIEW Controls Item Control Function Display housing Central control and display element Display Display element for measuring results and to configure the device Switches the scale on and off During weighing: • Press briefly: Activate function Hold • Press and hold: Activate function Tare tare...
Seite 44
Value in m/s² (model-dependent) • Gravitational acceleration on earth • Depends on the intended location ProdID Product identification number Variant number Mat.No. Approval Type Type designation of design approval Follow instructions for use Medical electrical device, Type B 44 • seca 685...
Seite 45
: Note polarity of device connector max. xxx mA use compatible • : Operate device with direct current seca adapter only • : Use compatible seca power supply units only Do not dispose of device in household waste Overview • 45...
Seite 46
Sto 2 (Weight) Net Weight Sto 3 (Weight) • on AHold • off • on bEEP HOLd • on • on PrESS • off • 0 • 1 ACLr Autoclear • 2 Pre-Tare AHold Autohold Store Filter 46 • seca 685...
Seite 47
English Navigating in the menu 1. Switch on the scale. 2. Hold down the arrow key until the menu is called up. ð The last menu item selected is displayed (in this case: Autohold AHOLd 3. Press one of the arrow keys until the desired menu item appears in the display (in this case: filtering 4.
Seite 48
Rail with top cross-piece Bottom cross-piece Right-hand side part Right-hand cover with opening for power supply connec- tion Power supply unit with adapters (depending on model: Power supply unit with Euro connector) Ramp – Instructions for use, not shown 48 • seca 685...
Seite 49
English Connecting elements Item Component Pcs. Countersunk screw M6 x 12 mm Threaded plate Cap to cover countersunk screws • Black, for side covers • White, for rail Hexagon bolt M6 x 16 mm (fitted on the weighing plat- form) Toothed ring J 6.4 (fitted on the weighing platform) Hexagon nut M6 (fitted on the weighing platform) Pan-head screw M6 x 20 mm Washer 6.4 mm...
Seite 50
4. Secure the cover in position on the side part using the two screws at each end (5 Nm). 5. Repeat the process for the left-hand cover. 6. Set up the weighing platform. 7. Put the black caps on the screws. 50 • seca 685...
Seite 51
English You need the following connecting elements for this assembly step: Fitting the rail 8x M6 x 16 8x white 1. Put the rail on the uprights of the side parts. 2. Fasten the rail using two screws per upright (5 Nm). 3.
Seite 52
8. Put a screw in each of the bores of the display support and tighten them up (2 Nm). 9. Connect the display cable to the display connection on the weighing platform. 52 • seca 685...
Seite 53
Conventional power supply units may deliver a higher voltage than is indicated on them. The measuring device may overheat, catch fire, melt or short-circuit. ► Use only original seca power supply units with a controlled 12 V output volt- age.
Seite 54
If you want to set up a data connection via , contact seca connect 103 seca 452 your hospital technician, your IT administrator or seca Service. Aligning the scale CAUTION! Faulty measurement as a result of devices being set up incorrectly Soft floors (wooden boards, for example) give under the patient's weight and fal- sify the measuring result.
Seite 55
English Moving the scale WARNING! Injury from device falling over ► Always transport the scale with two persons. ► Transport the scale carefully to prevent it from tipping over or colliding with other people. 1. Disconnect the power supply unit from the power supply socket. 2.
Seite 56
Folding down the seat 2. Turn the locking bar of the folding seat clockwise until it no longer protrudes over the seat. 3. Fold the seat down. 4. Ensure that the legs of the seat are fully extended. 56 • seca 685...
Seite 57
Weighing Switching on the scale ► Press the key. ð All the elements of the display are shown briefly, and then appears in the SECA display. ð The scale is operational when appears in the display. Weighing a patient CAUTION!
Seite 58
ð The weight value is no longer displayed. NOTE If the autohold function is activated, the weight value is automatically displayed Activating permanently until the scale switches itself off or is switched off, see Autohold function (AHOld), page 61. 58 • seca 685...
Seite 59
English Body Mass Index correlates height and weight. To do this, the patient’s height must be Determining Body Mass entered manually. The device calculates the BMI from the entered value and the mea- Index sured weight. You can save heights for a maximum of three patients so that the values are quickly available for repeat measurements.
Seite 60
9. Confirm your selection. ð The function is deactivated. ð The menu closes. NOTE When you switch the scale off, the function is switched off. The message is no longer displayed when you switch the scale on again. 60 • seca 685...
Seite 61
English When you activate the function, the measuring result is displayed for every Activating Autohold Autohold weighing procedure after the weight has been removed from the scale. It is then no function (AHOld) longer necessary to activate the function manually. Hold NOTE This function is activated at the factory on some models.
Seite 62
► Do not use aggressive or abrasive cleaning agents. ► Do not use organic solvents (e.g. white spirit or petroleum spirit). Cleaning ► If required, moisten a soft cloth with a mild soap solution and wipe the device over with it. 62 • seca 685...
Seite 63
“Troubleshooting” section in this document, you must not use the device. ► Have the device repaired by seca Service or an authorized service partner. ► Follow the section entitled “Servicing” in this document. Function check • 63...
Seite 64
► Follow the system instructions for use for seca 103/452 If faults occur when operating the device, first attempt to remedy them yourself using the following table. If the fault persists, contact seca Service. Fault Cause Remedy No weight is displayed with a •...
Seite 65
► Have servicing and repairs carried out exclusively by seca Service or an au- thorized service partner. ► You can find a service partner in your vicinity at www.seca.com or by email- ing service@seca.com. Have authorized persons perform verification in line with national legal regulations.
Seite 66
• Insulated device, protection class II (IEC 60601-1) • Mains voltage 100 V – 240 V • Power supply frequency 50 Hz – 60 Hz Minimum service life when used as intended and serviced in a timely manner. seca products usually have a significantly longer service life. 66 • seca 685...
Seite 67
452 Will be provided in the course of integration projects • Software seca connect 103 Cannot be ordered from seca; for recommendations, see • Barcode scanner (medical device) system instructions for use for seca 103/452 Optional accessories and spare parts • 67...
Seite 68
The warranty will be voided if the device is opened by persons not expressly authorized by seca to do so. In the event of a warranty issue, please contact your local seca office or the dealer from whom you ordered the product.
Seite 69
Pesée............71 Mise à l’arrêt de la balance ...... 92 Module d'interface externe (accessoire optionnel)..........71 Autres fonctions (menu) ....... 93 Logiciel seca connect 103 (accessoire Suppression automatique des valeurs optionnel)..........71 enregistrées (ACLr)........93 Enregistrement permanent d’un poids 3 Consignes de sécurité.......... 72 supplémentaire (Pt) ........
Seite 70
Chemin de navigation dans les représentations des menus • Façon d’agir correcte • Résultat correct d’une action • Façon d’agir incorrecte • Résultat incorrect d’une action Fin d'une procédure, par ex. du montage d'un composant 70 • seca 685...
Seite 71
Le logiciel seca connect 103 reçoit des données de mesure d’un module d’interface in- terne ou externe et les transmet à des appareils de mesure seca compatibles ou à des (accessoire optionnel) systèmes d’information d’autres fournisseurs. Description de l’appareil • 71...
Seite 72
Cette règle s'applique également aux appareils supplémentaires re- commandés par seca. Il est à noter que la législation locale a priorité sur les exigences normatives susmentionnées. Pour toute question, veuillez contac- ter votre revendeur local ou le Service technique.
Seite 73
La maintenance et les réparations doivent être exclusivement confiées à un par- tenaire S.A.V.seca agréé. Pour connaître le partenaire S.A.V. le plus proche, consultez le site www.seca.com ou envoyez un e-mail à service@seca.com.
Seite 74
► Entreposez l’appareil uniquement dans des conditions de stockage appro- priées. ► Utilisez uniquement des produits de nettoyage et des désinfectants conformes aux indications de la section « Décontamination ». ► Assurez-vous que la charge maximale n’est pas dépassée. 74 • seca 685...
Seite 75
► Si des valeurs mesurées ont été transmises à un logiciel seca ou à un sys- tème d’information, assurez-vous qu’elles sont plausibles et affectées au bon patient avant toute exploitation ultérieure.
Seite 76
Utilisé pour raccorder l’adaptateur secteur optionnel mentation Prise de l’écran Utilisée pour raccorder le support d’affichage Pour les patients qui ne peuvent pas rester debout immobiles de manière auto- Siège rabattable nome Verrouillage Bloque le siège rabattable en position relevée 76 • seca 685...
Seite 77
Français Pos. Élément de commande Fonction Roulette de transport Pour le transport sur de courtes distances Rampe Pour accéder à la balance, p. ex. avec un fauteuil roulant Symboles à l’écran Pos. Élément de commande Fonction Fonctionnement avec adaptateur secteur, le bloc batterie est en cours de charge- ment Fonction non vérifiable active Unité...
Seite 78
: Respecter la polarité du connecteur d’alimentation max. xxx mA use compatible • : L’appareil doit fonctionner uniquement sur courant continu seca adapter only • : Utiliser uniquement des adaptateurs secteur compatibles Ne pas jeter l’appareil avec les ordures ménagères 78 • seca 685...
Seite 79
Français Marquages sur l'emballage Symbole Signification Protéger de l'humidité Les flèches indiquent le dessus du produit Transporter et stocker en position verticale Fragile, ne pas jeter ni laisser tomber Température min. et max. admissible pour le transport et le stockage Humidité...
Seite 80
6. Validez la sélection avec la touche ð Le menu se ferme. 7. Pour effectuer d’autres réglages, rouvrez le menu et procédez comme décrit ci- avant. REMARQUE Si aucune touche n’est actionnée pendant env. 24 secondes, le menu se ferme. 80 • seca 685...
Seite 81
Français MISE EN SERVICE DE L'APPAREIL Éléments livrés Composants USA/Japan Euro Australia Pos. Composant Qté Plateforme de pesée Panneau latéral gauche Cache gauche avec roulettes de transport Siège rabattable Support d’affichage avec unité d’affichage Garde-corps avec traverse supérieure Traverse inférieure Panneau latéral droit Cache droit avec évidement pour le raccord de l’adapta- teur secteur...
Seite 82
Vis à tête fraisée bombée M8 x 20 mm Rondelle 8,4 mm Cache pour le support d’affichage Vis Parker 3,5 x 9,5 mm – Clé Allen, ouverture 4 mm, sans illustr. – Clé Allen, ouverture 5 mm, sans illustr. – Tournevis cruciforme, taille 1, sans illustr. – Clé à tube, ouverture 8/10, sans illustr. 82 • seca 685...
Seite 83
Français Monter l’appareil Vous avez besoin des éléments de raccord suivants pour cette étape de montage Montage des panneaux (montés sur la plateforme de pesée) : latéraux 6x M6 x 16 6x J 6,4 6x M6 1. Retirez les écrous et les rondelles à denture sur le côté de la plateforme de pesée. 2.
Seite 84
4x ø 8,4 1. Placez la traverse inférieure sur les panneaux latéraux. 2. Assurez-vous que les alésages sur la traverse et ceux des panneaux latéraux se correspondent. 3. Fixez la traverse avec deux vis par montant (10 Nm). 84 • seca 685...
Seite 85
Français Vous avez besoin des éléments de raccord suivants pour cette étape de montage : Montage du support d’affichage 4x B 3,5 x 9,5 2x capuchon PRUDENCE ! Blessures par chute Si le câble de l’unité d’affichage est trop tiré à travers le montant, il forme une boucle par terre sur laquelle les patients et les utilisateurs peuvent trébucher.
Seite 86
à celle indiquée. L'appareil de mesure risque de surchauffer, de prendre feu, de fondre ou de se mettre en court-circuit. ► Utilisez exclusivement des adaptateurs secteur seca d'origine avec une ten- sion de sortie régulée de 12 volts. 1. Enfichez, si nécessaire, la fiche d’alimentation requise dans l’adaptateur secteur.
Seite 87
Français Configuration de la liaison de données (en option) Si vous souhaitez configurer une liaison de données via seca connect 103 seca 452 veuillez vous adresser à votre technicien hospitalier, à votre administrateur informatique ou à seca Service. Réglage horizontal de la balance PRUDENCE !
Seite 88
à la transition entre la plateforme de pesée et les rampes (ainsi que, pour le pèse-lit, entre les deux plateformes de pesée), ce qui générerait une dérivation de force (des valeurs de mesure erronées). 88 • seca 685...
Seite 89
Français PRUDENCE ! Mesure erronée ► Aidez les patients en fauteuil roulant (motorisé) à monter sur la balance pour placer le fauteuil roulant correctement. Les patients n’ont pas le droit de se peser et de se mesurer eux-mêmes. PRUDENCE ! Dommage corporel/Mesure erronée ►...
Seite 90
REMARQUE Com- Pour la pesée des patients à mobilité réduite, reportez-vous à la section pensation du poids supplémentaire (TARE), page 91. Pour la pesée des pa- Enregistrement permanent d’un tients invalides, reportez-vous à la section poids supplémentaire (Pt), page 93. 90 • seca 685...
Seite 91
Français La fonction permet d’éviter qu’un poids supplémentaire influe sur la valeur du Compensation du poids TARE poids du patient. supplémentaire (TARE) Cette fonction s’applique aux patients à mobilité réduite qui ne peuvent pas rester de- bout pendant toute la durée de la pesée. Par exemple, vous pouvez commencer par peser un fauteuil roulant vide, puis déduire son poids pendant la pesée.
Seite 92
► Pour repasser à la plage de poids 1, retirez toute charge de la balance. ð La plage de poids 1 est de nouveau active. Mise à l’arrêt de la ► Appuyez sur la touche balance 92 • seca 685...
Seite 93
Français Autres fonctions (menu) Les résultats de mesure obsolètes entraînent un calcul erroné de l’indice de masse cor- Suppression automatique porelle. Vous pouvez régler l’appareil de sorte que les résultats de mesure soient auto- des valeurs enregistrées matiquement supprimés après 5 minutes. (ACLr) REMARQUE Sur certains modèles, cette fonction est activée en usine.
Seite 94
1. Dans le menu, sélectionnez l’option de menu 2. Confirmez la sélection. ð Le réglage actuel s’affiche. 3. Sélectionnez un niveau d’atténuation. 4. Confirmez la sélection. ð Le réglages est appliqué. ð Le menu se ferme. 94 • seca 685...
Seite 95
Français Vous pouvez rétablir les réglages d’usine pour les fonctions suivantes : Rétablissement des réglages d’usine (rESEt) Fonction Réglage d’usine Autohold ( AHOLd selon le modèle Signal sonore ( PrESS Signal sonore ( HOLd Atténuation ( Autoclear ( ACLr selon le modèle Pré-Tare( 0 kg Taille pour l’indice de masse corporelle (...
Seite 96
« Dépannage » ne permettent pas de corriger, n'utilisez pas l'appareil. ► Envoyez l'appareil à réparer à seca Service ou à un partenaire S.A.V. agréé. ► Suivez les indications de la section « Maintenance » du présent document. 96 • seca 685...
Seite 97
► Respectez le mode d’emploi System instructions for use seca 103/452 En cas de dysfonctionnements pendant l’utilisation de l’appareil, essayez d’abord d’y remédier vous-même à l’aide du tableau suivant. Si les défauts persistent, adressez- vous à seca Service. Défaut Cause Solution Aucun poids n’est affiché...
Seite 98
► Faites impérativement effectuer une vérification par des personnes agréées. ► Faites toujours effectuer une vérification si une ou plusieurs marques de sé- curité sont endommagées. seca recommande de faire procéder à une maintenance de l’appareil avant sa vérifica- tion. PRUDENCE ! Mesures erronées dues à...
Seite 99
Français CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 11.1 Caractéristiques techniques générales Paramètre Valeur Dimensions, hors tout • Profondeur 905 mm • Largeur (rampes incluses) 1 071 mm • Hauteur 1 105 mm Dimensions de la plateforme de pesée • Profondeur 800 mm • Largeur 942 mm • Hauteur 57 mm Poids (rampe incluse) env.
Seite 100
Mis à disposition dans le cadre de projets d’intégration • Logiciel seca connect 103 Ne peut pas être commandé auprès de seca ; pour des • Lecteur de code-barres (dispositif médical) recommandations, voir le mode d’emploi System instruc- tions for use de seca 103/452 100 •...
Seite 101
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ 0102 0123 seca gmbh & co. kg certifie par la présente que le produit satisfait aux directives et rè- glements européens applicables. La déclaration de conformité est disponible dans son intégralité sous www.seca.com. Éliminer l’appareil • 101...
Seite 102
Altre funzioni (menu)........126 Modulo Interface esterno (accessori Cancellazione automatica dei valori opzionali) ..........104 memorizzati (ACLr) ........126 Software seca connect 103 (accessori Memorizzazione permanente del peso opzionali) ..........104 supplementare (Pt) ........126 Attivazione funzione Autohold (AHOld) ..127 3 Indicazioni per la sicurezza .........
Seite 103
Italiano INFORMAZIONI SU QUESTO DOCUMENTO Rappresentazione nel testo Simbolo Descrizione Requisito fondamentale per le sequenze operative Sequenza operativa ► Sequenze operative nell’ordine prestabilito Operazioni di una sequenza operativa nell’ordine presta- bilito Risultato di un’azione • Primo livello di un elenco •...
Seite 104
Il software riceve i dati di misura da un modulo Interface interno o in- seca connect 103 terno e li invia a apparecchi di misurazione seca compatibili o a Sistemi Informativi Sani- 103 (accessori opzionali) tari di terzi. 104 • seca 685...
Seite 105
è responsabile della conformità del si- stema con i requisiti normativi per i sistemi. Lo stesso dicasi per ulteriori ap- parecchi consigliati da seca. Si ricorda inoltre che le leggi locali hanno prece- denza sui suddetti requisiti normativi. In caso di domande contattare il rivendi- tore locale o il servizio tecnico.
Seite 106
Fare eseguire i lavori di manutenzione e di riparazione solo da partner di assi- stenza seca autorizzati. Il partner di assistenza più vicino a voi lo trovate su www.seca.com oppure potete inviare una e-mail a service@seca.com.
Seite 107
Italiano AVVERTENZA! Pericolo di scivolamento ► Assicurarsi che la piattaforma di pesatura di pesatura sia asciutta prima che il paziente vi salga sopra. ► Assicurarsi che il paziente abbia i piedi asciutti prima di salire sulla piattaforma di pesatura. ► Assicurarsi che il paziente salga sulla piattaforma di pesatura e scenda da es- sa lentamente e con sicurezza.
Seite 108
Sistema Informativo Sanitario), assicurarsi che i va- lori di misura siano plausibili. ► Prima di trasmettere i valori di misura a un software seca o a un Sistema In- formativo Sanitario e di riutilizzarli, assicurarsi che siano plausibili e siano as- segnati al paziente corretto.
Seite 109
Italiano PANORAMICA Elementi di comando Pos. Elemento di comando Funzione Alloggiamento del di- Elemento di comando e di visualizzazione centrale splay Elemento di visualizzazione per i risultati di misura e per la configurazione dell’appa- Display recchio Accensione e spegnimento della bilancia Durante la pesatura: •...
Seite 110
Valore in m/s² (a seconda del modello) • Indica l’accelerazione di gravità sulla terra • Varia a seconda del luogo ProdID Numero di identificazione prodotto Mat.No. Numero variante Approval Type Certificato di approvazione del tipo Rispettare le istruzioni per l’uso 110 • seca 685...
Seite 111
• : rispettare la polarità del connettore dell’apparecchio max. xxx mA use compatible • : utilizzare l’apparecchio solo con corrente continua seca adapter only • : utilizzare solo alimentatori seca compatibili Non smaltire l’apparecchio nei rifiuti domestici Panoramica • 111...
Seite 112
Sto 2 (Weight) Net Weight Sto 3 (Weight) • on AHold • off • on bEEP HOLd • on • on PrESS • off • 0 • 1 ACLr Autoclear • 2 Pre-Tare AHold Autohold Store Filter 112 • seca 685...
Seite 113
Italiano Navigazione nel menu 1. Accendere la bilancia. 2. Tenere premuto il tasto freccia finché non si apre il menu. ð Sul display viene visualizzata l’ultima voce di menu selezionata (qui: Autohold AHOLd 3. Premere uno dei tasti freccia finché non compare sul display la voce di menu desi- derata (qui: attenuazione 4.
Seite 114
Corrimano con montante trasversale superiore Montante trasversale inferiore Componente laterale destro Copertura destra con cavità per attacco per alimentatore Alimentatore con adattatori (in base al modello: alimenta- tore con spina di tipo C) Rampa – Istruzioni per l’uso, senza fig. 114 • seca 685...
Seite 115
Italiano Elementi di fissaggio Pos. Componente Vite incavata M6 x 12 mm Barra a fori filettati Cappuccio di copertura per viti incavate • Nero per coperture laterali • Bianco per il corrimano Vite a testa esagonale M6 x 16 mm (montata sulla piatta- forma di pesatura) Rondella dentata J 6,4 (montata sulla piattaforma di pesa- tura) Dado esagonale M6 (montato sulla piattaforma di pesatu-...
Seite 116
4. Fissare la copertura su entrambe le estremità con due viti rispettivamente al compo- nente laterale (5 Nm). 5. Ripetere la procedura per la copertura sinistra. 6. Sollevare la piattaforma di pesatura. 7. Collocare i cappucci di copertura neri sulle viti. 116 • seca 685...
Seite 117
Italiano Per questa fase di montaggio sono necessari i seguenti elementi di fissaggio: Montaggio del corrimano 8x M6 x 16 8x bianco 1. Collocare il corrimano sui montanti del componente laterale. 2. Fissare il corrimano utilizzando due viti per montante (5 Nm). 3.
Seite 118
7. Assicurarsi che i fori nel montante trasversale e i fori interni dei cappucci e del mon- tante trasversale siano sovrapposti. 8. Inserire una vite in ciascun foro del porta display e serrarla (2 Nm). 9. Collegare il cavo del display con l’attacco del display alla piattaforma di pesatura. 118 • seca 685...
Seite 119
L’apparecchio di misurazione può surriscaldarsi, incendiarsi, fondere o andare in cortocircuito. ► Utilizzare esclusivamente alimentatori originali seca con tensione di uscita re- golata a 12 Volt. 1. Se necessario innestare nell’alimentatore il connettore di rete necessario per l’ali- mentazione elettrica.
Seite 120
Per configurare un collegamento dati tramite , rivolgersi al seca connect 103 seca 452 proprio tecnico ospedaliero o amministratore IT oppure al seca Service. Allineamento della bilancia CAUTELA! Misurazione errata a seguito di montaggio errato dell’apparecchio Pavimenti morbidi, ad es. i listoni in legno, cedono sotto il peso del paziente e falsificano il risultato di misura.
Seite 121
Italiano Movimentazione della bilancia AVVERTENZA! Lesioni a seguito di ribaltamento dell’apparecchio ► Trasportare sempre la bilancia in due. ► Trasportare la bilancia con cautela per evitare che la bilancia si ribalti o che urti altre persone. 1. Staccare l’alimentatore dalla presa di corrente. 2.
Seite 122
1. Tenere fermo il sedile ribaltabile in modo che non si abbassi involontariamente. 2. Ruotare il chiavistello di sicurezza del sedile ribaltabile in senso orario fino a che non sporge più oltre il sedile. 3. Abbassare il sedile. 4. Assicurarsi che le gambe del sedile siano completamente aperte. 122 • seca 685...
Seite 123
Accensione della bilancia ► Premere il tasto ð Tutti gli elementi del display vengono mostrati brevemente, quindi sul display compare SECA ð La bilancia è pronta all’uso quando sul display compare Pesatura del paziente CAUTELA! Lesioni a seguito di caduta Le persone con mobilità...
Seite 124
ð Il valore del peso non compare più. INDICAZIONE Se è attivata la funzione Autohold, il valore del peso continua ad essere visualiz- At- zato in automatico fino a quando la bilancia si spegne o viene spenta, ved. tivazione funzione Autohold (AHOld), Pagina 127. 124 • seca 685...
Seite 125
Italiano Il Body Mass Index, ovvero l’indice di massa corporea, mette in relazione tra loro statura Rilevazione dell’indice di e peso corporeo. Per far questo occorre inserire manualmente la statura del paziente. massa corporea L’apparecchio calcola il BMI in base al valore inserito e al peso misurato. È...
Seite 126
8. Per disattivare la funzione, nel menu selezionare nuovamente la voce 9. Confermare la selezione. ð La funzione è disattivata. ð Il menu si chiude. INDICAZIONE Se la bilancia viene spenta, la funzione viene disattivata. Il messaggio non vie- ne più visualizzato sul display alla riaccensione. 126 • seca 685...
Seite 127
Italiano Se si attiva la funzione il risultato di misura continua a essere visualizzato ad Attivazione funzione Autohold ogni pesatura anche dopo aver scaricato la bilancia. Non è quindi più necessario attiva- Autohold (AHOld) re manualmente la funzione Hold INDICAZIONE In alcuni modelli, questa funzione è...
Seite 128
► Non utilizzare detergenti abrasivi o forti. ► Non utilizzare solventi organici (ad es. alcol o benzina). Pulizia ► Se necessario inumidire un panno morbido con sapone delicato e pulire l’apparec- chio strofinando. 128 • seca 685...
Seite 129
“Risoluzione guasti” di questo do- cumento, non utilizzare l’apparecchio. ► Fare riparare l’apparecchio dal seca Service o da un partner di assistenza au- torizzato. ► Osservare quanto descritto nel paragrafo “Manutenzione” di questo docu- mento.
Seite 130
► Fare riferimento alle istruzioni per l’uso del sistema seca 103/452 Se si verificano anomalie durante l’utilizzo dell’apparecchio, cercare dapprima di risol- verle con l’aiuto della seguente tabella. Se l’anomalia non viene risolta, rivolgersi al seca Service. Anomalia Causa...
Seite 131
è necessario effettuare una taratura. Rivolgersi al pro- prio partner di assistenza o al seca Service. Se è avvenuta la taratura, viene utilizzato un nuovo bollo metrico del contatore di taratura aggiornato per contrassegnare lo stato del contatore di taratura.
Seite 132
II (CEI 60601-1) 100 V – 240 V • Tensione di rete 50 Hz – 60 Hz • Frequenza di rete Durata utile minima in caso di utilizzo conforme alla destinazione e manutenzione regolare. I prodotti seca presentano generalmente una durata utile notevolmente più lunga. 132 • seca 685...
Seite 133
Viene messo a disposizione nell’ambito dei progetti di in- • Software seca connect 103 tegrazione • Lettore di codici a barre (dispositivo medico) Non ordinabile tramite seca, si consiglia di consultare le istruzioni per l’uso del software seca 103/452 Accessori opzionali e ricambi • 133...
Seite 134
Non sussiste alcuna garanzia se l’apparecchio viene aperto da persone non espressa- mente autorizzate daseca. Si prega di rivolgersi, per i casi coperti da garanzia, alla propria filiale o seca al rivendito- re presso il quale è stato acquistato il prodotto.
Seite 135
Medir el peso..........137 Módulo de interfaz externo (accesorio Otras funciones (menú) ........ 159 opcional) ........... 137 Borrar automáticamente valores Software seca connect 103 (accesorios guardados (ACLr) ........159 opcionales) ..........137 Guardar peso adicional de forma continuada (Pt) ......... 159 3 Indicaciones de seguridad........
Seite 136
Ruta para la navegación en representaciones de menú • Modo de actuación correcto • Resultado correcto de la actuación • Modo de actuación incorrecto • Resultado incorrecto de la actuación Fin de un procedimiento, p. ej., del montaje de un componente 136 • seca 685...
Seite 137
Software seca connect El software seca connect 103 recibe datos de medición de un módulo de interfaz interno o externo y los envía a aparatos de medición seca compatibles o a sistemas de 103 (accesorios información de terceros. opcionales) Descripción del aparato • 137...
Seite 138
Esto se aplica también a los dispositivos adicionales recomendados por seca. Cabe señalar que las leyes locales tienen prioridad frente a los requisitos normativos mencionados arriba.
Seite 139
únicamente un socio de servicio técnico seca autorizado. Encontrará a su socio de servicio técnico más cercano en www.seca.com, también puede enviar un correo electrónico a service@seca.com. ► Utilice únicamente accesorios y piezas de recambio originales de seca. De lo contrario, seca no concede ningún tipo de garantía. ¡PRECAUCIÓN! Peligro para el paciente, funcionamiento erróneo...
Seite 140
¡ADVERTENCIA! Peligro de resbalar ► Compruebe que la plataforma de pesaje esté seca antes de que el paciente acceda a ella. ► Asegúrese de que el paciente tenga los pies secos antes de subir a la plataforma de pesaje. ► Asegúrese de que el paciente suba y baje de la plataforma de pesaje despacio y con seguridad.
Seite 141
(por ejemplo, en un software seca o en un sistema de información), asegúrese de que dichos valores sean plausibles. ► Si se han transmitido valores de medición a un software seca o a un sistema de información, asegúrese antes de utilizarlo de que los valores de medición sean plausibles y se hayan asignado al paciente correcto.
Seite 142
Para pacientes que no pueden permanecer de pie y quietos por sí solos Bloqueo Fija el asiento plegable en la posición plegada hacia arriba Rueda de transporte Para el transporte a corta distancia Rampa Para subir a la báscula, p. ej. con una silla de ruedas 142 • seca 685...
Seite 143
Español Símbolos en el visor Pos. Elemento de mando Función Funcionamiento con fuente de alimentación, el cartucho de batería se está cargando Función no calibrable activa Unidad en la que se muestra el peso Puesto de memoria utilizado actualmente Margen de pesaje utilizado actualmente Indicaciones en el aparato y en la placa de identificación Indicaciones en el aparato y en la placa de identificación Símbolo...
Seite 144
: observar la polaridad de la clavija del aparato max. xxx mA use compatible • : utilizar el aparato con corriente continua seca adapter only • : utilizar únicamente fuentes de alimentación seca compatibles No eliminar el aparato con la basura doméstica 144 • seca 685...
Seite 145
Español Indicaciones en el embalaje Símbolo Significado Proteger de la humedad Las flechas indican la parte superior del producto Debe transportarse y almacenarse derecho Frágil, no arrojarlo ni dejarlo caer Temperatura mín. y máx. para el transporte y almacenamiento Humedad del aire mín. y máx. para el transporte y almacenamiento Presión de aire mín.
Seite 146
6. Confirme la selección con la tecla ð El menú se cierra. 7. Para realizar otros ajustes, vuelva a acceder al menú y proceda del modo descrito. NOTA El menú se cierra si no se pulsa ninguna tecla durante aprox. 24 segundos. 146 • seca 685...
Seite 147
Español PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DEL APARATO Volumen de suministro Componentes USA/Japan Euro Australia Pos. Componente Uds. Plataforma de pesaje Pieza lateral izquierda Cubierta izquierda con ruedas de transporte Asiento plegable Soporte del visor con carcasa del visor Barandilla con travesaño superior Travesaño inferior Pieza lateral derecha Cubierta derecha con entalladura para conexión de la...
Seite 148
Tapa para soporte del visor Tornillo alomado para chapa 3,5 x 9,5 mm – Llave Allen, tamaño 4 mm, sin figura – Llave Allen, tamaño 5 mm, sin figura – Destornillador de cabeza en cruz, tamaño 1, sin figura – Llave de vaso tamaño 8/10, sin figura 148 • seca 685...
Seite 149
Español Montaje del aparato Necesitará los siguientes elementos de unión para este paso del montaje (montados en Montar las piezas la plataforma de pesaje): laterales 6x M6 x 16 6x J 6,4 6x M6 1. Retire las tuercas y las arandelas dentadas en el lateral de la plataforma de pesaje. 2.
Seite 150
1. Coloque el travesaño inferior en las piezas laterales. 2. Asegúrese de que los orificios del travesaño inferior y los orificios de las piezas laterales coincidan unos sobre otros. 3. Fije el travesaño inferior con dos tornillos en cada pieza lateral (10 Nm). 150 • seca 685...
Seite 151
Español Necesitará los siguientes elementos de unión para este paso del montaje: Montar el soporte del visor 4x B 3,5 x 9,5 2x tapa ¡PRECAUCIÓN! Lesiones en caso de caída Si el cable del visor se hace pasar a través del pilar con una longitud excesiva, se forma un bucle en el suelo con el que pueden tropezar los pacientes y usuarios.
Seite 152
El aparato de medición se puede sobrecalentar, incendiarse, fundirse o ponerse en cortocircuito. ► Utilice exclusivamente fuentes de alimentación originales de seca con tensión de salida regulada de 12 V. 1. En caso necesario, enchufe en la fuente de alimentación la clavija necesaria para su suministro de corriente.
Seite 153
Español Configurar la conexión de datos (opcional) Si desea configurar una conexión de datos a través de seca connect 103 seca 452 póngase en contacto con el técnico de su hospital, el administrador informático o el seca Service. Nivelar la báscula ¡PRECAUCIÓN!
Seite 154
(adicionalmente para las básculas de cama: entre las dos plataformas de pesaje) y generen así transmisiones parciales de fuerza (valores de medición incorrectos). 154 • seca 685...
Seite 155
Español ¡PRECAUCIÓN! Medición errónea ► Ayude a los pacientes en sillas de ruedas (motorizadas) a subirse a la báscula para colocar la silla de ruedas correctamente. Los pacientes no deben medirse por sí mismos. ¡PRECAUCIÓN! Daños personales/Medición errónea ► Lleve a cabo un control del funcionamiento del aparato antes de cada uso, tal como se describe el aparatado correspondiente de estas instrucciones de uso.
Seite 156
Para pesar a pacientes con motricidad limitada, tenga en cuenta el apartado Tarar peso adicional (TARE), página 157. Para pesar a pacientes que no se pueden mover, tenga en cuenta el apartado Guardar peso adicional de forma continuada (Pt), página 159. 156 • seca 685...
Seite 157
Español Con la función puede evitar que un peso adicional influya en el valor del peso del Tarar peso adicional TARE paciente. (TARE) Esta función es adecuada para pacientes con motricidad limitada que no pueden estar de pie durante todo el proceso de pesaje. Puede pesar primero, p. ej., una silla de ruedas y tarar su peso en vacío.
Seite 158
Si se sobrepasa un determinado peso, la báscula cambia automáticamente al margen de pesaje 2. ► Para volver al margen de pesaje 1, descargue completamente la báscula. ð El margen de pesaje 1 vuelve a estar activo. Desconectar la báscula ► Pulse la tecla 158 • seca 685...
Seite 159
Español Otras funciones (menú) Los resultados de medición anticuados producen un cálculo erróneo del IMC. Puede Borrar automáticamente configurar el aparato de manera que los resultados de medición se borren valores guardados (ACLr) automáticamente después de 5 minutos. NOTA En algunos modelos esta función está activada de fábrica. Puede desactivar la función.
Seite 160
1. Seleccione en el menú el punto de menú 2. Confirme la selección. ð Se muestra el ajuste del momento. 3. Seleccione un nivel de filtrado. 4. Confirme la selección. ð El ajuste se aplica. ð El menú se cierra. 160 • seca 685...
Seite 161
Español Para las siguientes funciones puede restablecer la configuración de fábrica: Restablecer la configuración de fábrica Configuración de (rESEt) Función fábrica dependiendo del Autohold ( AHOLd modelo Tono de señal ( PrESS Tono de señal ( HOLd Filtrado ( dependiendo del Autoclear ( ACLr modelo...
Seite 162
"Corrección de averías" de este documento, no utilice el aparato. ► Lleve el aparato al seca Service o a un socio de servicio técnico autorizado para que su reparación. ► Tenga en cuenta el capítulo "Mantenimiento" de este documento.
Seite 163
► Observe las instrucciones de uso del sistema seca 103/452 En caso de que se produjeran averías durante el manejo del aparato, intente primero solucionarlas usted mismo con la ayuda de la siguiente tabla. Si la avería persiste, consulte al seca Service. Avería Causa Solución Al colocar un peso no El aparato no tiene alimentación...
Seite 164
Para un calibrado válido los dos números deben coincidir. Si el sello y el contador no checksum coinciden, se debe realizar un calibrado. Diríjase a su socio de servicios o al seca Service. Cuando se realiza el calibrado se utiliza un sello de calibrado nuevo y actualizado para marcar el estado del contador de calibrado.
Seite 165
• Tensión de red 50 Hz – 60 Hz • Frecuencia de la red Vida útil mínima si se utiliza correctamente y se realiza el mantenimiento dentro de los plazos. Los productos seca suelen tener una vida útil considerablemente más larga. Datos técnicos • 165...
Seite 166
Estará disponible en el marco de proyectos de integración • Software seca connect 103 No se puede pedir a través de seca, consultar las • Escáner del código de barras (producto sanitario) recomendaciones en las instrucciones de uso del sistema seca 103/452 166 •...
Seite 167
No se prestará la garantía si el aparato ha sido abierto por personas que no hayan sido autorizadas expresamente para ello por seca. En caso de reclamaciones de garantía, póngase en contacto con su filial de seca o con el distribuidor al que le ha adquirido el producto.
Seite 168
Outras funções (menu) ......... 192 Módulo de interface externo (acessórios Apagar os valores salvos opcionais) ..........170 automaticamente (ACLr)......192 Software seca connect 103 (acessórios Salvar permanentemente o peso opcionais) ..........170 adicional (Pt)..........192 Ativar a função Autohold (AHOld) .... 193 3 Instruções de segurança ........
Seite 169
Português SOBRE ESTE DOCUMENTO Representação no texto Símbolo Descrição Pré-requisito para instruções de manuseio Instrução de manuseio ► Instruções de manuseio com sequência prescrita Passos de uma instrução de manuseio com sequência prescrita Resultado de um manuseio • Primeiro nível de uma lista •...
Seite 170
O software recebe os dados de medição de um módulo de interface seca connect 103 interno ou externo e envia os dados para aparelhos de medição seca compatíveis ou 103 (acessórios opcionais) para sistemas de informação de terceiros. 170 • seca 685...
Seite 171
Isto também se aplica a aparelhos adicionais que são recomendados pela seca. Chama-se a atenção para o fato de a legislação nacional prevalecer sobre os requisitos normativos acima. Em caso de dúvidas, queira contatar seu representante local ou o serviço de assistência...
Seite 172
► Não são permitidas alterações técnicas no aparelho. O aparelho não contém partes para manutenção pelo usuário. Os trabalhos de manutenção e reparação devem ser executados apenas por um serviço de pós-venda seca autorizado. Em www.seca.com encontra o serviço de pós-venda mais próximo de você.
Seite 173
Português AVISO! Perigo de escorregamento ► Certifique-se de que a plataforma de pesagem está seca antes da subida do paciente. ► Certifique-se de que o paciente tem os pés secos antes de subir na plataforma de pesagem de pesagem. ► Certifique-se de que o paciente suba ou desça da plataforma de pesagem de forma lenta e segura.
Seite 174
(p. ex. num software seca ou num sistema de informação), certifique-se de sua plausibilidade. ► Se os valores de medição tiverem sido transferidos para um software seca ou para um sistema de informação, antes de sua reutilização, certifique-se de que eles são plausíveis e correspondem ao paciente certo.
Seite 175
Português VISÃO GERAL Elementos de comando Pos. Elemento de comando Função Caixa do mostrador Elemento de comando e de indicação central Elemento de indicação para resultados de medição e para a configuração do Mostrador aparelho Ligar e desligar a balança Durante a pesagem: •...
Seite 176
• Indica a aceleração da gravidade na terra • Depende do local previsto ProdID Número de identificação do produto Número da versão Mat.No. Approval Type Tipo da homologação de tipo de construção Respeitar o manual de instruções de utilização Aparelho eletromedicinal, tipo B 176 • seca 685...
Seite 177
: Ter atenção à polaridade correta da ficha do aparelho max. xxx mA use compatible • : Operar o aparelho com corrente contínua seca adapter only • : Usar apenas alimentadores seca compatíveis Não colocar o aparelho no lixo doméstico Visão geral • 177...
Seite 178
Sto 2 (Weight) Net Weight Sto 3 (Weight) • on AHold • off • on bEEP HOLd • on • on PrESS • off • 0 • 1 ACLr Autoclear • 2 Pre-Tare AHold Autohold Store Filter 178 • seca 685...
Seite 179
Português Navegar no menu 1. Ligue a balança. 2. Mantenha a tecla pressionada, até que o menu seja acessado. ð O item de menu selecionado por último é exibido (aqui: autohold AHOLd 3. Pressione uma tecla de seta as vezes necessárias até que apareça no display o item de menu desejado (aqui: amortecimento 4.
Seite 180
Corrimão com barra transversal superior Barra transversal inferior Painel lateral direito Cobertura direita com cavidade para conexão do alimentador Alimentador com adaptadores (depende do modelo: alimentador com ficha EURO) Rampa – Manual de instruções, sem ilustração 180 • seca 685...
Seite 181
Português Elementos de conexão Pos. Componente Unid. Parafuso escareado M6 x 12 mm Placa roscada Tampa de cobertura para parafusos escareados • Preto, para coberturas laterais • Branco, para corrimão Parafuso sextavado M6 x 16 mm (montado na plataforma de pesagem) Arruela dentada J 6,4 (montado na plataforma de pesagem) Porca sextavada M6 (montada na plataforma de pesagem)
Seite 182
4. Fixe a cobertura em ambas as extremidades com dois parafusos cada no painel lateral (5 Nm). 5. Repita o procedimento para a cobertura esquerda. 6. Alinhe a plataforma de pesagem. 7. Coloque a tampa preta nos parafusos. 182 • seca 685...
Seite 183
Português Você vai precisar dos seguintes elementos de conexão para esta etapa de montagem: Montar o corrimão 8x M6 x 16 8 brancas 1. Coloque o corrimão nos postes do painel lateral. 2. Fixe o corrimão com dois parafusos por poste (5 Nm). 3. Coloque a tampa branca nos parafusos. Montar a barra transversal Você...
Seite 184
8. Insira um parafuso em cada furo do suporte do mostrador e aperte-o (2 Nm). 9. Conecte o cabo do mostrador à conexão do display na plataforma de pesagem. 184 • seca 685...
Seite 185
O aparelho de medição pode sobreaquecer, incendiar-se, derreter ou fazer curto-circuito. ► Utilize exclusivamente um alimentador original seca com tensão de saída regulada de 12 V. 1. Se necessário, insira a ficha necessária para a sua alimentação de energia no alimentador.
Seite 186
3. Alinhe o aparelho girando os pés roscados. A bolha de ar do nível tem de ficar exatamente no meio do círculo. 4. Aperte as rodas serrilhadas no sentido da seta. ð Desta forma, os pés roscados ficam protegidos contra desajustes acidentais. 186 • seca 685...
Seite 187
Português Deslocar a balança AVISO! Ferimento devido à queda do aparelho ► Sempre transporte a balança com duas pessoas. ► Transporte a balança com cuidado para evitar que ela tombe ou que pessoas sejam atingidas por ela. 1. Retire o alimentador da tomada de rede. 2.
Seite 188
2. Gire a trava de segurança do assento dobrável no sentido horário até que ela não se projete mais para fora da superfície do assento. 3. Dobre o assento para baixo. 4. Certifique-se de que pernas do assento estejam completamente dobradas para fora. 188 • seca 685...
Seite 189
Pesar Ligar a balança ► Pressione a tecla ð Todos os elementos do display são indicados brevemente, a seguir aparece no display. SECA ð A balança está operacional quando surgir no mostrador. Pesar o paciente CUIDADO! Ferimentos devido a queda As pessoas com mobilidade reduzida podem cair ao colocarem-se na plataforma de pesagem ou saírem dela.
Seite 190
ð O valor do peso não é mais exibido. NOTA Quando a função Autohold está ativada, o valor do peso é indicado de forma Ativar a função permanente até a balança se desligar ou ser desligada, ver Autohold (AHOld), Página 193. 190 • seca 685...
Seite 191
Português O índice de massa corporal relaciona a estatura e o peso do corpo. Para isso, a Determinar o índice de estatura do paciente deve ser inserida manualmente. O aparelho calcula o IMC com massa corporal base no valor inserido e no peso medido. Você...
Seite 192
9. Confirme a seleção. ð A função está desativada. ð O menu se fecha. NOTA Se você desligar a balança, a função é desligada. A mensagem não é mais exibida no display quando o aparelho é ligado novamente. 192 • seca 685...
Seite 193
Português Quando ativa a função o resultado da medição é exibido em cada processo Ativar a função Autohold Autohold de pesagem, também depois de a balança ser esvaziada. Deixa de ser necessário (AHOld) ativar manualmente a função Hold NOTA Em alguns modelos esta função vem já ativada de fábrica. Você pode desativar a função.
Seite 194
► Não utilize produtos de limpeza agressivos ou abrasivos. ► Não utilize solventes orgânicos (p. ex. álcool ou benzina). Limpeza ► Se necessário, umedeça um pano macio com água de sabão suave e limpe o aparelho com ele. 194 • seca 685...
Seite 195
“Eliminação de erros” deste documento, não deve utilizar o aparelho. ► Mande reparar o aparelho pelo seca Service ou por um serviço de pós-venda autorizado. ► Tenha em atenção a seção "Manutenção" neste documento.
Seite 196
► Observe o manual de instruções de utilização do sistema seca 103/452 Se ocorrerem falhas durante a operação do aparelho, tente primeiro eliminá-las com a ajuda da seguinte tabela. Se a falha persistir, entre em contato com o seca Service. Falha Causa Eliminação...
Seite 197
é necessário realizar uma calibragem. Contate seu serviço de pós-venda ou o seca Service. Depois de realizada a calibração passa a ser utilizada uma marca de calibração nova e atualizada para a identificação do estado do contador de calibração.
Seite 198
• Aparelho isolado, grau de proteção II (CEI 60601-1 ) • Tensão de rede 100 V – 240 V • Frequência de rede 50 Hz – 60 Hz Vida útil mínima com utilização adequada e manutenção atempada. Os produtos seca geralmente têm uma vida útil significativamente mais longa. 198 • seca 685...
Seite 199
452 É disponibilizado no âmbito de projetos de integração • Software seca connect 103 Não pode ser encomendado na seca, recomendações ver • Leitor de código de barras (dispositivo médico) manual de instruções de utilização do sistema seca 103/452...
Seite 200
O direito à garantia é anulado se o aparelho tiver sido aberto por pessoas sem autorização expressa da seca. Em caso de reivindicação do direito à garantia, pedimos que se dirija à sua filial seca ou ao distribuidor onde você adquiriu o produto.
Seite 201
Automatyczne usuwanie zapisanych Zewnętrzny moduł interfejsowy wartości (ACLr) ......... 225 (akcesoria opcjonalne)......203 Trwałe zapisywanie dodatkowego Aplikacja seca connect 103 (akcesoria przedmiotu (Pt) ......... 225 opcjonalne) ..........203 Włączanie funkcji Autohold (AHOld)..226 3 Zasady bezpieczeństwa........204 Aktywacja i dezaktywacja sygnałów dźwiękowych (BEEP)........
Seite 202
Symbol Opis Wskazuje kierunku ruchów urządzenia lub jego kompo- nentów Ścieżka nawigacyjna w oknach menu • Poprawny sposób postępowania • Poprawny wynik czynności • Niepoprawny sposób postępowania • Niepoprawny wynik czynności Koniec procedury, np. montażu części 202 • seca 685...
Seite 203
103 interfejsowy (akcesoria opcjonalne) Aplikacja seca connect Aplikacja seca connect 103 odbiera dane pomiarowe z wewnętrznego lub zewnętrzne- go modułu interfejsowego i przesyła je do kompatybilnych urządzeń seca lub systemów 103 (akcesoria informatycznych producentów trzecich. opcjonalne) Opis urządzenia • 203...
Seite 204
Dotyczy to również zalecanych przez firmę seca urządzeń dodatkowych. Wskazuje się, że prawodawstwo lokalne ma pierw- szeństwo wobec wyżej wymienionych wymogów odpowiednich norm. W ra- zie pytań...
Seite 205
Adres najbliższego serwisu można znaleźć na stronie www.seca.com; alternatywnie można też wysłać e-mail na adres service@seca.com. ► Stosować wyłącznie oryginalne akcesoria i części zamienne firmy seca. W in- nym przypadku firma seca nie udziela żadnej gwarancji. ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ! Zagrożenie pacjenta, nieprawidłowe działanie...
Seite 206
Mogłoby to spowodować uszkodzenie komponentów elektro- nicznych. ► Przechowywać urządzenie wyłącznie w warunkach zgodnych z jego przezna- czeniem. ► Używać wyłącznie środków czyszczących i dezynfekujących spełniających wymagania podane w rozdziale „Preparacja higieniczna”. ► Wykluczyć przekraczanie obciążenia maksymalnego. 206 • seca 685...
Seite 207
UWAGA! Niespójne wyniki pomiarów ► Przed zapisaniem i dalszym wykorzystaniem wartości pomiarowych zmierzo- nych przy użyciu tego urządzenia (np. w aplikacji seca albo szpitalnym syste- mie informatycznym) należy się upewnić, że wartości pomiarowe są wiary- godne. ► Jeżeli wartości pomiarowe zostały przekazane do aplikacji seca albo do sys- temu informatycznego, przed ich dalszym wykorzystaniem należy się...
Seite 208
Służy do podłączania głowicy wyświetlacza Składane siedzisko Dla pacjentów, którzy nie potrafią samodzielnie i spokojnie stać Blokada Zabezpiecza składane siedzisko w podniesionej pozycji Rolki transportowe do transportu na krótkich dystansach Rampa Do wjeżdżania na wagę, np. wózkiem inwalidzkim 208 • seca 685...
Seite 209
Polski Symbole na wyświetlaczu Poz. Element obsługowy Funkcja Praca z zasilacza sieciowego, blok akumulatorowy jest ładowany Aktywna funkcja nielegalizowana Jednostka, w której wyświetlana jest masa ciała Aktualnie używana pozycja zapisu Aktualnie używany zakres ważenia Oznaczenia na urządzeniu i tabliczce znamionowej Oznaczenia na urządzeniu i tabliczce znamionowej Symbol Znaczenie...
Seite 210
: Zwracać uwagę na biegunowość wtyczki urządzenia max. xxx mA use compatible • : Urządzenia może być zasilane tylko prądem stałym seca adapter only • : Stosować tylko kompatybilne urządzenia seca Nie wyrzucać urządzenia ze zwykłymi odpadami domowymi 210 • seca 685...
Seite 211
Polski Oznaczenia na opakowaniu Symbol Znaczenie Chronić przed wodą Strzałki wskazują górną stronę produktu Transportować i przechowywać w pozycji stojącej Delikatna zawartość, nie rzucać i nie upuszczać Dopuszczalna min. i maks. temperatura transportu i przechowywania Dopuszczalna min. i maks. wilgotność powietrza dla transportu i przechowywania Dopuszczalne min.
Seite 212
6. Potwierdzić wybór przyciskiem ð Menu zostaje zamknięte. 7. Aby wprowadzić dalsze ustawienia, ponownie otworzyć menu i postępować w opi- sany wyżej sposób. WSKAZÓWKA Jeśli przez ok. 24 sekund nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, menu zostaje zamknięte. 212 • seca 685...
Seite 213
Polski URUCHAMIANIE URZĄDZENIA Zakres dostawy Komponenty USA/Japan Euro Australia Poz. Komponent Szt. Platforma ważąca Część boczna lewa Część boczna lewa z rolkami transportowymi Składane siedzisko Wspornik wyświetlacza z obudową wyświetlacza Poręcz z górnym słupkiem poprzecznym Słupek poprzeczny dolny Część boczna prawa Osłona prawa z otworami na złącze zasilacza sieciowego Zasilacz z adapterami (zależnie od modelu: zasilacz z wtyczką...
Seite 214
Blachowkręt z łbem soczewkowym 3,5 x 9,5 mm – Klucz do śrub imbusowych, nr 4 mm, b. ilustr. – Klucz do śrub imbusowych, nr 5 mm, b. ilustr. – Śrubokręt z końcówką krzyżową nr 1, b. ilustr. – Klucz nasadowy nr 8/10, b. ilustr. 214 • seca 685...
Seite 215
Polski Montaż urządzenia Do wykonania tej czynności montażowej potrzebne są następujące elementy łączące Montaż części bocznych (zamontowane do platformy ważącej): 6x M6 x 16 6x J 6,4 6x M6 1. Odkręcić nakrętki i zdjąć podkładki zębate po obu stronach platformy ważącej. 2.
Seite 216
1. Założyć dolny słupek poprzeczny na części boczne. 2. Sprawdzić, czy otwory obudowy w słupku poprzecznym i otwory w częściach bocznych znajdują się jeden nad drugim. 3. Przykręcić słupek poprzeczny używając dwóch śrub dla każdej części bocznej (10 Nm). 216 • seca 685...
Seite 217
Polski Do tej czynności montażowej będą potrzebne następujące elementy łączące: Montaż wspornika wyświetlacza 4x B 3,5 x 9,5 2 x nasadka ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ! Zranienie wskutek upadku Jeżeli kabel wyświetlacza zostanie przeciągnięty za daleko przez słupek, powsta- nie pętla, o którą może się potknąć pacjent albo użytkownik. ►...
Seite 218
Zasilacze dostępne w handlu mogą generować wyższe napięcie niż podane na zasilaczu. Wskutek ich używania może dojść do przegrzania, zapłonu, stopienia urządzenia pomiarowego lub zwarcia. ► Należy stosować wyłącznie oryginalne zasilacze sieciowe firmy seca o regulo- wanym napięciu wyjściowym 12 V. 1. Podłączyć wtyczkę odpowiadającą dostępnej sieci elektrycznej do zasilacza siecio- wego.
Seite 219
W celu skonfigurowania połączenia informatycznego przy użyciu modułu należy się skontaktować z technikiem szpitalnym, admini- seca connect 103 seca 452 stratorem sieci informatycznej lub seca Service. Poziomowanie wagi ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ! Błędne pomiary wskutek niewłaściwego ustawienia urządzenia Miękkie podłogi, np. belki drewniane, uginają się pod ciężarem pacjenta i zafał- szowują...
Seite 220
ścianą. ► Upewnić się, że koła środka transportu nie są umieszczone na przejściach między platformą ważącą i rampami (dodatkowo w przypadku wagi łóżkowej: między obydwoma platformami ważącymi), powodując nieprawidłowy rozkład siły (nieprawidłowe wartości pomiarowe). 220 • seca 685...
Seite 221
Polski ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ! Błędny pomiar ► Pacjentom używającym (zmotoryzowanych) wózków inwalidzkich należy po- magać we wjeżdżaniu na wagę, aby zapewnić prawidłową pozycję wózka. Pacjenci nie mogą mierzyć się sami. ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ! Zranienia, błędne pomiary ► Przed każdym użyciem urządzenia należy kontrolować jego działanie zgodnie z opisem w odpowiednim rozdziale tej instrukcji obsługi.
Seite 222
Przy ważeniu pacjentów o ograniczonej motoryce ciała należy się zastosować do Tarowanie dodatkowego przedmiotu rozdziału (TARE), Strona 223. Przy wa- żeniu pacjentów, którzy nie są w stanie poruszać się samodzielnie, należy się za- Trwałe zapisywanie dodatkowego przedmiotu stosować do rozdziału (Pt), Strona 225. 222 • seca 685...
Seite 223
Polski Przy użyciu funkcji można wykluczać wpływ masy dodatkowych przedmiotów na Tarowanie dodatkowego TARE wartość masy ciała pacjenta. przedmiotu (TARE) Ta funkcja jest przystosowana do pacjentów o ograniczonej motoryce ciała, którzy nie są w stanie stać przez cały czas ważenia. Umożliwia zważenie najpierw np. wózka in- walidzkiego, a następnie wytarowanie wagi zgodnie z jego masą.
Seite 224
Przekroczenie określonej wartości masy ciała powoduje samoczynne przejście wagi na zakres ważenia 2. ► Aby wrócić do zakresu ważenia 1, należy całkowicie odciążyć wagę. ð Jest teraz znowu aktywny zakres ważenia 1. Wyłączanie wagi ► Nacisnąć przycisk 224 • seca 685...
Seite 225
Polski Dalsze funkcje (menu) Przestarzałe wyniki pomiarów powodują błędne obliczanie wskaźnika BMI. Urządzenie Automatyczne usuwanie można ustawić tak, by po 5 minutach automatycznie usuwało wyniki pomiaru. zapisanych wartości (ACLr) WSKAZÓWKA W niektórych modelach funkcja ta jest uaktywniona fabrycznie. Możliwa jest dez- aktywacja tej funkcji.
Seite 226
Największa niezgodność między wyświetloną a faktyczną wartością masy ciała występuje przy ustawieniu 1. Wybrać w menu punkt 2. Potwierdzić wybór. ð Wyświetlane jest aktualne ustawienie. 3. Wybrać stopień filtrowania. 4. Potwierdzić wybór. ð Ustawienie zostaje zapisane. ð Menu zostaje zamknięte. 226 • seca 685...
Seite 227
Polski Ustawienia fabryczne można przywrócić dla następujących funkcji: Przywracanie ustawień fabrycznych (rESEt) Ustawienie fa- Funkcja bryczne zależnie od mo- Autohold ( AHOLd delu Sygnał dźwiękowy ( PrESS Sygnał dźwiękowy ( HOLd Filtrowanie ( zależnie od mo- Automatyczne usuwanie ( ACLr delu Tarowanie wstępne ( 0 kg...
Seite 228
W razie stwierdzenia w ramach kontroli działania błędów albo niezgodności, któ- rych nie można usunąć na podstawie rozdziału „Usuwanie błędów”, urządzenia nie wolno używać. ► Zlecić naprawę urządzenia serwisowi seca albo autoryzowanemu partnerowi serwisowemu. ► Stosować się do rozdziału „Konserwacja” w tym dokumencie.
Seite 229
► Stosować się do instrukcji obsługi systemu seca 103/452 Jeżeli w trakcie obsługi urządzenia wystąpiły zakłócenia, należy podjąć próbę ich samo- dzielnego usunięcia przy użyciu zamieszczonej poniżej tabeli. Jeżeli zakłócenie wystę- puje nadal, należy się zwrócić do serwisu seca Service. Zakłócenie Przyczyna Sposób usunięcia Po obciążeniu waga nie...
Seite 230
Przed legalizacją urządzenia seca zaleca przeprowadzenie konserwacji. ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ! Ryzyko błędnego pomiaru wskutek nieprawidłowej konserwacji ► Konserwacje i naprawy zlecać wyłącznie zespołowi seca Service albo autory- zowanemu serwisowi. ► Adres najbliższego serwisu można znaleźć na stronie www.seca.com albo można też wysłać wiadomość pocztą elektroniczną na adres service@se- ca.com.
Seite 231
• Urządzenie z izolacją ochronną, klasa ochrony II (IEC 60601-1) 100 V – 240 V • Napięcie sieciowe 50 Hz – 60 Hz • Częstotliwość sieciowa Minimalna żywotność przy zgodnym z przeznaczeniem użytkowaniu i terminowej konserwacji. Produkty marki seca wykazują zazwyczaj wyższą żywotność. Dane techniczne • 231...
Seite 232
• Zewnętrzny moduł interfejsowy seca 452 Jest udostępniany w ramach projektów integracyjnych • Oprogramowanie seca connect 103 Brak możliwości zamówienia z firmy seca, zalecenia patrz • Skaner kodów kreskowych (wyrób medyczny) instrukcja obsługi systemu seca 103/452 232 • seca 685...
Seite 233
DEKLARACJA ZGODNOŚCI 0102 0123 Firma seca gmbh & co. kg oświadcza niniejszym, że produkt spełnia wymogi stosują- cych się do niego dyrektyw europejskich. Die Pełna deklaracja zgodności jest dostępna na stronie www.seca.com. Utylizacja urządzenia • 233...
Seite 234
Medical Measuring Systems and Scales since 1840 seca gmbh & co. kg Hammer Steindamm 3 ̶ 2 5 22089 Hamburg . Germany T +49 40 20 00 00 0 F +49 40 20 00 00 50 E info@seca.com seca operates worldwide with headquarters...