Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
seca 685

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Seca 685

  • Seite 1 685...
  • Seite 2 Bedienungsanleitung und Garantieerklärung Instruction manual and guarantee Mode d’emploi et garantie Manuale di istruzioni e garanzia Manual de instrucciones y garantia Betjeningsvejledning og garantibevis Bruksanvisning och garanti Bruksanvisning og garantierklæring Käyttöohje ja takuu Bedieningshandleiding en garantieverklaring Instruções de utilização e declaração de garantia Οδηγίες...
  • Seite 3: Mit Brief Und Siegel

    Mit Brief und Siegel Mit seca Produkten kaufen Sie nicht nur über ein Jahrhundert ausgereifte Technik, son- dern auch eine behördlich, gesetzlich und durch Institute bestätigte Qualität. seca-Produkte entsprechen schon heute den qualitativen und technische Anforderun- gen von morgen. Mit seca kaufen Sie Zukunft.
  • Seite 4 1. Herzlichen Glückwunsch! Mit der elektronischen Multifunktionswaa- Die seca 685 verfügt über zwei anwähl- ge seca 685 haben Sie ein hochpräzises bare Wägebereiche. Im Wägebereich 1 und gleichzeitig robustes Gerät erwor- steht Ihnen bei verringerter maximaler ben. Tragkraft eine höhere Anzeigeauflösung zur Verfügung, im Wägebereich 2 kön-...
  • Seite 5 • 1 Abdeckung rechts (F) • 1 Querholm unten (G) • 2 Kappen (H) • 1 klappbarer Sitz (I) • Anzeigekopf mit Träger (J) • 4 Gewindeplatten (K) • 1 seca Netzgerät (L) • Bedienungsanleitung mit Konformi- tätserklärung Modell 685...
  • Seite 6: Schrauben Und Werkzeuge

    Schrauben und Werkzeuge Im Lieferumfang sind folgende Kleinteile und Werkzeuge enthalten: • 16 Senkschrauben M6 x 12 vz • 8 schwarze Kappen für Senkschrauben M6 • 6 Zahnscheiben J 6,4 vz • 4 Linsenschrauben M8 x 20 vz • 4 Scheiben 8,4 vz •...
  • Seite 7 14. Setzen Sie die Reling (6) auf die bei- den Seitenelemente. 15. Befestigen Sie die Reling mit den Senkschrauben M6 x 12. 16. Befestigen Sie den unteren Quer- holm (7) mit den Linsenschrauben M8 x 20 und Unterlegscheiben. Modell 685...
  • Seite 8 17. Führen Sie das Anschlusskabel der Anzeige von oben rechts durch den rechten hinteren Seitenpfosten nach unten (8). Hinweis: Entfernen Sie nicht den Kabelbinder am Anschlusskabel. Achten Sie beim Verlegen des Anschlusskabels darauf, dass das Kabel nicht eingeklemmt oder gequetscht wird. 18.
  • Seite 9 Stromversorgung Die Stromversorgung der Waage erfolgt über ein Netzgerät. Bitte prüfen Sie unbedingt vor dem An- schluss des Gerätes, ob die auf dem Netzgerät angegebene Wechselspan- nung mit der auf dem Stromzähler ange- gebenen Ortsnetzspannung überein- stimmt. Modell 685...
  • Seite 10: Waage Aufstellen Und Ausrichten

    4. Waage aufstellen und ausrichten – Stellen Sie die Waage auf einen festen Untergrund. – Lösen Sie die Kontermuttern über den vier Fußschrauben (1). – Richten Sie die Waage durch Drehen der Fußschrauben aus. Die Luftblase der Libelle muss sich genau in der Mit- te des Kreises befinden (2).
  • Seite 11: Bedienung

    Tastendruck → Umschaltung zwischen den Wägebereichen 1 und 2 im Funktionsmenü → Wert erhöhen, blättern kurzer Tastendruck → Hold-Funktion aktivieren/deaktivieren langer Tastendruck → Anzeige auf Null setzen, Tara aktivieren/deaktivieren im Funktionsmenü → Wert verringern, blättern Menüwahl, Bestätigung, Parametereinstellung Modell 685...
  • Seite 12: Anzeige Drehen

    Anzeige drehen Die Anzeige der Waage ist zum Stuhl zei- gend montiert. Die Drehbarkeit der Anzei- ge um 180° ermöglicht, dass der Patient oder das Personal die Anzeige sehen bzw. bedienen kann. Drehen Sie dazu die Anzeige gegen den Uhrzeigersinn, bis die Anzeige die gewünschte Position erreicht hat.
  • Seite 13: Prüfung Auf Korrekten Eichzählerinhalt

    Prüfung auf korrekten Eichzählerinhalt Diese seca-Waage ist geeicht. Eichungen dürfen nur durch autorisierte Stellen erfol- gen. Um dies sicherzustellen, ist die Waage mit einem Eichzähler ausgestattet, der jede Veränderung der eichtechnisch relevanten Daten festhält. Wenn Sie prüfen möch- ten, ob die Waage ordnungsgemäß geeicht ist, gehen Sie folgendermaßen vor: –...
  • Seite 14: Umschaltung Des Wägebereiches

    Sie erneut die Starttaste. Umschaltung des Wägebereiches Die seca 685 verfügt über zwei anwählbare Wägebereiche. Im Wägebereich 1 steht Ih- nen bei verringerter maximaler Tragkraft eine höhere Anzeigeauflösung zur Verfügung, im Wägebereich 2 können Sie die maximale Tragkraft der Waage voll ausnutzen. Sie entscheiden je nach Anwendung, ob Sie die feine Anzeigeauflösung oder den hohen...
  • Seite 15: Waage Ausschalten

    Zusatzlast. Sie können jetzt beliebig viele Wägungen durchführen. Durch erneuten langen Tastendruck wird die Tara-Funktion deaktiviert; die Waage befindet sich wieder im norma- len Wiegemodus, der Tarawert ist ge- löscht. – Durch Abschalten der Waage wird der Tarawert ebenfalls gelöscht. Modell 685...
  • Seite 16: Speichern Des Gewichtswertes (Hold)

    Speichern des Gewichtswertes (HOLD) Der ermittelte Gewichtswert kann auch nach Entlastung weiterhin angezeigt werden. Damit ist es möglich, den Patienten zuerst wieder zu versorgen, bevor man den Ge- wichtswert notiert: – Drücken Sie kurz die Taste HOLD/TA- RE, während die Waage belastet ist. In der digitalen Anzeige erscheint „HOLD“.
  • Seite 17 Krankheit vorliegt (z.B. Diabetes, Bluthochdruck, Gicht, Fettstoff- wechselstörungen). • BMI über 30: Eine Gewichtsabnahme ist dringend erforderlich. Stoffwechsel, Kreislauf und Kno- chen werden belastet. Empfohlen ist eine konsequente Diät, viel Bewegung und Verhaltenstraining. Im Zweifelsfalle sollte ein Facharzt konsultiert werden. Modell 685...
  • Seite 18: Wiegen Mit Pre-Tara

    Wiegen mit Pre-Tara Wenn die Pre-Tara-Funktion aktiviert ist, wird ein gespeicherter Gewichtswert vom ak- tuell gemessenen Gewicht abgezogen. Diese Funktion ist zum Beispiel dann nützlich, wenn das Gewicht eines Rollstuhls nicht mit angezeigt werden soll. – Drücken Sie die Starttaste. In der Anzeige erscheinen nacheinan- se(a 8.
  • Seite 19: Einstellung Der Dämpfung

    Reinigen Sie den Belag und das Gehäuse nach Bedarf mit einem Haushaltsreiniger oder einem handelsüblichen Desinfektionsmittel. Beachten Sie die Hinweise des Herstellers. Verwenden Sie auf keinen Fall scheuernde oder scharfe Reiniger, Spiritus, Benzin oder ähnliches für die Reinigung. Solche Mittel können die hochwertigen Oberflächen beschä- digen. Modell 685...
  • Seite 20 7. Was tun, wenn... … keine Gewichtsanzeige erscheint? – Ist die Waage eingeschaltet? – Ist der Steckkontakt des Netzgerätes an der Waage richtig angeschlossen? – Ist der Steckkontakt zur Verbindung der Anzeige an der Waage richtig angeschlos- sen? 0. 0 …...
  • Seite 21: Technische Daten

    Sicherungsmarken verletzt sind oder der Eichzählerinhalt nicht mit der Zahl auf der gültigen Eichzählermarke übereinstimmt (vergleiche Seite 14). Wir empfehlen, vor der Nacheichung eine Wartung durch Ihren Servicepartner in Ihrer Nähe durchführen zu lassen. Hierbei hilft Ihnen der seca Kundendienst gerne weiter. 9. Technische Daten Abmessungen Waage Breite: 910 mm / 35.8 ins...
  • Seite 22: Entsorgung Der Waage

    Es besteht keine Gewährleistung, wenn der Kaufquittung kostenlos behoben. das Gerät durch Personen geöffnet wird, Weitere Ansprüche können nicht berück- die hierzu nicht ausdrücklich von seca sichtigt werden. Kosten für Hin- und autorisiert worden sind. Rücktransporte gehen zu Lasten des Kunden im Ausland bitten wir, sich im Kunden, wenn sich das Gerät an einem...
  • Seite 23: Full Certification

    Full certification In seca products you are purchasing not only technology matured over a century, but also quality confirmed by authorities, the legal system and by institutes. seca products already meet the quality and technology requirements of tomorrow. With seca, you are buying the future.
  • Seite 24 The scale is of a very sturdy construction makes the seca 685 suitable not only for and will give you long and loyal service. It weighing patients seated in a wheelchair is easy to operate and the large display is but also for weighing people who easily easy to read.
  • Seite 25: Equipment Supplied

    • 1 bottom transverse bar (G) • 2 covers (H) • 1 foldable seat (I) • Display head with support (J) • 4 threaded anchor plates (K) • 1 seca power supply unit (L) • Operating instructions with a declara- tion of conformity Model 685...
  • Seite 26 Bolts and tools The following small parts and tools are included in the supplied equipment: • 16 galvanized M6 x 12 countersunk bolts • 8 black covers for M6 countersunk bolts • 6 galvanized J 6.4 crown gears • 4 galvanized M8 x 20 oval headscrews •...
  • Seite 27 14. Place the handrail (6) onto the two side elements. 15. Use the countersunk bolts M6 x 12 to fasten the handrail into place. 16. Fasten the bottom transverse bar (7) with the M8 x 20 oval head screws and plain washers. Model 685...
  • Seite 28 17. Pass the connector cable for the display downward, from the top right through the right rear side post (8). Note: Do not remove the cable tie on the connector cable. When laying the connector cable, make sure it is not pinched or twisted. 18.
  • Seite 29: Power Supply

    Power supply The scale is powered by a mains unit. You must check before connecting the equipment whether the AC voltage given on the mains unit matches the local mains voltage given on your electricity meter. Model 685...
  • Seite 30 4. Setting up and aligning the scale – Place the scale on a level surface. – Undo the locknuts using the four foot screws (1). – Align the scale by undoing the foot screws. The air bubble in the spirit le- vel must be right in the centre of the circle (2).
  • Seite 31: Operation

    → increase value, scroll in function menu → activate hold function press briefly → set display to zero, activate/deactivate tare function hold down → decrease value, scroll in function menu Menu selection, confirmation, setting up parameters Model 685...
  • Seite 32 Turning the display The display for the scales is mounted fa- cing the chair. The display can be turned 180° so that either the patient or health care personnel can view or operate the display. Turn the display anticlockwise un- til it is in the desired position.
  • Seite 33 Checking that the contents of the calibration counter are correct This seca scale is calibrated. Calibration may be performed only by authorised centres. To ensure this, the scale is fitted with a calibration counter which records any change to data relevant to calibration. If you want to check whether the scale is properly calib- rated, proceed as follows: –...
  • Seite 34 Switching the weighing range The seca 685 has two weighing ranges which can be selected. Weighing range 1 has a reduced maximum capacity but greater display resolution, whilst weighing range 2 al- lows you to use the maximum load capacity of the scale. Depending on the application in question, you decide whether you would prefer to use the fine display resolution or the high load range.
  • Seite 35 Hold the key down again to deacti- vate the Tare function; the scale is then back in normal weighing mode and the tare value has been erased. – The tare value is likewise erased by the scale being switched off. Model 685...
  • Seite 36: Body-Mass-Index (Bmi)

    Store weight value (HOLD) You can also continue displaying the weight determined once the load has been remo- ved. This makes it possible to look after a patient first, before having to note the weight: – Press the HOLD/TARE key whilst the load is on the scale.
  • Seite 37 (e.g. diabetes, hypertension, gout, fat metabolism disorders). • BMI over 30: Weight reduction is essential. Metabolism, cardiovascular system and bones are all under strain. A consistent diet, plenty of movement and behavioural training are all recommended. If in doubt, consult a specialist. Model 685...
  • Seite 38 Weighing with pre-Tare If the pre-Tare function is activated, a stored weight value is deducted from the current- ly measured weight. This function is useful, for example, if the weight of a wheelchair is not to be displayed. – Press the Start key. se(a 8.
  • Seite 39 Clean the rubber surface and the housing as required using a domestic cleaning agent or commercially-available disinfectant. Follow the manufacturer’s instructions. Under no circumstances use abrasive or acid cleaners, white spirit, benzene or the like for cleaning. Such substances can damage the high-quality surfaces. Model 685...
  • Seite 40 7. What do I do if… … no weight display comes on? – Is the scale switched on? – Is the plug contact of the mains unit properly connected to the scale? – Is the plug contact for connecting the display to the scale correctly connected? 0.
  • Seite 41: Technical Data

    (cf. page 32). We recommend having your scale serviced by your local service agent before having it recalibrated. seca Customer Service will be pleased to give you further assistance. 9. Technical data Dimensions scale width: 910 mm / 35.8 ins...
  • Seite 42: Spare Parts

    No red if the equipment is opened by per- further claims can be entertained. The sons not expressly authorised by seca to costs of transport in both directions will do so. be borne by the customer should the...
  • Seite 43: Toutes Les Garanties De Qualité

    également une qualité certifiée con- forme aux normes et aux lois, ainsi que par les instituts. Les produits seca satisfont dès à présent aux exigences qualitatives et techniques de demain. En achetant les produits seca, vous achetez des produits d’avenir.
  • Seite 44 Depuis plus de 150 ans, seca met son ex- réduite, tandis que dans la plage de périence au service de la santé et, en tant pesage 2, vous pouvez exploiter totale- que leader du marché...
  • Seite 45: Etendue De Livraison

    • 1 traverse inférieure (G) • 2 caches (H) • 1 siège rabattable (I) • Tête d'affichage avec support (J) • 4 plaques taraudées (K) • 1 bloc d'alimentation seca (L) • Mode d'emploi incluant la déclaration de conformité Modéle 685...
  • Seite 46 Vis et outils Le matériel de montage et outils suivants sont fournis : • 16 vis à tête conique M6 x 12 vz • 8 capuchons noirs pour vis à tête conique M6 • 6 rondelles à dents chevauchantes J 6,4 vz •...
  • Seite 47 15. Fixez la barre de maintien à l'aide des vis à tête conique M6 x 12. 16. Fixez la traverse inférieure (7) à l'aide des vis à tête cylindrique bom- bée M8 x 20 et des rondelles plates. Modéle 685...
  • Seite 48 17. Posez le câble de connexion de l'affichage d'en haut à droite vers le bas à travers le pilier latéral arrière droit (8). Remarque : ne retirez pas le fixe- câble du câble de connexion. Lors de la pose du câble de connexion, veillez à...
  • Seite 49: Alimentation Électrique

    Alimentation électrique L’alimentation tension du pèse-personne est assurée par le secteur. Avant de brancher l'appareil, il faut impé- rativement vérifier si la tension alternati- ve figurant sur l'adaptateur secteur correspond bien à la tension indiquée sur le compteur électrique. Modéle 685...
  • Seite 50 4. Installation et mise à niveau – Poser le pèse-personne sur un sol stable. – Dévisser les quatre contre-écrous au- dessus des quatre vis des pieds (1). – Mettre le pèse-personne à niveau en vissant les pieds. La bulle d'air du ni- veau à...
  • Seite 51: Eléments De Commande Et Affichages

    → Activation/Deactivation de la fonction Hold longue pression de la touche → Remise à zéro de l’affichage, Activation/ Deactivation de la fonction Tara → Diminution de la valeur, défilement dans le menu de fonctions Sélection du menu, validation, configuration Modéle 685...
  • Seite 52 Orientation de l'écran d'affichage L'écran d'affichage du pèse-personne est tourné vers le siège. L'affichage dispose d'un axe de déplacement de 180° permet- tant au patient et au personnel de relever ou d'utiliser la valeur affichée sur l'écran. Pour ce faire, tournez l'écran d'affichage dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à...
  • Seite 53: Contrôle Du Contenu Du Compteur D'étalonnage

    Contrôle du contenu du compteur d’étalonnage Ce pèse-personne seca est étalonné. Les étalonnages ne peuvent être effectués que par des organismes autorisés. Pour s’en assurer, le pèse-personne est équipé d’un compteur d’étalonnage qui constate toute modification des données relatives à l’étalonnage. Si vous désirez vérifier si le pèse-personne a été...
  • Seite 54 Pesage correct – Enfoncez la touche de démarrage (START). L'affichage indique successivement Se(A 8. 8 . 8 . 8 . 8 . 0. 0 . Ensuite, le pèse- personne est automatiquement remis à zéro et est prêt à l'emploi. – Si nécessaire, changez de plage de pesage (voir page 55).
  • Seite 55 Conversion de la plage de pesage Le seca 685 dispose de deux plages de pesage pouvant être sélectionnées. Dans la plage de pesage 1, vous pouvez disposer d’une résolution d’affichage supérieure avec une force portante maximale réduite, tandis que dans la plage de pesage 2, vous pou- vez exploiter totalement la force portante maximale du pèse-bébé.
  • Seite 56 Tarage de l'affichage du poids (TARA) Lorsque la fonction Pre-Tara est activée, une valeur enregistrée est retirée du poids réel mesuré. Cette fonction est par exemple utile, lorsque le poids d’un fauteuil roulant ne doit pas être affiché. Procéder comme suit : –...
  • Seite 57 – Activez la fonction en appuyant encore une fois sur la touche FUNC. L’affichage indique la taille mémorisée à cet emplacement. – Vous pouvez modifier la valeur par pa- lier correspondant aux graduations de l’affichage à l’aide des touches flé- chées. Modéle 685...
  • Seite 58 – Lorsque la valeur correcte est réglée, appuyez à nouveau sur la touche FUNC. La fonction BMI est à présent activée. – Faites monter le patient sur le pèse- personne. Le patient doit alors rester immobile quelques instants. – Lisez le BMI sur l’affichage numérique et comparez-le aux catégories indiqu- ées en page 58.
  • Seite 59 – Pour revenir à la fonction de pesage normale, appuyez sur la touche FUNC. – Pour déconnecter le pèse-personne, appuyez à nouveau sur la touche Start. Conseil : Notez le poids sur vos fauteuils roulants. Modéle 685...
  • Seite 60 Réglage de l’amortissement Un amortissement est nécessaire pour réduire les perturbations (par exemple liées aux mouvements du patient) pendant le contrôle du poids. Plus l’amortissement est fort, plus l’affichage réagit mollement. Vous pouvez ajuster l’amortissement en fonction des nécessités. – Appuyez sur la touche FUNC et main- tenez la pression pendant 2 secondes.
  • Seite 61 Si cette mesure ne présente aucun résultat, adressez-vous au service d’en- tretien. … la plage de pesage ne peut pas être changée ? – Enlevez la charge du pèse-personne. – Veillez à ce qu’aucune fonction spéciale ne soit activée. Modéle 685...
  • Seite 62: Fiche Technique

    8. Entretien/réétalonnage Faites effectuer par des personnes autorisées un réétalonnage conformément aux dis- positions légales nationales. L’année du premier étalonnage est indiquée derrière le si- gle CE sur la plaque du fabricant au-dessus du numéro de l'organisme désigné 0108 (Bureau de vérification des poids et mesures Hambourg). Un réétalonnage est en tous les cas nécessaire lorsqu'une ou plusieurs marques de sécurité...
  • Seite 63: Pièces De Rechange

    ± 200 g Alimentation poste secteur 10. Pièces de rechange Rampe d'accès Pièce de rechange seca N° : 470-00-00-009 Adaptateur RS232 avec interface imprimante Pièce de rechange seca N° : 460-00-00-009 Adaptateur réseau suivant le modèle Désignation : adaptateur réseau à fiche 230 V~/50 Hz/12 V=/130 mA Pièce de rechange seca N°...
  • Seite 65 Qualità e garanzia Con i prodotti seca acquistate non solo una tecnica maturata in oltre un secolo, ma an- che una qualità confermata dalle autorità, dalla legge e da parte di istituti. I prodotti seca-sono già oggi all'altezza delle esigenze qualitative e tecniche di domani.
  • Seite 66: Sentiti Complimenti

    2 è possibile Da oltre 150 anni la seca stabilisce la sua sfruttare appieno la capacità massima esperienza al servizio della salute e, nel- della bilancia. Il peso viene determinato la sua qualità di azienda leader sul mer- in pochi secondi.
  • Seite 67: Ambito Della Fornitura

    • 1 barra trasversale inferiore (G) • 2 cappucci (H) • 1 sedile ribaltabile (I) • display con supporto (J) • 4 piastre d'arresto (K) • 1 alimentatore di rete seca (L) • Manuale di istruzioni con dichiarazio- ne di conformità Modello 685...
  • Seite 68 Viti e attrezzi Nella fornitura sono compresi i seguenti attrezzi e minuterie: • 16 viti a testa svasata M6 x 12 zincate • 8 cappucci neri per le viti a testa svasata M6 • 6 rondelle dentate J 6,4 zincate •...
  • Seite 69 14. Posizionare il corrimano (6) sui due laterali. 15. Fissare il corrimano con le viti a testa svasata M6 x 12. 16. Fissare la barra trasversale inferiore (7) con le viti con testa a calotta M8 x 20 e le rondelle. Modello 685...
  • Seite 70 17. Svolgere il cavo di collegamento del display dalla parte superiore destra verso il basso (8) lungo il montate laterale destro inferiore. Avvertenza: non rimuovere la fas- cetta legacavi dal cavo di collega- mento. Quando si svolge il cavo, verificare che non si incastri o si schiacci.
  • Seite 71: Alimentazione Elettrica

    L’alimentazione della bilancia si fa mediante un alimentatore. Per favore, prima di collegare l'apparec- chio, è assolutamente necessario che controlliate, se la tensione alternata indi- cata sull'alimentatore coincide con la tensione rete locale indicata sul contato- re elettrico. Modello 685...
  • Seite 72: Spostamento Della Bilancia

    Sistemazione ed allineamento della bilancia – Collocate la bilancia su un fondo solido. – Allentate i controdadi sulle quattro viti dei piedi (1). – Allineate la bilancia, girando le viti dei piedi. La bolla d'aria della livella deve trovarsi esattamente al centro del cerchio (2).
  • Seite 73: Comandi Ed Indicatori

    → incrementare il valore, sfogliare nel menu funzioni → attivare la funzione Hold breve pressione sul tasto pressione prolungata sul tasto → azzerare il display, Tara attivare/disattivare → ridurre il valore, sfogliare nel menu funzioni Selezione del menu, conferma, impostazione dei parametri Modello 685...
  • Seite 74: Rotazione Del Display

    Rotazione del display Il display della bilancia viene montato ri- volto verso la sedia. La possibilità di rota- zione del display di 180° consente al paziente o al personale di vederlo o di uti- lizzarlo. Ruotare a tale proposito il display in senso antiorario fino a quando non si trova nella posizione desiderata.
  • Seite 75 Controllo della correttezza del contatore di taratura Questa bilancia seca è tarata. Le operazioni di taratura possono essere eseguite solo da enti autorizzati. Per garantirlo la bilancia è dotata di un contatore di taratura, che registra ogni variazione dei dati rilevanti dal punto di vista tecnico per la verifica metrologica. Quan- do volete controllare, se la bilancia è...
  • Seite 76 Commutazione dell'intervallo di pesatura La seca 685 dispone di due intervalli di pesatura selezionabili. Nell'intervallo di pesatu- ra 1 è a disposizione una risoluzione di visualizzazione più elevata a portata massima ridotta, mentre nell'intervallo di pesatura 2 è possibile sfruttare appieno la capacità...
  • Seite 77: Spegnere La Bilancia

    Premendo di nuovo a lungo sul tasto, la funzione Tara viene disattivata; la bilancia si trova di nuovo nel modo di pesatura normale e il valore della tara viene cancellato. – Spegnendo la bilancia viene cancella- to anche il valore della tara. Modello 685...
  • Seite 78: Body-Mass-Index (Bmi)

    Memorizzazione del valore del peso (HOLD) Il valore determinato per il peso si può anche continuare a visualizzare dopo che la bi- lancia è stata scaricata. Con ciò risulta possibile prima di tutto accudire di nuovo il pa- ziente, prima di annotare il valore del peso. –...
  • Seite 79 • BMI superiore 30: Una riduzione del peso è urgentemente necessaria. Il metabolismo, la circolazione e le ossa vengono sollecitati. Si raccomanda una dieta coerente, molto modo e trai- ning del comportamento. In caso di dubbi si dovrebbe consultare uno specialista. Modello 685...
  • Seite 80 Pesare con Pre-Tara Quando la funzione Pre-Tara è attivata, un valore di peso memorizzato viene detratto dal peso misurato attualmente. Questa funzione è, per esempio, utile, quando il peso di una sedia a rotelle non deve essere visualizzato assieme. – Premete il tasto start di avvio. Nel display appariranno l’uno dopo se(a 8.
  • Seite 81 Attenetevi alle indicazioni del fabbricante. Per la pulizia non usate in nessun caso detersivi abrasivi oppure forti, spirito, benzina o simili. Tali mezzi potrebbero danneggiare le superfici pregiate. Modello 685...
  • Seite 82 7. Cosa fare se… … non appare nessun’indicazione del peso? – La bilancia è accesa? – Il contatto a spina dell'alimentatore è collegato correttamente alla bilancia? – Il contatto a spina per il collegamento del display alla bilancia è collegato correttamente? 0.
  • Seite 83: Manutenzione / Ripetizione Della Verifica Metrologica

    (cfr. pagina 75). Raccomandiamo di far eseguire una manutenzione da parte del vostro partner per il servizio assistenza tecnica prima di una taratura successiva. In questo caso il servizio tecnico assistenza clienti della seca vi aiuterà volentieri. 9. Specifiche tecniche Dimensioni bilancia Altezza: 910 mm / 35.8 ins...
  • Seite 84: Parti Di Ricambio

    100 kg fino a 300 kg: ± 200 g Alimentazione alimentatore 10. Parti di ricambio Rampa di salita Parte di ricambio seca, N° 470-00-00-009 Kit adattatore RS232 con porta stampante Parte di ricambio seca, N° 460-00-00-009 Alimentatore dipendente dal modello Denominazione: alimentatore a spina 230 V~/50 Hz/12 V=/130 mA Parte di ricambio seca, N°...
  • Seite 85 Con los productos seca no sólo adquiere una técnica experimentada durante siglos sino también una calidad asegurada legalmente y por Institutos autorizados. Los productos seca cumplen ya hoy los requisitos cualitativos y técnicos de mañana. Con seca se compra futuro.
  • Seite 86 Además de la determinación convencio- chos países del mundo. nal del peso, seca 685 ofrece también la función de determinar el índice Body La báscula multifuncional seca 685 está Mass. Por medio del teclado de mando concebida, de acuerdo con las normas se entra la estatura del cuerpo y el índice...
  • Seite 87: Volumen De Suministro

    • 1 travesaño (G) • 2 casquetes (H) • 1 asiento plegable (I) • Cabeza indicadora con soporte (J) • 4 placas roscadas (K) • 1 aparato seca de red (L) • Manual de instrucciones con Declara- ción de conformidad Modelo 685...
  • Seite 88: Tornillos Y Herramientas

    Tornillos y herramientas El volumen de entrega comprende las siguientes piezas menores y herramientas: • 16 tornillos avellanados M6 x 12 galv • 8 caperuzas negras para tornillos hexagonales M6 • 6 arandelas dentadas J 6,4 galv • 4 tornillos alomados M8 x 20 galv •...
  • Seite 89 14. Coloque la barandilla (6) sobre ambos elementos laterales. 15. Asegure la barandilla con los tornil- los hexagonales M6 x 12. 16. Asegure el travesaño inferior (7) con los tornillos alomados M8 x 20 y las arandelas de calza. Modelo 685...
  • Seite 90 17. Introduzca el cable de conexión del indicador de arriba, a la derecha, hacia abajo a través del poste late- ral trasero (8). ¡Observación! No quite el liga- mento del cable de conexión. Al colocar el cable de conexión pro- cure que el cable no quede atartal- lado o enredado.
  • Seite 91 La báscula se sirve de un equipo de alimentación para la alimentación de corriente. Antes de conectar el aparato, sírvanse comprobar, si la tensión alterna indicada en el aparato de red coincide con la ten- sión de red local indicada en el contador de la luz Modelo 685...
  • Seite 92: Mover La Báscula

    4. Colocación y nivelación de la báscula – Colocar la báscula sobre una base segura. – Aflojar las contratuercas en los cuatro tornillos-pata (1). – Girando los tornillos-pata, nivelar la báscula. La burbuja del nivel tiene que encontrarse exactamente en el centro del círculo (2).
  • Seite 93 Pulsación breve de tecla → Activar/desactivar la función HOLD Pulsación larga de tecla → Reponer la indicación a cero, Activar/desactivar la función TARA en el menú de funciones → Reducir el valor, hojear Selección de menú, confirmación, ajuste de parámetros Modelo 685...
  • Seite 94 Girar el indicador El indicador de la báscula queda montado mirando hacia la silla. La posibilidad de gi- rar el indicador en 180° permite que el pa- ciente o el personal puedan ver o manejar el indicador. Gire el indicador contra el sentido del reloj hasta que quede en la po- sición deseada.
  • Seite 95 Control del contador calibrador Esta báscula seca está calibrada. Los trabajos de contraste sólo deben realizarlos per- sonas autorizadas. Para garantizarlo, la báscula va dotada de un contador calibrador, que registra cada cambio de los datos técnicos relevantes de calibración. Si desea comprobar si la báscula está...
  • Seite 96 Conmutación del margen de pesada La seca 685 dispone de dos márgenes de pesada seleccionables. En el margen de pe- sada 1 usted dispone de una mayor resolución de la indicación con una capacidad de carga máxima reducida;...
  • Seite 97: Desconectar La Báscula

    Ta- ra; la báscula se encuentra de nuevo en el modo normal de pesada, el valor de la tara se borra. – Al desconectar la báscula, se borra también el valor de la tara. Modelo 685...
  • Seite 98 Memorización del valor de peso (HOLD) El valor de peso calculado puede seguir apareciendo también después de la descarga. Con ello también es posible asistir primero al paciente antes de anotar su peso. – Pulsar la tecla HOLD/TARE, mientras está cargada la báscula. En el visualizador digital aparece “HOLD”.
  • Seite 99 (p. ej. diabetes, tensión alta, gota, hiperlipidemias). • BMI mayor de 30: Se recomienda urgentemente adelgazar. Se cargan el metabolismo, la circulación sanguínea y los huesos. Se recomienda una dieta consecuente, mucho movimiento y entrenamiento. En caso de duda consulte a un especialista. Modelo 685...
  • Seite 100 Pesar con Pre-Tara Si está activada la función Pre-Tara, se resta un valor de peso memorizado del peso actual medido. Esta función es por ejemplo útil, si no debe mostrarse el peso de una silla de ruedas. – Pulsar la tecla Start. En la indicación aparecen consecuti- se(a 8.
  • Seite 101 Limpiar el recubrimiento de motas y la carcasa, según fuera preciso, con un detergente doméstico corriente o con un desinfectante. Respetar las instrucciones del fabricante. No usar en ningún caso detergentes agresivos, alcohol, bencina o similares para limpiar. Tales agentes pueden deteriorar las superficies. Modelo 685...
  • Seite 102 7. ¿Qué hacer cuando… … no aparece ninguna indicación de peso? – ¿Está conectada la báscula? – ¿Está conectado correctamente el contacto enchufable del equipo de alimentación a la báscula? – ¿Está conectado correctamente el contacto enchufable para la unión de la indica- ción a la báscula? 0.
  • Seite 103: Datos Técnicos

    (véase la pagina 94). Antes de efectuar una recalibración, recomendamos encargar al distribuidor más cer- cano a su domicilio que efectúe una recalibración. Diríjanse ustedes al servicio pos- venta seca, que les atenderá gustosamente. 9. Datos técnicos Medidas báscula: Fondo: 910 mm / 35.8 ins...
  • Seite 104: Piezas De Repuesto

    ± 200 g Abastecimiento de corriente Equipo de alimentación 10. Piezas de repuesto Rampa encarrilladora seca pieza de repuesto n°: 470-00-00-009 Juego adaptador RS232 con interfaz para impresora seca pieza de repuesto n°: 460-00-00-009 Equipo de alimentación según modelo Denominación: Equipo de alimentación enchufable,...
  • Seite 105 Med godkendelse Med seca produkter køber De ikke kun en teknik, som er modnet over hundrede år, men også en kvalitet, som er attesterer af myndigheder og love og af institutioner. seca-produkter opfylder allerede i dag de kvalitative og tekniske krav af i morgen. Med seca køber De fremtid.
  • Seite 106: Hjertelig Tillykke

    Vægten fastslås i løbet af få sekun- I mere end 150 år har seca brugt sin er- der. faring for at tjene sundheden og er som markedsfører i mange af verdens lande Ud over vægtens almindelige anvendel-...
  • Seite 107 • 1 Afdækning t.h. (F) • 1 Tværbjælke forneden (G) • 2 Kapper (H) • 1 Klapbart sæde (I) • Displaydel med holder (J) • 4 Gevindplader (K) • 1 seca netdel (L) • Betjeningsvejledning med overens- stemmelseserklæring model 685...
  • Seite 108 Skruer og værktøj Til leveringsomfanget hører følgende smådele og værktøj: • 16 Undersænkbolte M6 x 12 vz • 8 sorte kapper til undersænkboltene M6 • 6 Tandfjederskiver J 6,4 vz • 4 Rundede skruer M8 x 20 vz • 4 Skiver 8,4 vz •...
  • Seite 109 13. Placer igen vægten på vægtplatfor- men. 14. Placer rælingen (6) på de to sideele- menter. 15. Fastgør rælingen med undersænk- boltene M6 x 12. 16. Fastgør den nederste tværbjælke (7) med de rundede skruer M8 x 20 og underlagsskiver. model 685...
  • Seite 110 17. Før displayets tilslutningskabel oppefra t.h. gennem den højre bagerste sidestolpe og før det ned- efter (8). NB: Kabelbåndet må ikke fjernes på tilslutningskablet. Vær ved udlæg- ningen af tilslutningskablet opmærk- som på, at kablet ikke klemmes fast eller knuses. 18.
  • Seite 111 Strømforsyning Vægtens strømforsyning foregår over en netenhed. Kontroller ubetinget, inden De tilslutter apparatet, om den vekselspænding, som er angivet på netdelen, stemmer overens med den netspænding på stedet, som er angivet på strømtælleren model 685...
  • Seite 112 4. Opstilling og tilretning af vægten – Stil vægten på en solid undergrund. – Kontramøtrikkerne over de fire fod- skruer løsnes (1). – Ret vægten til ved at dreje fodskruen ud. Luftboblen i libellen skal stå præcis i midten af cirklen (2). –...
  • Seite 113 Kort tryk på tasten → Omskiftning mellem vejeområderne 1 og 2 → værdien forøges, bladren I funktionsmenu Kort tryk på tasten → HOLD-funktionen aktiveres/deaktiveres Langt tryk på tasten → visningen nulstilles, aktivering/deaktivering af TARA → værdien reduceres, bladren I funktionsmenu Menuvalg, bekræftelse, indstilling af parametre model 685...
  • Seite 114 Drej displayet Vægtens display er monteret mod stolen. Displayet kan drejes 180°, så patienten el- ler personalet kan se eller betjene display- et. Drej hertil displayet mod uret, indtil displayet har nået den ønskede position. Klap klapsædet ned eller op For at klappe klapsædet ned: Hold klapsædet fast med en hånd.
  • Seite 115 Kontrol af det korrekte justeringstællerindhold Denne seca-vægt er justeret. Justeringer må kun foretages af autoriserede steder. For at sikre dette er vægten udstyret med en justeringstæller, som fastholder enhver æn- dring af de justeringsteknisk relevante data. Hvis De ønsker at kontrollere, om vægten er justeret korrekt, skal De gøre på...
  • Seite 116 Omstilling af vejeområdet seca 685 råder over to vejeområder, som man kan vælge imellem. I vejeområde 1 har De en højere displayopløsning til rådighed med en reduceret maksimal bæreevne, i vejeområde 2 kan De udnytte vægtens maksimale bæreevne fuldt ud. Alt efter anven- delsen afgør De selv, om De vil bruge den fine displayopløsning eller det høje belast-...
  • Seite 117 Nu kan De gennemføre vilkårligt mange vejninger. Ved at trykke længe på tasten igen de- aktiveres tara-funktionen; vægten be- finder igen normale vejemodus, taraværdien er slettet. – Taraværdien bliver også slettet ved at slukke for vægten. model 685...
  • Seite 118: Body-Mass-Index (Bmi)

    Lagring af vægtværdien (HOLD) Den fastslåede vægt kan man også få vist efter aflastning af vægten. På den måde er det muligt at forsørge patienten, inden man noterer vægtværdien – Tryk kort på tasten HOLD/TARE, mens vægten er belastet. På det digitale display vises „HOLD“. Værdien forbliver lagret på...
  • Seite 119 (f.eks. diabetes, for højt blodtryk, gigt, fedtstofskiftesygdom- • BMI over 30: En vægtreduktion er meget nødvendig. Stofskifte, kredsløb og knogler bliver bela- stet. Der anbefales en konsekvent diæt, meget motion og adfærdstræning. I tvivls- tilfælde bør man konsultere en speciallæge. model 685...
  • Seite 120 Vejning med pre-tara Hvis pre-tara-funktionen er aktiveret, trækkes en lagret vægtværdi fra den målte vægt. Denne funktion er for eksempel nyttig, hvis man ikke samtidigt vil have vist en rullestols vægt. – Tryk på starttasten. På displayet vises efter hinanden se(a 8.
  • Seite 121 Indstillingerne bibeholdes også efter, at der er slukket for vægten. 6. Rengøring Rens efter behov belægningen og huset med et husholdningsrengøringsmiddel eller et almindeligt desinfektionsmiddel. Overhold producentens henvisninger. Undlad at benytte skurende eller stærke rensemidler, alkohol, benzin eller lignende til rengøringen. Sådanne midler kunne beskadige overfladerne. model 685...
  • Seite 122 7. Hvad skal man gøre, hvis… … der ikke vises nogen vægtværdi ved belastning? – Er der tændt for vægten? – Er netenhedens stikkontakt tilsluttet korrekt på vægten? – Er stikkontakten til at forbinde displayet med vægten tilsluttet korrekt? 0. 0 …...
  • Seite 123: Tekniske Data

    (sml. side 115). Vi anbefaler at lade et serviceeftersyn gennemføre af servicepartneren i Deres omegn inden efterjusteringen. seca-kundetjenesten hjælper Dem gerne videre. 9. Tekniske data Mål vægten Bredde: 910 mm / 35.8 ins...
  • Seite 124: Bortskaffelse Af Vægten

    Der kan nes af personer, som ikke udtrykkeligt er ikke tages hensyn til andre krav. Udgifter autoriseret hertil af seca. for transporten frem og tilbage debiteres I garantitilfælde beder vi kunder i udlan- kunden, hvis apparatet befinder sig på et det om at henvende sig direkte til sælge-...
  • Seite 125 Vår garanti Med en produkt från seca köper man inte bara en över mer än hundra år kontinuerlig vidareutveckling utan även en under årens lopp, av styrelser och institut, bekräftad kva- litet. seca-produkter motsvarar redan idag morgondagens kvalitativa och tekniska krav.
  • Seite 126 1. Hjärtliga gratulationer! Med den elektroniska multifunktionsvå- man utnyttja den maximala belastbarhe- gen seca 685 har du anskaffat en mycket ten helt. Vikten bestäms inom några få precis och samtidigt robust anordning. sekunder. Vid sidan av konventionell vägning erbju- Sedan över 150 år bidrar seca med sina erfarenheter inom hälsovård och är i...
  • Seite 127: Packa Upp

    • 1 kapsling höger (F) • 1 tvärbalk nedan (G) • 2 kåpor (H) • 1 fällbar sits (I) • Displayhuvud med fäste (J) • 4 gängplattor (K) • 1 seca nätdel (L) • Bruksanvisning med konformitetsför- klaring modell 685...
  • Seite 128: Montera Vågen

    Skruvar och verktyg Im Lieferumfang sind folgende Kleinteile und Werkzeuge enthalten: • 16 försänkta skruvar M6 x 12 vz • 8 svarta kapslar för försänkta skruvar M6 • 6 kuggskivor J 6,4 vz • 4 skruvar med kullrigt huvud M8 x 20 vz •...
  • Seite 129 13. Ställ tillbaka vågen på vågplattfor- men. 14. Sätt relingen (6) på båda sidoele- menten. 15. Fäst relingen med försänkta skruvar M6 x 12. 16. Fäst den nedre tvärbalken (7) med skruvarna med kullrigt huvud M8 x 20 och underläggsbrickor. modell 685...
  • Seite 130 17. För displaykabeln uppifrån till höger nedåt genom den bakre sidostolpen till höger (8). Obs: Avlägsna inte kabelbindaren på anslutningskabeln. Undvik att kabeln kläms eller pressas sam- man. 18. Sätt kåporna (9) till vänster och höger på tvärbalken. 19. Fäst sedan kåporna vid de både yttre borrhålen med plåtskruvar med kullrigt huvud M3,5 x 9,5.
  • Seite 131 Strömförsörjning Vågen försörjs av ett nätaggregat. Kontrollera ovillkorligen före anslutning- en av apparaten att spänningen som anges på typskylten stämmer överens med vägguttagets spänning. modell 685...
  • Seite 132 4. Upp- och inställning av vågen – Ställ vågen på ett fast underlag. – Lossa låsmuttrarna över de fyra fots- kruvarna (1). – Rikta upp vågen genom att vrida på fotskruvarna. Luftbubblan i vattenpas- sen måste befinna sig exakt i cirkelns mitt (2).
  • Seite 133 → växling mellan vägningsområde 1 och 2 kort tryckning → öka värde, bläddra i funktionsmeny → aktivera/deaktivera hold kort tryckning → sätta display på noll, aktivera/deaktivera tara lång tryckning → minska värde, bläddra i funktionsmeny Menyval, kvittering, parameterinställning modell 685...
  • Seite 134 Vrida displayen Vågens display är monterad i riktning mot stolen. Att displayen kan vridas 180° gör det möjligt för patienten eller personalen att se och använda displayen. Vrid dis- playen motsols tills den är i önskad posi- tion. Fälla ned/upp sitsen Fälla ned sitsen: Håll fast den fällbara sitsen med en hand.
  • Seite 135 Kontroll av kalibreringsvärdet Denna seca-våg är kalibrerad. Kalibreringen får endast utföras av auktoriserad instans. För att säkerställa detta är vågen utrustad med ett kalibreringsminne vilket registrerar alla kalibreringstekniska förändringar. När man vill kontrollera att vågen är korrekt kali- brerad gör man på följande sätt: –...
  • Seite 136 ännu en gång på startknappen. Omkoppling av vägningsområde seca 685 förfogar över två valbara vägningsområden. I vägningsområde 1 står högre upplösning till förfogande med lägre max. vikt, i vägningsområde 2 kan man utnyttja den maximala belastbarheten helt. Allt efter användning bestämmer du dig för att nyttja finupplösning eller hög belastbarhet.
  • Seite 137: Stänga Av Vågen

    Om du på nytt trycker in knappen och håller den intryckt upphävs Tara-funk- tionen. Vågen återgår då till den nor- mala vägningsmoden och taravärdet raderas. – Också när du kopplar ifrån vågen ra- deras taravärdet. modell 685...
  • Seite 138 Lagring av viktangivelse (HOLD) Invägda vikter kan lagras och visas på displayen även efter vägningen avslutats. Det är alltså möjligt att först hjälpa en patient innan vikten noteras. – Tryck kort på HOLD/TARE-knappen medan vågen är belastad. Den digitala displayen visar „HOLD“. Värdet sparas fram till nästa automa- tiska avstängning.
  • Seite 139 Patienten är något överviktig. Vikten bör reduceras om sjukdom består (t.ex. diabe- tes, högt blodtryck, gikt, ämnesomsättningsproblem). • BMI över 30: Viktminskning är tvingande nödvändig. Ämnesomsättning, blodomlopp och ben- stomme belastas. En konsekvent diet rekommenderas tillsammans med rörelse-och beteendeterapi. modell 685...
  • Seite 140 Väga med Pre-Tara När Pre-Tarafunktionen är aktiverad, dras en lagrad vikt av från den just uppmätta vik- ten. Denna funktion är användbar, t.ex. när en rullstols vikt inte skall medräknas. – Tryck på startknappen. På displayen visas efter vartannat SE(A 8.
  • Seite 141 Inställningarna sparas även om vågen stängs av. 6. Rengöring Rengör vågen och kåpan efter behov med ett vanligt hushållsrengöringsmedel eller desinfektionsmedel. Beakta tillverkarens anvisningar. Använd under inga omständigheter skurpulver eller skarpa rengöringsmedel, sprit, bensin och liknade. Dessa medel kan förstöra instrumentets högvärdiga ytor. modell 685...
  • Seite 142 – Stäng av vågen med startknappen och starta på nytt. Därefter fungerar vågen nor- malt. Om detta inte är fallet skall strömförsörjningen avbrytas genom att batteriet tas bort och åter sätts in. Om även denna åtgärd är utan resultat skall man kontakta seca kundtjänst. … vägningsområdet inte går att koppla om? –...
  • Seite 143: Tekniska Data

    överensstämmer med med talet på det giltiga kalibreringsmärket (jämför sidan 134). Vi rekommenderar att er servicepartner utför en service före efterkalibreringen. seca kundtjänst hjälper dig gärna vidare. 9. Tekniska data Mått vågen...
  • Seite 144 100 kg: ± 100 g 100 kg till 300 kg: ± 200 g 10. Reservdelar Uppkörningsramp seca tillbehör nr. 470-00-00-009 RS232-adaptersats med skrivargränssnitt seca tillbehör nr. 460-00-00-009 Modellberœnde Strömförsörjningsenhet Beteckning: Nätaggregat 230 V~/50 Hz/12 V=/130 mA seca tillbehör nr. 68-32-10-252 Beteckning: Bordsnätdel, omkopplingsbar...
  • Seite 145 Med seca produktene kjøper De ikke bare over ett århundre med velutprøvet teknikk, men også en offisiell, lovfestet og institutt-godkjent kvalitet. seca-produkter oppfyller allerede i dag de kvalitative og tekniske krav av i morgen. Med seca kjøper man fremtid. Produktene i denne bruksanvisningen tilfreds- stiller kravene i loven om medisinske produkter, dvs.
  • Seite 146 1. Gratulerer! Med den elektroniske multifunksjonsvek- høyere indikeringsoppløsning, mens vei- ten seca 685 har du kjøpt et meget nøy- eområde 2 utnytter vektens maksimale aktig og samtidig robust apparat. bæreevne fullt ut. Vekten bestemmes i løpet av få sekunder. I over 150 år har seca stilt sine erfaringer...
  • Seite 147 • 1 avdekning høyre (F) • 1 travers nede (G) • 2 kapper (H) • 1 klappsete (I) • Indikeringsdel med holder (J) • 4 gjengeplater (K) • 1 seca apparat for nettilkobling (L) • Bruksanvisning med samsvarserklæ- ring modell 685...
  • Seite 148 Skruer og verktøy Leveransen inneholder følgende smådeler og verktøy: • 16 senkeskruer M6 x 12 vz • 8 sorte kapper for senkeskruer M6 • 6 tannskiver J 6,4 vz • 4 linseskruer M8 x 20 vz • 4 skiver 8,4 vz •...
  • Seite 149 13. Sett vekten på veieplaten igjen. 14. Sett relingen (6) på de to sideele- mentene. 15. Fest relingen med senkeskruene M6 x 12. 16. Fest den nedre traversen (7) med lin- seskruene M8 x 20 og underlags- skivene. modell 685...
  • Seite 150 17. Før tilkoplingsledningen for indikat- ordelen ovenfra til høyre gjennom den høyre bakre sidestolpen (8). Merk: Ikke ta vekk kabelholderen på tilkoplingsledningen. Pass på at ledningen ikke blir klemt eller pres- set. 18. Sett på kappene (9) til venstre og høyre på...
  • Seite 151 Strømforsyning Vektens strømforsyning skjer via et nettilkoplingsapparat. Før tilkopling av apparatet skal det kon- trolleres om vekselspenningen som er oppgitt på nettapparatet stemmer over- ens med den lokale nettspenningen som er oppgitt på strømmåleren. modell 685...
  • Seite 152 4. Oppstilling og posisjonering av vekten – Sett vekten på et fast underlag. – Løsne kontramutrene over de fire fot- skruene (1). – Posisjoner vekten ved å dreie fotskru- ene. Libellens luftboble må befinne seg nøyaktig i midten av kretsen (2). –...
  • Seite 153 → Kople om mellom veieområde 1 og 2 Kort tastetrykk I funksjonsmenyen → Forhøye verdi, bla → Aktivere/deaktivere hold-funksjon Kort tastetrykk → Sette display på null, aktivere/deaktivere tara Langt tastetrykk I funksjonsmenyen → Redusere verdi, bla Menyvalg, bekreftelse, parameterinnstilling modell 685...
  • Seite 154 Dreie indikeringsdel Vektens indikeringsdel er montert slik at den viser mot stolen. Den kan dreies 180° slik at pasienten eller personalet kan se hhv. betjene indikeringsdelen. Drei indike- ringsdelen mot urviseren til den har nådd ønsket posisjon. Klappe setet ned / opp Klappe sete ned: Hold klappsetet fast med en hånd.
  • Seite 155 Kontroll av riktig kalibreringstellerinnhold Denne seca-vekten er kalibrert. Kalibrering må kun utføres av autoriserte personer. For å kunne kontrollere dette er vekten utstyrt med en kalibreringsteller som lagrer enhver endring av de kalibreringsteknisk relevante data. Hvis De ønsker å kontrollere om vek- ten er kalibrert på...
  • Seite 156 – For å slå av vekten skal starttasten trykkes igjen. Omkopling av veieområdet seca 685 er utstyrt med to forskjellige vei- eområder som kan velges. Veieområde 1 har redusert maksimal bæreevne og høyere indikeringsoppløsning, mens veieområde 2 utnytter vektens maksimale bæreevne fullt ut.
  • Seite 157 Det kan nå utfø- res så mange veiinger som ønsket. Ved å trykke tasten lenge på nytt deak- tiveres tara-funksjonen; vekten står i vanlig veiemodus igjen og tara-verdien er slettet. – Tara-verdien slettes også når vekten slås av. modell 685...
  • Seite 158 Lagring av vektverdien (HOLD) Vektverdien som er bestemt kan bli stående på displayet etter at personen som ble veid har gått ned fra vekten. På denne måten er det mulig å først ta seg av pasienten igjen før man noterer vektverdien. –...
  • Seite 159 (f.eks. diabetes, høyt blodtrykk, gikt, forstyrrelser i stoffskiftet). • BMI over 30: Pasienten må absolutt gå ned i vekt. Stoffskifte, blodomløp og skjelett belastes. En konsekvent diett, mye bevegelse og adferdstrening er å anbefale. I tvilstilfeller skal en spesialist konsulteres. modell 685...
  • Seite 160 Veiing med pre-tara Når pre-tara-funksjonen er aktivert trekkes en lagret vektverdi fra den aktuelle veide vektverdien. Denne funksjonen er for eksempel nyttig hvis vekten på rullestolen ikke skal vises på displayet. – Trykk starttasten. SE[A 8. 8 . 8 . 8 . 8 På...
  • Seite 161 Belegget og huset skal rengjøres etter behov ved hjelp av et vanlig husholdnings-rengjø- ringsmiddel eller et desinfeksjonsmiddel. Følg produsentens instrukser. Bruk ikke under noen omstendigheter skurende eller aggressive rengjøringsmidler, sprit, bensin eller lignende ved rengjøring. Slike midler kan skade de ømfintlige overflatene. modell 685...
  • Seite 162 7. Hva må gjøres hvis… … det ikke indikeres en vekt? – Er vekten slått på? – Er nettapparates stikkontakt koplet til vekten på riktig måte? – Er pluggkontakten for tilkopling av vektens display koplet til på riktig måte? 0. 0 …...
  • Seite 163 Hamburg). En etterkalibrering må i alle tilfeller utføres hvis ett eller flere sikringsmerker er skadet eller hvis kalibreringstellerens innhold ikke stemmer overens med tallet på det gyldige kalibreringstellermerket (se side 154). Vi anbefaler å la nærmeste servicepartner utføre service før etterkalibreringen. Seca kundeservice hjelper deg gjerne med dette. 9. Tekniske data...
  • Seite 164 åpnes av personer som ikke er uttrykke- kjøpskvitteringen. Andre krav kan ikke lig autorisert av seca. imøtekommes. Utgifter til transport frem Kunder i utlandet bes i garantitilfeller ta og tilbake belastes kunden hvis appara- direkte kontakt med forhandleren i ved- tet befinner seg på...
  • Seite 165 Todistetusti sinetillä vahvistettuna Kun ostat seca-tuotteen, et osta vain yhden vuosisadan ajan kypsynyttä tekniikkaa, vaan myös viranomaisten, lakimääräysten ja tarkastuslaitosten hyväksymää laatua. seca-tuotteet vastaavat jo nykyään huomisen laatu- ja teknisiä vaatimuksia. Kun ostat seca-tuotteen, ostat tulevaisuutta. Tämän käyttöohjeen tuotteet ovat lääketieteelli- sistä...
  • Seite 166 1. Sydämelliset onnittelut! Hankkimalla elektronisen monitoimi- Paino tulostuu muutamassa sekunnissa. vaa´an seca 685 olet saanut erittäin tar- Paino tulostuu muutamassa sekunnissa. kan ja samalla kestävän laitteen. Tavanomaisen painon määrittämisen ohella seca 685 tarjoaa toiminnon Body- seca on asettanut jo yli 150 vuoden ajan...
  • Seite 167: Toimituksen Sisältö

    • 1 vasen peitelista (E) • 1 oikea peitelista (F) • 1 alapoikittaispalkki (G) • 2 suojusta (H) • 1 käännettävä istuin (I) • Näyttöyksikkö kannattimen kanssa (J) • 4 kierrelevyä (K) • 1 seca verkkolaite (L) • Käyttöohje vaatimuksenmukaisuusva- kuutuksen kanssa Malli 685...
  • Seite 168 Ruuvit ja työkalut Toimitukseen sisältyy seuraavat pienosat ja työkalut: • 16 uppokantaruuvia M6 x 12 vz • 8 mustaa suojusta uppokantaruuveille M6 • 6 hammasaluslevyä J 6,4 vz • 4 linssiruuvia M8 x 20 vz • 4 aluslevyä 8,4 vz •...
  • Seite 169 (4) M6 x 12 ja sisäpuolelle kierrelevy (5). 13. Aseta vaaka jälleen punnitusalustan päälle. 14. Aseta kaide (6) molemmille sivuele- menteille. 15. Kiinnitä kaide uppokantaruuveilla M6 x 12. 16. Kiinnitä alapoikittaispalkki (7) linssi- ruuveilla M8 x 20 ja aluslevyillä. Malli 685...
  • Seite 170 17. Ohjaa näytön liitäntäjohto ylhäältä oikealta oikean takimmaisen sivu- palkin läpi alaspäin (8). Ohje: Älä poista nippusidettä liitän- täjohdolta. Huomioi liitäntäjohtoa asetettaessa, ettei johto jää jumiin tai puristuksiin. 18. Aseta suojukset (9) poikittaispalkin oikealle ja vasemmalle puolelle. 19. Kiinnitä suojukset ensin linssi-pelti- ruuveilla M3,5 x 9,5 molemmille ulommille porauksen.
  • Seite 171 Käyttövirta Vaaka saa virtansa verkkolaitteelta. Tarkasta ehdottomasti ennen vaa’an liit- tämistä, vastaako verkkolaitteen päällä ilmoitettu vaihtojännite virtamittarissa il- moitettua paikallista verkkojännitettä. Malli 685...
  • Seite 172 4. Vaa’an pystyttäminen ja suuntaaminen – Aseta vaaka tukevalle alustalle. – Avaa neljän jalkaruuvin yläpuolella olevat vastamutterit (1). – Suuntaa vaaka jalkaruuveja kiertämäl- lä. Rasiatasaimessa olevan ilmakup- täytyy olla tarkasti ympyrän keskellä (2). – Ruuvaa vastamutterit lopuksi jälleen lujasti kiinni (3). –...
  • Seite 173: Käyttöelementit Ja Näytöt

    → kytkennän vaihto välillä punnitusalue 1 ja 2 → arvon suurentaminen, selaus toimintovalikossa lyhyt näppäimen painallus → Hold-toiminnon aktivointi/deaktivointi pitkä näppäimen painallus → näytön nollaus, taaran aktivointi/deaktivointi → arvon pienentäminen, selaus toimintovalikossa valikon valinta, vahvistus, parametrien asetus Malli 685...
  • Seite 174 Näytön kääntäminen Vaa´an näyttö on asennettu tuoliin osoitta- en. Näytön käännettävyys 180° mahdol- listaa, että potilas tai henkilökunta voi nähdä näytön ja käyttää sitä. Kierrä tätä varten näyttöä vastapäivään, kunnes näyttö on halutussa asennossa. Käännettävän istuimen kääntö alas/ylös Käännettävän istuimen kääntö alas: Pidä...
  • Seite 175 Kalibrointilaskimen sisällön oikeellisuuden tarkastus Tämä seca-vaaka on kalibroitu. Kalibroinnin saa suorittaa aina vain valtuutetut tahot. Tämän varmistamiseksi vaaka on varustettu kalibrointilaskimella, joka rekisteröi kaikki kalibrointiteknisesti merkitsevien tietojen muutokset. Jos haluat tarkistaa, onko vaaka kalibroitu asianmukaisesti, menettele seuraavasti: – Kytke vaaka pois päältä, jos se on päällä.
  • Seite 176 – Vaaka kytketään pois päältä painamal- la uudelleen käynnistysnäppäintä. Punnitusalueen muuttaminen seca 685 on kaksi valittavaa punnitusaluetta. Punnitusalueella 1 maksimikuorma on pi- enempi ja näyttö hienojakoisempi, punnitusalueella 2 vaakaa voidaan kuormittaa täyte- en maksimiin. Voit päättää jokaisella käyttökerralla, haluatko käyttää hienojakoista näyttöä...
  • Seite 177 Vaaka laskee lisäkuorman painon. Voit suorittaa tämän jälkeen kuinka monta punnitusta tahansa. Taaratoiminto deaktivoidaan paina- malla uudelleen pitkään näppäintä, vaaka on tällöin jälleen normaalissa punnituskäytössä ja taarapaino on poistunut muistista. – Taarapaino poistuu muistista myös, kun vaaka kytketään pois päältä. Malli 685...
  • Seite 178 Painon tallentaminen muistiin (HOLD) Mitattu paino voidaan saada näyttöön, vaikka vaakaa ei kuormitetakaan. Näin on mah- dollista huolehtia ensiksi jälleen potilaasta, ennen kuin paino kirjoitetaan muistiin. – Paina HOLD/TARE-näppäintä vaa’an ollessa kuormitettuna. Digitaalinäyttöön ilmestyy „HOLD“. Painoarvo pysyy näytössä, kunnes vaaka kytkeytyy automaattisesti pois päältä.
  • Seite 179 (esim. diabetes, korkea verenpaine, kihti, rasvan aineenvaihduntahäiriöitä). • BMI yli 30: Painon laskeminen on ehdottomasti tarpeen. Aineenvaihdunta, verenkierto ja luut rasittuvat vähemmän. Suositeltavaa on johdonmukainen dieetti ja toimintaterapia. Alan lääkärin konsultointi mahdollisesti tarpeen. Malli 685...
  • Seite 180 Punnitseminen Pre-Tara -toimintoa käyttäen Kun Pre-Tara -toiminto on aktivoituna, vaaka vähentää muistissa olevan painon ajan- kohtaisesta mitatusta painosta. Tämä toiminto on hyödyllinen esimerkiksi silloin, kun rullatuolin painon ei haluta tulevan näyttöön mukaan. – Paina käynnistysnäppäintä. se(a Näyttöön ilmestyy peräkkäin 8. 8 . 8 . 8 . 8 . 0.
  • Seite 181 Säädöt pysyvät muistissa myös, kun vaaka kytketään pois päältä. 6. Puhdistus Puhdista päällys ja kotelo tarvittaessa talouspesuaineella tai tavanomaisella desinfiointi- aineella. Noudata valmistajan antamia ohjeita. Älä käytä puhdistukseen missään tapauksessa hankaavia tai voimakkaita pesuaineita, spriitä, bensiiniä tms. Tällaiset aineet voivat vahingoittaa korkealaatuista pintaa. Malli 685...
  • Seite 182 7. Mitä tehdä, jos… … paino ei tule näyttöön? – Onko vaaka kytketty päälle? – Onko verkkolaitteen liitoskosketin liitetty oikein vaakaan? – Onko vaa’an näytön liitoskosketin liitetty oikein? 0. 0 … ennen punnitusta näyttöön ei ilmesty – Paina uudelleen käynnistyspainiketta – ja vain sen jalat saavat koskettaa lattiaa. …...
  • Seite 183: Tekniset Tiedot

    (vrt. sivu 174). Suosittelemme, että vaaka annetaan ennen uudelleenkalibrointia lähimmän huoltoliik- keen huollettavaksi. seca asiakaspalvelu auttaa mielellään tässä asiassa. 9. Tekniset tiedot Mitat vaaka Leveys: 910 mm / 35.8 ins...
  • Seite 184 Takuu ei ole voimassa, jos laitteen avaa kaalle maksutta esitettäessä ostokuitti. henkilö, jota seca ei ole nimenomaisesti Muita vaatimuksia ei ole mahdollista ot- valtuuttanut tähän. taa huomioon. Edestakaisesta kuljetuk- Ulkomailla olevia asiakkaita pyydämme sesta syntyvät kulut menevät asiakkaan...
  • Seite 185 Met certificaat Met seca producten koopt u alleen sinds eeuwen geperfectioneerde techniek maar ook een door overheidsinstanties en de wet beproefde kwaliteit. seca-producten voldoen nu al aan de technische en kwaliteitseisen van morgen. Met seca koopt u toekomst. De producten in deze gebruiksaanwijzing vol- doen aan de eisen van de wet op medische pro- ducten, d.w.z.
  • Seite 186: Hartelijke Gefeliciteerd

    III. Dankzij de in tomatisch afgetrokken. de stevige leuning geïntegreerde klap- stoel is de seca 685 naast het wegen van De weegschaal is zeer stabiel gebouwd patiënten in een rolstoel ook bijzonder en heeft een lange levensduur, zij is een-...
  • Seite 187 • 1 afdekking links (E) • 1 afdekking rechts (F) • 1 dwarsbalk onder (G) • 2 kappen (H) • 1 klapstoel (I) • Display met drager (J) • 4 schroefdraadplaten (K) • 1 seca voedingseenheid (L) • Handleiding met gelijkvormigheids- verklaring model 685...
  • Seite 188 Schroeven en werktuigen Meegeleverd worden de volgende schroeven en werktuigen: • 16 verzonken schroeven M6 x 12 vz • 8 zwarte kappen voor verzonken schroeven M6 • 6 tandschijven J 6,4 vz • 4 lenskopschroeven M8 x 20 vz • 4 schijven 8,4 vz •...
  • Seite 189 13. Plaats de weegschaal opnieuw op het weegplatform. 14. Plaats de reling (6) op de beide zije- lementen. 15. Bevestig de reling met de verzonken schroeven M6 x 12. 16. Bevestig de onderste dwarsbalk (7) met de lenskopschroeven M8 x 20 en onderlegschijfjes. model 685...
  • Seite 190 17. Leid de aansluitkabel van het dis- play langs de rechter bovenkant door de zijsteun achteraan rechts naar onder (8). Info: verwijder de kabelriem niet aan de aansluitkabel. Zorg er bij het plaatsen van de aansluitkabel voor dat deze niet geklemd of geplet wordt.
  • Seite 191 De stroomvoeding van de weegschaal vindt plaats via een voedingseenheid. Controleer a.u.b. in elk geval voor de aansluiting van het apparaat of de aan- gegeven wisselspanning op het apparaat overeenstemt met de aangegeven plaat- selijke spanning op de stroomteller. model 685...
  • Seite 192: Weegschaal Opstellen En Richten

    4. Weegschaal opstellen en richten – Plaats de weegschaal op een stevige ondergrond. – Maak de contramoeren boven de vier voetschroeven los (1). – Richt de weegschaal door de voet- schroeven te draaien. De luchtbel van de libel moet zich precies in het mid- den van de cirkel bevinden (2).
  • Seite 193 → omschakeling tussen weegbereik 1 en 2 Korte toetsdruk in het functiemenu → waarde verhogen, ombladeren → hold-functie activeren/deactiveren Korte toetsdruk → display op nul zetten, tarra activeren/deactiveren lange toetsdruk in het functiemenu → waarde reduceren, ombladeren Menukeuze, bevestiging, parameterinstelling model 685...
  • Seite 194 Display draaien Het display van de weegschaal is naar de stoel gericht. Het display kan 180° worden gedraaid, zo kan zowel de patiënt als het personeel het display zien resp. bedienen. Draai het display tegen de wijzers van de klok in tot het display de gewenste positie heeft bereikt.
  • Seite 195: Controle Van De Correcte Inhoud Van De Ijkteller

    Controle van de correcte inhoud van de ijkteller Deze seca-weegschaal is geijkt. IJkingen mogen alleen door geautoriseerde instanties plaatsvinden. Om dit te garanderen is de weegschaal met een ijkteller uitgerust, die elke verandering van de ijktechnisch relevante data vasthoudt. Wanneer u wilt contro- leren of de weegschaal volgens de voorschriften geijkt is, gaat u als volgt te werk: –...
  • Seite 196: Correct Wegen

    Omschakelen van het weegbereik De seca 685 beschikt over twee selecteerbare weegbereiken. In weegbereik 1 beschi- kt u over een hogere resolutie van het display bij een gereduceerde maximale draa- gkracht en in weegbereik 2 kunt u gebruik maken van de maximale draagkracht van de weegschaal.
  • Seite 197: Weegschaal Uitschakelen

    Door opnieuw op de toets te drukken wordt de tarrafunctie gedeactiveerd; de weegschaal bevindt zich weer in de normale weegmodus, de tarrawaarde is gewist. – Door het uitschakelen van de weeg- schaal wordt de tarrawaarde even- eens gewist. model 685...
  • Seite 198 Opslaan van de gewichtswaarde (HOLD) De bepaalde gewichtswaarde kan ook na het ontlasten van de weegschaal worden weergegeven. Zodoende is het mogelijk de patiënt eerst verder te verzorgen voor u de gewichtswaarde noteert. – Druk op de toets HOLD/TARE, terwijl de weegschaal belast ist.
  • Seite 199 • BMI boven 30: Afvallen is dringend noodzakelijk. Stofwisseling, bloedsomloop en botten worden belast. Een consequent dieet wordt aanbevolen evenals veel beweging en een ge- dragstherapie. In geval van twijfel dient een specialist te worden geconsulteerd. model 685...
  • Seite 200 Wegen met Pre-Tarra Wanneer de pre-tarra-functie geactiveerd is wordt een opgeslagen gewichtswaarde van het actueel gemeten gewicht afgetrokken. Deze functie is bijvoorbeeld handig wan- neer het gewicht van een rolstoel niet meegerekend moet worden. – Druk op de starttoets. Op het display verschijnen achtereen- SE(A 88888 0.
  • Seite 201 Reinig de bekleding en de behuizing desgewenst met een in de handel gebruikelijke huishoudreiniger of desinfecteermiddel. Let op de aanwijzingen van de fabrikant. Gebruik in geen geval schurende of scherpe reinigingsmiddelen, spiritus, benzine en der- gelijke voor de reiniging. Dergelijke middelen kunnen de hoogwaardige oppervlakken be- schadigen. model 685...
  • Seite 202 7. Wat te doen, wanneer… … bij belasting geen gewichtsweergave verschijnt? – Is de weegschaal ingeschakeld? – Is het steekcontact van de voedingseenheid op de weegschaal correct aangeslo- ten? – Is het steekcontact voor de verbinding van het display op de weegschaal correct aangesloten? 0.
  • Seite 203: Technische Gegevens

    (vergelijk op bladzijde 194). Wij adviseren u voor het herijken een onderhoudsbeurt door uw servicepartner in uw nabijheid te laten uitvoeren. Hierbij is de seca klantendienst u graag behulpzaam. 9. Technische gegevens Afmetingen weegschaal breedte: 910 mm / 35.8 ins...
  • Seite 204: Reserveonderdelen

    Met verdere aanspraken kan geen wordt geopend die hiervoor niet uitdruk- rekening worden gehouden. Transport- kelijk door seca werden geautoriseerd. kosten voor het zenden en terugsturen Klanten in het buitenland adviseren wij gaan ten laste van de klant, wanneer het...
  • Seite 205 Qualidade garantida Ao comprar produtos da seca não só adquire a tecnologia constantemente aperfeiço- ada desde há mais de cem anos, como também uma qualidade comprovada e apro- vada por entidades oficiais, legais e institucionais. Os produtos seca correspondem hoje às exigências técnicas e qualitativas de amanhã. Comprando seca, você adquire o futuro.
  • Seite 206 Além da pesagem convencional do peso, Desde há mais de 150 anos que a seca coloca toda a sua experiência ao serviço a seca 685 oferece uma função para a da saúde, afirmando-se como líder in- determinação do índice de massa corpo-...
  • Seite 207: Material Fornecido

    • 1 travessa em baixo (G) • 2 tampas (H) • 1 assento rebatível (I) • Cabeça de indicação com suporte (J) • 4 chapas roscadas (K) • 1 alimentador seca (L) • Instruções de uso com declaração de conformidade Modelo 685...
  • Seite 208: Montar A Balança

    Parafusos e ferramentas O material fornecido contém as seguintes peças pequenas e ferramentas: • 16 parafusos de cabeça escareada M6 x 12 vz • 8 tampas pretas para os parafusos de cabeça escareada M6 • 6 arruelas de perto J 6,4 vz •...
  • Seite 209 14. Coloque a barra de apoio (6) em ambos elementos laterais. 15. Fixe a barra de apoio com os parafu- sos de cabeça escareada M6 x 12. 16. Fixe a travessa inferior (7) com os parafusos de cabeça lenticular M8 x 20 e as anilhas. Modelo 685...
  • Seite 210 17. Passe o cabo de ligação do mostra- dor por cima, à direita, através do pilar lateral direito traseiro para baixo (8). Nota: Não remova o ligador de cabos existente no cabo de ligação. Durante a passagem do cabo de ligação, tenha atenção para que o cabo não fique entalado ou esma- gado.
  • Seite 211 A alimentação de corrente à balança é efectuada por intermédio de um alimentador. Antes de ligar o aparelho à corrente veri- fique imperativamente se a tensão alter- na especificada no alimentador coincide com a tensão local especificada no con- tador de corrente. Modelo 685...
  • Seite 212 4. Instalar e nivelar a balança – Coloque a balança sobre uma superfí- cie firme. – Afrouxe as contraporcas nos quatro pés roscados (1). – Nivele a balança rodando os pés ros- cados. A bolha de ar tem de estar pre- cisamente no meio do círculo no nível (2).
  • Seite 213 → aumentar valor, folhear No menu de funções → ativar/desativar a função Hold Breve pressionar de tecla Pressionar de tecla prolongado → zeramento, ativar/desativar tara → diminuir valor, folhear No menu de funções Selecção do menu, confirmação, definição dos parâmetros Modelo 685...
  • Seite 214 Rodar o mostrador O mostrador da balança está montado in- clinado para a cadeira. A possibilidade de rotação do mostrador em 180° permite que o paciente ou o pessoal o possam ver e operar. Para tal, rode o mostrador no sentido contrário ao dos ponteiros do reló- gio até...
  • Seite 215 Verificar se o conteúdo do contador de calibrações está correto Esta balança seca está calibrada. As calibrações só podem ser realizadas por organis- mos devidamente autorizados. Para o garantir, a balança vem equipada com um conta- dor de calibrações que guarda todas as alterações de dados pertinentes em termos de calibração.
  • Seite 216 (“Start”). Comutação da faixa de pesa- A seca 685 possui duas faixas de pesagem seleccionáveis. Na faixa de pesagem 1 dispõe de uma maior resolução de indicação com uma capacidade de carga máxima reduzida. Na faixa de pesagem 2 pode utilizar a capacidade de carga máxima. Confor- me a aplicação pode decidir se quer utilizar uma resolução de indicação fina ou uma...
  • Seite 217: Desligar A Balança

    Para desactivar a função de taragem, mantenha a tecla premida durante al- gum tempo; a balança volta ao modo de pesagem normal e o valor da tara apaga-se. – Ao desligar a balança apaga-se tam- bém o valor da tara. Modelo 685...
  • Seite 218 Memorizar o peso (HOLD) O peso apurado pode continuar sendo exibido mesmo depois de abandonar a balança. Dessa forma, é possível voltar acomodar primeiro o doente e só depois anotar o peso. – Carregue por instantes na tecla HOLD/TARE, enquanto a balança está...
  • Seite 219 • BMI acima de 30: É urgente perder peso! O metabolismo, a circulação e os ossos estão em sobrees- forço. Aconselha-se uma dieta rigorosa, muito exercício físico e autocontrole. Em caso de dúvida, é aconselhável consultar um médico da especialidade. Modelo 685...
  • Seite 220 Pesar com pré-taragem Quando a função de pré-taragem está activa, o valor memorizado é subtraído ao valor pesado por último. Esta função é muito útil quando não pretende que a balança lhe in- dique também o peso de uma cadeira de rodas. –...
  • Seite 221 Limpe o revestimento e a caixa sempre que for preciso, usando um detergente domés- tico ou um desinfetante normal. Observe as instruções do fabricante. Nunca limpe com produtos abrasivos ou cáusticos, álcool, benzina ou semelhantes. Tais produtos podem danificar a superfície. Modelo 685...
  • Seite 222 7. O que fazer quando… … não aparece a indicação do peso? – A balança está ligada? – O contato de encaixe do alimentador está ligado corretamente à balança? – O contacto de encaixe para ligar o mostrador está correctamente conectado à balança? 0.
  • Seite 223: Dados Técnicos

    (comparar a pág. 223). Aconselhamos que, antes da recalibração, mande efectuar uma manutenção pelo seu serviço de pós-venda mais próximo. Neste caso, o serviço de assistência pós-venda da seca tem todo o prazer em ajudá-lo. 9. Dados técnicos Dimensões balança Largura: 910 mm / 35.8 ins...
  • Seite 224: Peças Sobressalentes

    ± 200 g Alimentação de corrente alimentador 10. Peças sobressalentes Rampa de acesso Nº de peça sobressalente da seca: 470-00-00-009 Conjunto adaptador RS232 com interface para impressora Nº de peça sobressalente da seca: 460-00-00-009 Alimentador de rede dependente do modelo Designação: alimentador de ficha de rede...
  • Seite 225 Με όλες τις εγγυήσεις Οταν αγοράζετε προϊόντα της εταιρείας seca, δεν αγοράζετε µόνο τεχνολογία, η οποία είναι δοκιµασµένη πάνω από έναν αιώνα, αλλά και εγγυηµένη ποιότητα, την οποία πιστοποιούν κρατικές υπηρεσίες και ινστιτούτα. Τα προϊόντα seca ανταποκρίνονται σήµρα κιόλας στις ποιοτικές και τχνικές ατταιτήσις του...
  • Seite 226 στη διάθεσή σας υψηλότερη ευκρίνεια της ταυτόχρονα πολύ ανθεκτική συσκευή. ένδειξης σε µειωµένη µέγιστη ικανότητα Εδώ και 150 χρόνια η εταιρεία seca προσφέρει ζυγίσµατος, στο επίπεδο ζυγίσµατος 2 την πείρα της στις υπηρεσίες της υγείας και µπορείτε να εκµαταλλευτείτε πλήρως τη...
  • Seite 227 1 προστατευτικό δεξιά (F) • 1 εγκάρσια δοκός (G) • 2 καλύµµατα (H) • 1 πτυσσόµενο κάθισµα (I) • κεφαλή ένδειξης µε βάση (J) • 4 πλάκες κοχλίωσης (K) • 1 τροφοδοτικό seca (L) • Εγχειρίδιο οδηγιών και δήλωση συµµόρφωσης Μoντέλο 685...
  • Seite 228 Βίδες και εργαλεία Στη συσκευασία περιλαµβάνονται τα παρακάτω µικρά εξαρτήµατα και εργαλεία: • 16 φρεζάτες βίδες M6 x 12 vz • 8 µαύρα καλύµµατα για φρεζάτες βίδες M6 • 6 οδοντωτές ροδέλες J 6,4 vz • 4 βίδες µε πλατιά κεφαλή M8 x 20 vz •...
  • Seite 229 14. Τοποθετήστε το κιγκλίδωµα (6) και στα δύο πλευρικά στοιχεία. 15. Στερεώστε το κιγκλίδωµα µε τις φρεζάτες βίδες M6 x 12. 16. Στερεώστε την κάτω εγκάρσια δοκό (7) µε τις βίδες µε πλατιά κεφαλή M8 x 20 και τις ροδέλες. Μoντέλο 685...
  • Seite 230 17. Περάστε το καλώδιο σύνδεσης της οθόνης από δεξιά µέσα από το δεξιό πλευρικό πόδι προς τα κάτω (8). Υπόδειξη: αφαιρέστε τα δετικά καλωδίων από το καλώδιο σύνδεσης. Κατά την τοποθέτηση του καλωδίου σύνδεσης, προσέξτε ώστε να µην σφηνώσει πουθενά και να µην διπλωθεί. 18.
  • Seite 231 Η τροφοδοσία ισχύος της ζυγαριάς επιτυγχάνεται µέσω µιας συσκευής δικτύου. Πριν από τη σύνδεση της συσκευής, σας παρακαλούµε να ελέγξετε οπωσδήποτε αν η εναλλασσόµενη τάση που αναφέρεται στην πινακίδα µοντέλου της συσκευής, ανταποκρίνεται στην τάση του τοπικού δικτύου που αναφέρεται στο µετρητή ρεύµατος Μoντέλο 685...
  • Seite 232 4. Τοποθέτηση και ρύθµιση της ζυγαριάς – Τοποθετήστε τη ζυγαριά σε σταθερή επιφάνεια. – Λύστε τα κόντρα παξιµάδια πάνω από τις τέσσερις βίδες των ποδιών (1). – Ευθυγραµµίστε τη ζυγαριά στρέφοντας ανάλογα τις βίδες των ποδιών. Η φυσαλλίδα της αεροστάθµης πρέπει να βρίσκεται...
  • Seite 233 στο µενού λειτουργίας αύξηση τιµής, φυλλοµέτρηση → βραχύ πάτηµα πλήκτρου ενεργοποίηση/απενεργοποίηση λειτουργίας µνήµης (Hold) → µακρύ πάτηµα πλήκτρου ρύθµιση ένδειξης στο µηδέν, ενεργοποίηση/ απενεργοποίηση λειτουργίας απόβαρου (Tara) → στο µενού λειτουργίας µείωση τιµής, φυλλοµέτρηση επιλογή µενού, επιβεβαίωση, ρύθµιση παραµέτρων Μoντέλο 685...
  • Seite 234 Περιστροφή οθόνης Η οθόνη της ζυγαριάς είναι τοποθετηµένη ώστε να κοιτάει προς τη ζυγαριά. Μπορεί να περιστραφεί κατά 180°, ώστε ο ασθενής ή το προσωπικό να µπορεί να δει ή να χειριστεί την οθόνη. Περιστρέψετε την οθόνη προς τα αριστερά, µέχρι την επιθυµητή θέση. Άνοιγµα/κλείσιµο...
  • Seite 235 Ελεγχος σωστού περιεχοµένου του µετρητή βαθµονόµησης Αυτή η ζυγαριά seca είναι βαθµονοµηµένη: Οι βαθµονοµήσεις επιτρέπται να εκτελούνται µόνο από εξουσιοδοτηµένο προσωπικό. Προς διασφάλιση αυτού, η ζυγαριά διαθέτει µετρητή βαθµονόµησης, ο οποίος καταγράφει κάθε αλλαγή των σηµαντικών βαθµονοµοτεχνικών δεδοµένων. Εάν επιθυµείτε να ελέγξετε αν έγινε σωστή βαθµονόµηση της ζυγαριάς, ακολουθήστε...
  • Seite 236 – Για να απενεργοποιήσετε τη ζυγαριά πιέστε πάλι το πλήκτρο εκκίνησης. Αλλαγή των επιπέδων ζυγίσµατος seca 685 διαθέτει δύο επιλέξιµα επίπεδα ζυγίσµατος. Στο επίπεδο ζυγίσµατος 1 έχετε στη διάθεσή σας υψηλότερη ευκρίνεια της ένδειξης σε µειωµένη µέγιστη ικανότητα ζυγίσµατος, στο...
  • Seite 237 κάνετε όσα ζυγίσµατα επιθυµείτε. Πιέζοντας εκ νέου για κάποιο χρονικό διάστηµα το πλήκτρο απενεργοποιείται η λειτουργία απόβαρου (Tara), η ζυγαριά βρίσκεται πάλι στην κανονική λειτουργία ζυγίσµατος, η τιµή απόβαρου διαγράφεται. – Απενεργοποιώντας τη ζυγαριά διαγράφεται επίσης η τιµή απόβαρου. Μoντέλο 685...
  • Seite 238 Αποθήκευση της τιµής βάρους (HOLD) Η εξακριβωθείσα τιµή βάρους µπορεί να παραµείνει στην ένδειξη ακόµα και µετά την εκφόρτωση της ζυγαριάς. Με τον τρόπο αυτό παρέχεται η δυνατότητα περίθαλψης του ασθενή, προτού σηµειωθεί η τιµή βάρους. – Πιέστε για λίγο το πλήκτρο HOLD/TARE ενώ...
  • Seite 239 του, αν υπάρχει ήδη ιστορικό ασθένειας (π.χ. διαβήτης, υπέρταση, αρθριτική διάθεση, διαταραχές µεταβολισµού). • BMI πάνω από 30: Απαιτείται επειγόντως απώλεια βάρους. Ο µεταβολισµός, το κυκλοφορικό και τα οστά επιβαρύνονται. Συνιστάται αυστηρή δίαιτα, πολύ κίνηση και εκπαίδευση στις διατροφικές συνήθειες. Σε περίπτωση αµφιβολιών, ζητήστε τη συµβουλή ειδικού ιατρού. Μoντέλο 685...
  • Seite 240 Ζύγισµα µε τη λειτουργία Pre-Tara Εάν έχει ενεργοποιηθεί η λειτουργία Pre-Tara, αφαιρείται µία αποθηκευµένη τιµή βάρους από το επίκαιρα εξακριβωθέν βάρος. Η λειτουργία αυτή είναι π.χ. χρήσιµη, εάν δεν πρέπει να εξακριβωθεί µαζί το βάρος του αναπηρικού αµαξιδίου. – Πιέστε το πλήκτρο εκκίνησης. Στην...
  • Seite 241 Ανάλογα µε τις ανάγκες, καθαρίζετε το πλαίσιο και την πλατφόρµα µε απορρυπαντικό οικιακής χρήσης ή µε ένα συνηθισµένο απολυµαντικό µέσο. Τηρείτε τις οδηγίες του κατασκευαστή. Μην χρησιµοποιείτε ποτέ ισχυρά µέσα καθαρισµού που προκαλούν αµυχές, οινόπνευµα, βενζίνη ή παρόµοια µέσα, διότι µπορεί να καταστρέψουν τις επιφάνειες υψηλής ποιότητας. Μoντέλο 685...
  • Seite 242 7. Τι κάνετε εάν… … δεν εµφανίζεται ένδειξη βάρους; – Εχει ενεργοποιηθεί η ζυγαριά; – Εχει συνδεθεί σωστά η επαφή του τροφοδοτικού στη ζυγαριά; – Εχει γίνει σωστή σύνδεση της επαφής προς την ένδειξη της ζυγαριάς; 0. 0 … πριν από το ζύγισµα δεν εµφανίζεται –...
  • Seite 243 βαθµονόµησης δεν ανταποκρίνεται στον αριθµό της έγκυρης ετικέτας µετρητή βαθµονόµησης (παράβαλε σελίδα 234). Συνιστούµε, πριν από την επαναβαθµονόµηση να αναθέσετε τη συντήρηση της ζυγαριάς στον πλησιέστερο αντιπρόσωπο. Στην περίπτωση αυτή θα σας βοηθήσει η υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της seca. 9. Τεχνικά στοιχεία ∆ιαστάσεις ζυγαριάς Πλάτος: 910 mm / 35.8 ins...
  • Seite 244 συσκευή ανοιχτεί από άτοµα, τα οποία δεν αγοράς. Περαιτέρω αξιώσεις δεν µπορούν να έχουν τη ρητή εξουσιοδότηση για το σκοπό ληφθούν υπόψη. Τα έξοδα µεταφοράς από αυτό από την εταιρία seca. και προς τον πελάτη επιβαρύνουν τον Παρακαλούµε τους πελάτες...
  • Seite 245 Μoντέλο 685...
  • Seite 246 Konformitätserklärung declaration of conformity Certificat de conformité Declaratión de conformidad Dichiarazione di conformità Overensstemmelsesattest Försäkran om överensstämmelse Konformitetserklæring vaatimuksenmukaisuusvakuutus Verklaring van overeenkomst Declaração de conformidade ∆ήλωση Συµµόρφωσης Die nichtselbsttätige Personenwaage The non-automatic personal scales Le pèse-personnes non automatique La bilancia pesapersone non automatica La báscula no automática pesapersona Den ikke-automatiske personvægt Den icke automatisk personvåg...
  • Seite 247 90/384/EØF om ikke-automatiske vægte, 93/42/EØF om medicinprodukter og den europæiske standard DIN EN 45501 Sönke Vogel Geschäftsführer seca Vogel & Halke GmbH & Co. KG Hammer Steindamm 9-25 22089 Hamburg Telefon: +49 40.200 000-0 Hamburg: Juni 2004 Telefax: +49 40.200 000-50...

Inhaltsverzeichnis