Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Seca 685 Bedienungsanleitung Und Garantieerklärung
Seca 685 Bedienungsanleitung Und Garantieerklärung

Seca 685 Bedienungsanleitung Und Garantieerklärung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 685:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
seca 685

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Seca 685

  • Seite 1 685...
  • Seite 2 Bedienungsanleitung und Garantieerklärung ..3 Instruction manual and guarantee ....57 Mode d’emploi et garantie ......109 Manuale di istruzioni e garanzia .
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Deutsch Deutsch INHALTSVERZEICHNIS 1. Gerätebeschreibung ... 5 Unteren Querholm montieren . 23 Anzeigeträger montieren ..24 1.1 Verwendungszweck ..5 Klappsitz montieren .
  • Seite 4 8. Funktionskontrolle ... 49 seca 360° wireless ..41 9. Was tun, wenn…? ... . 50 6.1 Einführung .
  • Seite 5: Gerätebeschreibung

    System können die Körpergröße drahtlos an die übermitteln. seca 685 Über das Funknetzwerk seca 360° wireless können Messergebnisse drahtlos an einen seca Funkdrucker oder an einen mit PC-Software und seca analytics dem seca-USB-Funkadapter ausgestatteten PC über- tragen werden. ist auf Rollen fahrbar.
  • Seite 6: Anwenderqualifikation

    1.3 Anwenderqualifikation Montage Geräte, die teilmontiert ausgeliefert werden, dürfen ausschließlich von ausreichend qualifizierten Personen z. B. Fachhändler, Krankenhaustechniker oder dem seca service montiert werden. Bedienung Das Gerät darf ausschließlich von medizinischem Fachpersonal bedient werden. 2. SICHERHEITSINFORMATIONEN 2.1 Sicherheitshinweise in dieser Gebrauchsanweisung GEFAHR! Kennzeichnet eine außergewöhnlich große...
  • Seite 7: Grundlegende Sicherheitshinweise

    Systemkonfigurierer und ist damit verantwortlich, dass das System mit den normativen Anforderungen für Systeme übereinstimmt. Dies gilt auch für zusätzliche Geräte, die von seca empfohlen werden. Es wird darauf hingewiesen, dass lokale Gesetze gegenüber obigen normativen Anforderungen Vorrang haben. Bei Rückfragen kontaktieren Sie bitte Ihren...
  • Seite 8: Vermeidung Eines Elektrischen

    Sie Wartungen und Reparaturen ausschließlich von einem autorisierten seca Servicepartner durchführen. Den Servicepartner in Ihrer Nähe finden Sie unter www.seca.com oder senden Sie eine E-Mail an service@seca.com. ► Verwenden Sie ausschließlich Originalzubehör und -ersatzteile von seca. Andernfalls gewährt seca keinerlei Garantie.
  • Seite 9: Vermeidung Von Infektionen

    Deutsch ► Achten Sie darauf, dass Kabel nicht mit heißen Gegenständen in Berührung kommen. ► Betreiben Sie das Gerät nicht oberhalb einer Höhe von 3000 m über NN. Vermeidung von WARNUNG! Infektionsgefahr Infektionen ► Waschen Sie sich vor und nach jeder Messung die Hände, um das Risiko von Kreuzkontaminationen und Nosokomialinfektionen zu verringern.
  • Seite 10: Vermeidung Von Geräteschäden

    WARNUNG! Rutschgefahr ► Stellen Sie sicher, dass die Wiegeplattform trocken ist, bevor der Patient sie betritt. ► Stellen Sie sicher, dass der Patient trockene Füße hat, bevor er die Wiegeplattform betritt. ► Stellen Sie sicher, dass der Patient die Wiegeplattform langsam und sicher betritt und verlässt.
  • Seite 11: Umgang Mit Messergebnissen

    Arzt. ACHTUNG! Inkonsistente Messergebnisse ► Bevor Sie mit diesem Gerät ermittelte Messwerte speichern und weiterverwenden (z. B. in einer seca PC-Software oder in einem Krankenhausinformationssystem), stellen Sie sicher, dass die Messwerte plausibel sind. ► Wenn Messwerte an eine seca PC-Software oder an ein Krankenhausinformationssystem übertragen worden sind, stellen Sie vor der...
  • Seite 12: Umgang Mit Verpackungsmaterial

    Umgang mit WARNUNG! Verpackungsmaterial Erstickungsgefahr Verpackungsmaterial aus Kunststofffolie (Tüten) stellen eine Erstickungsgefahr dar. ► Bewahren Sie Verpackungsmaterial für Kinder unzugänglich auf. ► Sollte das Orginalverpackungsmaterial nicht mehr vorhanden sein, verwenden Sie ausschließlich Kunststofftüten mit Sicherheitslöchern, um die Erstickungsgefahr zu reduzieren. Verwenden Sie nach Möglichkeit wiederverwertbare Materialien.
  • Seite 13: Übersicht

    Deutsch 3. ÜBERSICHT 3.1 Bedienelemente Bedienelement Funktion Anzeige- Zentrales Bedien- und Anzeigeelement, kann um 180° gehäuse nach links und rechts geschwenkt werden Ein- und Ausschalten der Waage Pfeil-Taste • Während des Wiegens: - Kurzes Drücken: Hold-Funktion aktivieren - Langes Drücken: Tare-Funktion aktivieren tare •...
  • Seite 14: Symbole Im Display

    Bedienelement Funktion Enter-Taste Während des Wiegens (wenn Funknetzwerk eingerichtet): - Kurzes Drücken: Messergebnis an empfangsbereite Geräte (PC mit USB-Funkadapter) senden - Langes Drücken: Messergebnis ausdrucken (Funkdrucker) • Im Menü: - Ausgewählten Menüpunkt bestätigen - Eingestellten Wert speichern Anzeigeelement für Messergebnisse und zur Display Konfiguration des Gerätes Für Patienten mit eingeschränkter Mobilität, die nicht...
  • Seite 15: Kennzeichen Am Gerät Und Auf Dem Typenschild

    Deutsch 3.3 Kennzeichen am Gerät und auf dem Typenschild Text/Symbol Bedeutung Name und Anschrift des Herstellers, Herstelldatum Modellnummer Seriennummer, fortlaufend Wert in m/s² (geeichte Modelle) • Gibt die Schwerebeschleunigung auf der Erde an • Abhängig vom vorgesehenen Standort ProdID Produktidentifikationsnummer, fortlaufend Approval Type Typenbezeichnung der Bauartzulassung Gebrauchsanweisung beachten...
  • Seite 16: Kennzeichen Auf Der Verpackung

    • max xxx mA: maximale Stromaufnahme x-y V max. xxx mA • : Polung des Gerätesteckers beachten use compatible seca adapter only • : Gerät mit Gleichstrom betreiben Gerät nicht im Hausmüll entsorgen 3.4 Kennzeichen auf der Verpackung Vor Nässe schützen...
  • Seite 17: Menü-Struktur

    • • System • • • *Funknetzwerk seca 360° wireless Autoprint • HI_MA Gruppe (ID): • Max. drei seca-Funkgruppen: 0, 1, 2 Maximal-Konfiguration pro • Year Funkgruppe: • Month - 1 Babywaage Time • - 1 Personenwaage • Hour - 1 Längenmessstab Reset •...
  • Seite 18: Bevor Es Richtig Los Geht

    4. BEVOR ES RICHTIG LOS GEHT… 4.1 Lieferumfang Bauteile USA/Japan Euro Australia Komponente Stck. Wägeplattform Seitenteil links Abdeckung links mit Transportrollen Klappsitz Anzeigeträger mit Anzeigegehäuse Reling mit oberem Querholm Querholm unten Seitenteil rechts Abdeckung rechts mit Aussparung für Netzgeräteanschluss Netzgerät mit Adaptern (modellabhängig: Netzgerät Euro-Stecker) 18 •...
  • Seite 19: Verbindungselemente

    Deutsch Verbindungselemente Komponente Stck. Senkschraube M6 x 12 Gewindeplatte Abdeckkappe für Senkschrauben - Schwarz, für Seitenabdeckungen - Weiß, für Reling Sechskantschraube M6 x 16 (an der Wägeplattform montiert) Zahnscheibe J 6,4 (an der Wägeplattform montiert) Sechskantmutter M6 (an der Wägeplattform montiert) Linsenschraube M6 x 20 Unterlegscheibe 6,4 Linsenschraube M8 x 20...
  • Seite 20: Gerät Montieren

    4.2 Gerät montieren Wir empfehlen, die Montage mit zwei Personen durch- zuführen, da große Einzelteile zueinander ausgerichtet und miteinander verschraubt werden müssen. Seitenteile montieren Sie benötigen folgende Verbindungselemente für die- sen Montageschritt (an der Wägeplattform montiert): 6 x J 6,4 6 x M6 6 x M6 x 16 1.
  • Seite 21: Seitenabdeckungen Montieren

    Deutsch Seitenabdeckungen Sie benötigen folgende Verbindungselemente für montieren diesen Montageschritt: 4 x Gewindeplatte 8 x Schwarz 8 x M6 x12 Gewindeplatte 1. Schieben Sie an beiden Enden des rechten Seiten- teiles je eine Gewindeplatte ein. 2. Stellen Sie sicher, dass die Bohrungen der Gewin- deplatten und die Bohrungen des Seitenteils über- einander liegen.
  • Seite 22: Reling Montieren

    Reling montieren Sie benötigen folgende Verbindungselemente für diesen Montageschritt: 8 x M6 x12 8 x Weiß 1. Setzen Sie die Reling auf die Pfosten der Seitenteile. 2. Schrauben Sie die Reling mit je zwei Schrauben pro Pfosten auf den Seitenteilen fest. 3.
  • Seite 23: Unteren Querholm Montieren

    Deutsch Unteren Querholm Sie benötigen folgende Verbindungselemente für montieren diesen Montageschritt: 4 x ø 8,4 4 x M8 x 20 1. Setzen Sie den unteren Querholm auf die Seitenteile. 2. Stellen Sie sicher, dass die Bohrungen im Quer- holm und die Bohrungen in den Seitenteilen über- einander liegen.
  • Seite 24: Anzeigeträger Montieren

    Anzeigeträger Sie benötigen folgende Verbindungselemente für diesen Montageschritt: montieren 4 x B 3,5 x 9,5 2 x Kappe 1. Legen Sie das lose Ende des Anzeigekabels so in den oberen Querholm ein, dass der Anschlussstec- ker zum rechten Seitenteil zeigt. Vorsicht! Sturzgefahr Wenn das Anzeigekabel zu weit durch den Pfo-...
  • Seite 25 Deutsch 3. Stellen Sie sicher, dass das Anzeigekabel so im oberen Querholm verlegt ist, dass es bei den fol- genden Montageschritten nicht eingeklemmt wer- den kann. 4. Setzen Sie die Kappen auf den Querholm. 5. Stellen Sie sicher, dass die Bohrungen der Kappen direkt über den Bohrungen des Querholmes liegen.
  • Seite 26: Klappsitz Montieren

    Klappsitz montieren Sie benötigen folgende Verbindungselemente für diesen Montageschritt: 4 x M8 x 20 4 x ø 8,4 HINWEIS: ► Der Klappsitz ist für Patienten vorgesehen, die nicht während der gesamten Messung stehen können. ► Der Klappsitz muss so montiert werden, dass er in Richtung Wägeplattform herunterge- klappt werden kann.
  • Seite 27: Stromversorgung Herstellen

    Spannung liefern, als auf ihnen angegeben ist. Die Waage kann überhitzen, in Brand geraten, schmelzen oder kurzgeschlossen werden. ► Verwenden Sie ausschließlich original seca Steckernetzgeräte mit 9 Volt oder geregelter 12 Volt Ausgangsspannung. 1. Stecken Sie, falls notwendig, den für Ihre Stromver- sorgung notwendigen Netzstecker auf das Netzge- rät.
  • Seite 28: Bedienung

    5. BEDIENUNG VORSICHT! Personenschäden Führen Sie vor jeder Anwendung des Gerätes eine Funktionskontrolle durch, wie im Abschnitt „Funktionskontrolle” auf Seite 49 beschrieben. 5.1 Waage betriebsbereit machen Waage bewegen 1. Kippen Sie das Gerät an, bis das Gerät frei auf den Rollen bewegt werden kann.
  • Seite 29: Anzeigegehäuse Drehen

    Deutsch 4. Drehen Sie die Rändelräder in Pfeilrichtung fest. Die Fußschrauben sind gegen Verstellen gesichert. Luftblase Libelle Anzeigegehäuse Das Anzeigegehäuse des Gerätes ist schwenkbar. Auf diese Weise können Sie es für jede Anwendungssitua- drehen tion optimal ausrichten. ► Schwenken Sie das Anzeigegehäuse so, dass Sie es bequem bedienen und ablesen können.
  • Seite 30: Wiegen

    Stützen Sie Personen mit eingeschränkter Motorik beim Betreten der Waage und beim Hinsetzen. Waage einschalten ► Drücken Sie die Start-Taste. Alle Elemente des Displays werden kurz angezeigt, dann erscheint SECA im Display. Die Waage ist betriebsbereit, wenn 0.00 im Display erscheint. 30 •...
  • Seite 31: Wiegevorgang Starten

    Deutsch Wiegevorgang starten 1. Stellen Sie sicher, dass die Waage unbelastet ist. 2. Bitten Sie den Patienten, die Waage zu betreten. 3. Bitten Sie den Patienten, ruhig stehen zu bleiben. HINWEIS: Sollte der Patient unsicher auf den Beinen sein, bieten Sie ihm an, den Klappsitz zu verwenden. Stützen Sie den Patienten gegebenenfalls beim Platz nehmen.
  • Seite 32: Messergebnis Dauerhaft Anzeigen (Hold)

    Messergebnis Wenn Sie die HOLD-Funktion aktivieren, wird der dauerhaft Gewichtswert nach Entlastung der Waage weiterhin angezeigt. So können Sie den Patienten versorgen, anzeigen (HOLD) bevor Sie den Gewichtswert notieren. 1. Stellen Sie sicher, dass die Waage unbelastet ist. 2. Schalten Sie die Waage ein. 3.
  • Seite 33 Deutsch 4. Sie können den angezeigten Speicherplatz über- nehmen oder mit den Pfeiltasten einen anderen tare Speicherplatz auswählen, 5. Bestätigen Sie Ihre Einstellung mit der Enter-Taste (send/print). Im Display blinken Pfeile. Die zuletzt auf dem gewählten Speicherplatz gespeicherte Körpergröße wird angezeigt. 6.
  • Seite 34: Messergebnisse An Funkempfänger Senden

    HINWEIS: Vorraussetzung für diese Funktion ist, dass die Geräte zusammen in einer Funkgruppe ange- meldet sind (siehe “Das Funknetzwerk seca 360° wireless” auf Seite 41). 1. Führen Sie die Wägung durch. 2. Drücken Sie kurz die Enter-Taste (send/print) der Waage.
  • Seite 35: Automatische Wägebereichs- Umschaltung

    Deutsch Automatische Die Waage verfügt über zwei Wägebereiche. Im Wäge- bereich 1 ( ) steht Ihnen bei verringerter Tragkraft Wägebereichs- eine feinere Teilung der Gewichtsanzeige zur Verfü- umschaltung gung. Im Wägebereich 2 ( ) können Sie die maxi- male Tragkraft der Waage nutzen. Nach dem Einschalten der Waage ist der Wägebereich 1 aktiv.
  • Seite 36: Weitere Funktionen (Menü)

    5.3 Weitere Funktionen (Menü) Im Menü der Waage stehen Ihnen weitere Funktionen zur Verfügung. So können Sie die Waage optimal für Ihre Nutzungsbedinungen konfigurieren. …. Reset • Autoclear • PT Weight PT Weight Net Weight PT Weight • On Autohold •...
  • Seite 37: Gespeicherte Werte Automatisch Löschen (Aclr)

    Deutsch 5. Um die Einstellung zu ändern oder ein anderes Un- termenü aufzurufen, drücken Sie eine der Pfeil-Ta- tare sten so oft, bis die gewünschte Einstellung (hier: Stufe „2“) angezeigt wird. 6. Bestätigen Sie die Einstellung mit der Enter-Taste (send/print). Das Menü...
  • Seite 38 Das Gerät verfügt über drei Speicherplätze für Gewichtswerte. Sie können unterschiedliche Gewicht- werte speichern und je nach Ausgangssituation einzeln aufrufen, so dass sie automatisch vom Messergebnis abgezogen werden. 1. Wählen Sie im Menü den Punkt „Pt“ aus. Die Meldung „Pt“ erscheint. 2.
  • Seite 39: Autohold-Funktion Aktivieren (Ahold)

    Deutsch Autohold-Funktion Wenn Sie die Autohold-Funktion aktivieren, wird das aktivieren (AHOLd) Messergebnis bei jedem Wiegevorgang nach Entla- stung der Waage weiterhin angezeigt. Es ist dann nicht mehr notwendig, bei jedem einzelnen Wiegevorgang die Hold-Funktion manuell zu aktivieren. HINWEIS: Bei einigen Modellen ist diese Funktion werk- seitig aktiviert.
  • Seite 40: Dämpfung Einstellen (Fil)

    Dämpfung einstellen Mit der Dämpfung (FIL = Filter) können Sie Störungen (FIL) bei der Gewichtsermittlung (z. B. durch Patientenbewe- gungen) reduzieren. 1. Wählen Sie im Menü den Punkt „FIL“ aus. 2. Bestätigen Sie die Auswahl. Die aktuelle Einstellung wird angezeigt. 3.
  • Seite 41: Das Funknetzwerk Seca 360° Wireless

    Gegebenheiten, z. B. Dicke und Beschaffenheit von Wänden, können die Reichweite verringern. Pro Funkgruppe ist folgende Gerätekombination möglich: • 1 Babywaage • 1 Personenwaage • 1 Längenmessstab • 1 seca Funkdrucker • 1 PC mit seca USB-Funkadapter Das Funknetzwerk seca 360° wireless • 41...
  • Seite 42: Kanäle

    Display der Waage als Module (z. B. MO 3) angezeigt. Die Ziffern haben folgende Bedeutung: • 1: Personenwaage • 2: Längenmessstab • 3: Funkdrucker • 4: PC mit seca USB-Funkadapter • 7: Babywaage • 5, 6 und 8-12: Reserviert für Systemerweiterung 42 •...
  • Seite 43: Waage In Einer Funkgruppe Betreiben (Menü)

    Deutsch 6.2 Waage in einer Funkgruppe betreiben (Menü) Alle Funktionen, die Sie benötigen, um das Gerät in einer seca Funkgruppe zu betreiben, befinden sich im Untermenü „rF“. Informationen zum Navigieren im Menü finden Sie auf Seite 36. …… • Channel 1 (C1)
  • Seite 44: Funkgruppe Einrichten (Lrn)

    Funkgruppe einrichten Um eine Funkgruppe einzurichten, gehen Sie folgen- dermaßen vor: (Lrn) 1. Schalten Sie das Gerät ein. 2. Rufen Sie das Menü auf. 3. Wählen Sie im Menü den Punkt „rF“ aus. 4. Bestätigen Sie die Auswahl. 5. Wählen Sie im Untermenü „rF“ den Menüpunkt „Lrn“...
  • Seite 45: Automatische Übertragung Aktivieren (Asend)

    (z. B.: Funkdrucker, PC mit USB-Funkadapter) gesen- det werden. HINWEIS: Wenn Sie einen Funkdrucker verwenden, stellen Sie sicher, dass als Druckoption nicht „Off“ ein- gestellt ist (siehe “Druckoption wählen (APrt)” auf Seite 46). Das Funknetzwerk seca 360° wireless • 45...
  • Seite 46: Druckoption Wählen (Aprt)

    Funkgruppe angemeldeten Funkdrucker ausgedruckt werden. HINWEIS: Diese Funktion ist nur zugänglich, wenn über die „Learn“-Funktion ein seca Funkdrucker in die Funkgruppe integriert wurde. 1. Schalten Sie das Gerät ein. 2. Wählen Sie im Untermenü „rF“ den Menüpunkt „APrt“...
  • Seite 47: Hygienische Aufbereitung

    Deutsch HINWEIS: Diese Funktion ist nur zugänglich, wenn über die „Learn“-Funktion ein seca Funkdrucker in die Funkgruppe integriert wurde. 1. Schalten Sie das Gerät ein. 2. Wählen Sie im Untermenü „rF“ den Menüpunkt „tIME“ aus. 3. Bestätigen Sie die Auswahl.
  • Seite 48: Reinigung

    ► Nehmen Sie vor jeder hygienischen Aufbereitung den Akku aus dem Gerät (soweit vorhanden und technisch vorgesehen). ► Stellen Sie sicher, dass keine Flüssigkeiten in das Gerät gelangen. VORSICHT! Geräteschäden Ungeeignete Reinigungs- und Desinfektionsmit- tel können die empfindlichen Oberflächen des Gerätes beschädigen.
  • Seite 49: Sterilisation

    Deutsch 3. Desinfizieren Sie das Gerät: ► Weiches Tuch mit Desinfektionsmittel an- feuchten und Gerät damit abwischen. ► Fristen beachten, siehe Tabelle. Frist Komponente Wiegeplattform jeder Messung Nach Wiegeplattform jeder Messung • Display Bei Bedarf • Folientastatur 7.3 Sterilisation Die Sterilisation des Gerätes ist nicht zulässig. 8.
  • Seite 50: Was Tun, Wenn

    ► Lassen Sie das Gerät durch den seca service oder einen autorisierten Fachhändler reparieren. 9. WAS TUN, WENN…? Störung Ursache/Beseitigung … bei Belastung keine Die Waage hat keine Stromversorgung. Gewichtsanzeige - Prüfen, ob die Waage eingeschaltet ist erscheint? Die Waage wurde vor dem Einschalten belastet.
  • Seite 51 (Lrn)” auf Seite 44) ...nach Aufrufen des Das Funkmodul der Waage ist defekt. Menüs der Punkt „rF“ - seca-Service benachrichtigen nicht angezeigt wird? Die Waage ist zu hoch oder an einer Ecke zu stark belastet worden. … die Anzeige - Waage entlasten oder Gewicht gleich- „Er:[No.]:11“...
  • Seite 52: Wartung/Eichung

    Sicherungsmarken verletzt sind oder der Eichzählerinhalt nicht mit der Zahl auf der gültigen Eich- zählermarke übereinstimmt. Wenn Sicherungsmarken verletzt sind, wenden Sie sich direkt an den seca Ser- vice. 10.2 Eichzählerinhalt prüfen Diese seca Waage ist geeicht. Eichungen dürfen nur durch autorisierte Stellen erfolgen.
  • Seite 53: Technische Daten

    Wenn Marke und Eichzähler nicht überein- checksum stimmen, muss eine Eichung erfolgen. Wenden Sie sich an Ihren Servicepartner oder den seca Service. Ist die Eichung erfolgt, wird eine neue, aktualisierte Eichzähler- marke zur Kennzeichnung des Eichzählerstandes ver- wendet. Diese Marke wird durch die zur Eichung autorisierte Person mit einem Zusatzsiegel gesichert.
  • Seite 54: Wägetechnische Daten

    Allgemeine Technische Daten seca 685 Ziffernhöhe 25 mm Stromversorgung: Netzgerät 12 V • Versorgungsspannung ca. 20 mA • Stromaufnahme mit deaktiviertem Funkmodul ca. 37 mA • Stromaufnahme mit aktiviertem Funkmodul • Schutzisoliertes Gerät, Schutzklasse II (EN 60601-1) Medizinprodukt nach Richtlinie 93/42/EWG Klasse I mit Messfunktion EN 60601-1: elektromedizinisches Gerät,...
  • Seite 55: Optionales Zubehör

    Varianten seca 264 Auffahrrampe 470-00-00-009 Funkdrucker • seca 360° Wireless Printer 465 länderspezifische Varianten • länderspezifische Varianten seca 360° Wireless Printer Advanced 466 PC-Software • anwendungsspezifische Lizenz- seca analytics 115 pakete 456-00-00-009 seca 360° Wireless USB adapter 456 13.ERSATZTEILE Ersatzteile Artikelnummer Steckernetzgerät mit Euro-Stecker: 230 V~ /...
  • Seite 56: Konformitätserklärung

    Niederlassung oder den Händler, über den Sie das Produkt bezogen haben. 16.KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklärt die seca gmbh & co. kg, dass das Pro- dukt den Bestimmungen der anwendbaren europä- ischen Richtlinien und Verordnungen entspricht. Die vollständige Konformitätserklärung finden Sie unter: www.seca.com.
  • Seite 57 English English TABLE OF CONTENTS 1. Device description ... 59 Final steps ....79 4.3 Establishing power supply . . . 80 1.1 Intended use .
  • Seite 58 6.1 Introduction ....93 9. Troubleshooting ... . 101 seca wireless groups ..93 10. Servicing/Verification ..103 Channels .
  • Seite 59: Device Description

    685 Via the wireless network, measur- seca 360° wireless ing results can be transmitted wirelessly to a seca wire- less printer or to a PC equipped with seca analytics PC software and the seca USB wireless adapter. can be moved on casters.
  • Seite 60: Safety Information

    2. SAFETY INFORMATION 2.1 Safety information in these instructions for use DANGER! Used to identify an extremely hazardous situa- tion. If you fail to take note of this information, serious irreversible or fatal injuries will occur. WARNING! Used to identify an extremely hazardous situa- tion.
  • Seite 61 The device does not contain any parts for servicing by the user. Only have servicing and repairs performed by an authorized seca Service partner. You can find service partners in your area at www.seca.com or by sending an e-mail to service@seca.com.
  • Seite 62: Preventing Electric Shock

    ► The actual transmission output of HF equipment may require minimum distances of more than 1 meter. Details can be found at www.seca.com. Preventing electric WARNING! shock Electric shock ► Set up the device so that the power supply socket is easy to reach and the device can be disconnected from the power supply quickly.
  • Seite 63: Preventing Device Damage

    English ► Route connecting cables (if present) in such a way that neither user nor patient can trip over them. ► The device is not designed as a standing aid. Assist people with limited motor skills when they are getting up, e.g. from a wheelchair. ►...
  • Seite 64: Handling Measuring Results

    NOTICE! Inconsistent measuring results ► Before you electronically save measurement values determined using this device and use them further (e.g. in seca PC software or in a hospital information system), make sure that the measurement values are plausible. 64 •...
  • Seite 65: Handling Packaging Material

    English ► If measurement values are transmitted to seca PC software or a hospital information system, make sure prior to further use that the measurement values are plausible and are assigned to the correct patient. Handling packaging WARNING! material Risk of suffocation Packaging material made of plastic foil (bags) is a choking hazard.
  • Seite 66: Overview

    3. OVERVIEW 3.1 Controls Control Function Central control and display element, can be swiveled Display housing 180° to left and right Switch scale on and off Arrow key • During weighing: - press briefly: activate hold function - press and hold: activate tare function tare •...
  • Seite 67: Symbols In The Display

    English Control Function Enter key During weighing (if wireless network is set up): - press briefly: send measuring result to devices ready to receive it (PC with USB wireless adapter) - press and hold: print out measuring result (wireless printer) •...
  • Seite 68: Marking On The Device And On The Rating Plate

    3.3 Marking on the device and on the rating plate Text/symbol Meaning Name and address of manufacturer, date of manufacture Model number Serial number, consecutive Value in m/s² (verified models) • Gravitational acceleration on earth • Depends on the intended location Product identification number, consecutive ProdID Type designation of design approval...
  • Seite 69: Marking On The Packaging

    V max. xxx mA • : note polarity of device plug use compatible seca adapter only • : operate device with direct current Do not dispose of device with household waste 3.4 Marking on the packaging Protect from moisture...
  • Seite 70: Menu Structure

    • System • • seca 360° wireless • network Autoprint • HI_MA Group (ID) • Max. three seca wireless groups: 0, 1, 2 • Year Maximum configuration per • Month wireless group Time • - 1 baby scale • Hour...
  • Seite 71: Before You Really Get Started

    English 4. BEFORE YOU REALLY GET STARTED ... 4.1 Scope of supply Components USA/Japan Euro Australia Component Pcs. Weighing platform Left-hand side part Left-hand cover with casters Folding seat Display support with display housing Railing with top cross-piece Bottom cross-piece Right-hand side part Right-hand cover with opening for power supply connection Power pack with adapters...
  • Seite 72: Fastenings

    Fastenings Component Pcs. Countersunk screw M6 x 12 Threaded plate Cap to cover countersunk screws - black, for side covers - white, for railing Hexagon bolt M6 x 16 (fitted to the weighing platform) Toothed ring J 6.4 (fitted to the weighing platform) Hexagon nut M6 (fitted to the weighing platform) Pan-head screw M6 x 20 Washer 6.4...
  • Seite 73: Assembling The Device

    English 4.2 Assembling the device We recommend that two people perform the assembly, as large individual parts have to be aligned with one another and screwed together. Fitting the side parts You need the following fastenings for this assembly step (fitted to the weighing platform): 6 x M6 6 x M6 x 16 6 x J 6.4...
  • Seite 74: Fitting The Side Covers

    Fitting the side covers You need the following fastenings for this assembly step: 4 x threaded plate 8 x black 8 x M6 x12 Threaded plate 1. Put one threaded plate on each end of the right- hand side part. 2.
  • Seite 75: Assembling The Railing

    English Assembling the railing You need the following fastenings for this assembly step: 8 x M6 x12 8 x white 1. Put the railing on the uprights of the side parts. 2. Screw the railing onto the side parts using two screws per upright.
  • Seite 76: Fitting The Bottom Cross-Piece

    Fitting the bottom You need the following fastenings for this assembly cross-piece step: 4 x ø 8.4 4 x M8 x 20 1. Put the bottom cross-piece on the side parts. 2. Ensure that the bores in the cross-piece and the bores in the side parts are in line over one another.
  • Seite 77: Assembling The Display

    English Assembling the display You need the following fastenings for this assembly support step: 4 x B 3.5 x 9.5 2 x cap 1. Insert the loose end of the display cable in the top cross-piece so that the connector points towards the right-hand side part.
  • Seite 78 3. Ensure that the display cable is routed in the top cross-piece in such a way that it cannot become trapped in subsequent assembly steps. 4. Put the caps on the cross-piece. 5. Ensure that the bores of the caps are precisely over the bores of the cross-piece.
  • Seite 79: Fitting The Folding Seat

    English Fitting the folding seat You need the following fastenings for this assembly step: 4 x M8 x 20 4 x ø 8.4 NOTE ► The folding seat is intended for patients who cannot stand for the whole measuring pro- cess.
  • Seite 80: Establishing Power Supply

    The scale may overheat, catch fire, melt or short-circuit. ► Use only original seca plug-in power packs with a 9 V or controlled 12 V output voltage. 1. If required, insert the power supply connector nec- essary for your power supply into the power pack.
  • Seite 81: Operation

    English 5. OPERATION CAUTION! Bodily injury Perform a function check as described in the section entitled “Function check” on page 101 before using the device each time. 5.1 Making the scale operational Moving the scale 1. Tilt the device until it can be moved freely on the casters.
  • Seite 82: Swiveling The Display Housing

    4. Tighten the knurled wheels in the direction of the arrow. The foot screws are secured against being adjusted. Air bubble Spirit level Swiveling the display The display housing of the device can be swiveled. As a result, it can be perfectly positioned for every housing application.
  • Seite 83: Weighing

    Switching on the scale ► Press the Start key. All the elements of the display are shown briefly, then SECA appears in the display. The scale is operational when 0.00 appears in the display. Starting the weighing 1. Ensure that the scale has no load.
  • Seite 84: Determining Extra Weight

    NOTE If the patient is not steady on his or her legs, offer use of the folding seat. Support the patient as he or she sits down if necessary. 4. Read off the measurement result. Determining extra Using the TARE function, you can prevent any extra weight (TARE) weight (e.g.
  • Seite 85: Determining And Rating Body Mass Index (Bmi)

    English 3. Weigh the patient as described in the section entitled “Starting the weighing procedure”. 4. Press the (hold/tare) arrow key briefly. tare The display flashes until a stable weight is meas- ured. The weight is then continuously displayed. symbol (non-calibratable function) and the message “HOLD”...
  • Seite 86 The last height saved to the selected memory is displayed. 6. You can accept the height displayed or use the arrow keys to set a different height. tare 7. Confirm your setting with Enter (send/print). The height entered is saved and will be available again for the next BMI calculation.
  • Seite 87: Sending Measurement Results To Wireless Receivers

    NOTE The prerequisite for this function is that the devices are registered together in one wireless group (see “The seca 360° wireless network” on page 93). 1. Perform the weighing operation. 2. Briefly press the Enter key (send/print) of the scale.
  • Seite 88: Switching Off The Scale

    Switching off the scale ► Press the Start key. 5.3 Other functions (menu) Other functions are available to you in the menu for the scale. This enables you to configure the scale to suit your conditions of use perfectly. …. Reset •...
  • Seite 89: Deleting Saved Values Automatically (Aclr)

    English 3. Press one of the arrow keys until the desired menu item appears in the display (in this case, filtering tare “FIL”). 4. Confirm your selection with Enter (send/print). The current setting for the menu item or a submenu are displayed (in this case, level “0”).
  • Seite 90 The device has three memories for weights. You can save various weights and call them up individually depending on the initial situation, so that they are auto- matically deducted from the measurement result. 1. Select the item “Pt” from the menu. The message “Pt”...
  • Seite 91: Activating The Auto Hold (Ahold) Function

    English Activating the auto hold When you activate the auto hold function, the measure- (AHOLd) function ment result for every weighing operation continues to be displayed after the weight has been removed from the scale. It is then no longer necessary to activate the Hold function manually for each individual weighing operation.
  • Seite 92: Setting Filtering (Fil)

    Setting filtering (FIL) Filtering (FIL) allows you to reduce interference (e.g. as a result of patient movement) when determining weight. 1. Select the item “FIL” from the menu. 2. Confirm your selection. The current setting is displayed. 3. Select a filtering level. –...
  • Seite 93: The Seca 360° Wireless Network

    The following combination of devices is possible for each wireless group: • 1 baby scale • 1 personal scale • 1 length measuring rod • 1 seca wireless printer • 1 PC with seca USB wireless adapter The seca 360° wireless network • 93...
  • Seite 94: Channels

    3). The numbers have the following meaning: • 1: personal scale • 2: length measuring rod • 3: wireless printer • 4: PC with seca USB wireless adapter • 7: baby scale • 5, 6 and 8-12: reserved for system expansion 94 •...
  • Seite 95: Operating The Scale In A Wireless Group (Menu)

    6.2 Operating the scale in a wireless group (menu) All the functions you need to operate the device in a seca wireless group can be found in the “rF” submenu. Information for navigating in the menu can be found on page 88.
  • Seite 96 3. Select the item “rF” from the menu. 4. Confirm your selection. 5. Select the “Lrn” (learn) menu item from the “rF” submenu. 6. Confirm your selection. The wireless group currently set (in this case: wireless group 0 “Id 0”) is displayed. If wireless group “0”...
  • Seite 97: Activating Automatic Send (Asend)

    1. Switch on the device. 2. Select the “ASEnd” menu item from the “rF” sub- menu and confirm your selection. 3. Select the “On” setting and confirm your selection. You exit the menu automatically. The seca 360° wireless network • 97...
  • Seite 98: Selecting Print Option (Aprt)

    NOTE This function is only accessible if a seca wireless printer has been integrated in the wireless group via the “Learn” function. 1. Switch on the device. 2. Select the “APrt' menu item from the “rF” submenu and confirm your selection.
  • Seite 99: Hygiene Treatment

    English 2. Select the “tIME” menu item from the “rF” submenu. 3. Confirm your selection. The current setting for “Year” is displayed. 4. Set the correct year. 5. Confirm your selection. 6. Repeat steps 3. and 4. accordingly for “month” (Mon), “day”...
  • Seite 100: Cleaning

    ► Use only disinfectants free of chlorine and al- cohol which are explicitly suitable for acrylic sheet and other sensitive surfaces (active in- gredient: quaternary ammonium com- pounds, for example). ► Do not use caustic or abrasive detergents. ► Do not use organic solvents (e.g. white spirit or petroleum spirit).
  • Seite 101: Function Check

    “Troubleshooting” from page 101, you may not use the device. ► Have the device repaired by seca service or an authorized specialist dealer. 9. TROUBLESHOOTING Problem...
  • Seite 102 Cause / Solution • The device was unable to send measurement results to the wireless receiver (seca wireless printer or PC with seca USB wireless adapter). – Ensure that the scale is integrated in the wireless network – Ensure that the receiver is switched on •...
  • Seite 103: Servicing/Verification

    Service directly. 10.2 Checking the content of the verification counter This seca scale is verified. Verifications may only be performed by authorized agencies. To guarantee this, the scale is equipped with a verification counter to record any change in verification-related data.
  • Seite 104: Technical Data

    If the sticker and the verification counter do not match, the scale must be verified. Please contact your service partner or seca Service. Once the scale has been verified, a new, updated verification counter sticker is used to identify the status of the verification counter.
  • Seite 105: Technical Data, Weighing

    English General technical data seca 685 Humidity • Operation 30% - 80% no condensation • Storage 0% - 95% no condensation • Transport 0% - 95% no condensation Height of digits 25 mm Power supply: power pack 12 V • Supply voltage Approx.
  • Seite 106: Optional Accessories

    Access ramp 470-00-00-009 Wireless printers • Country-specific versions seca 360° Wireless Printer 465 • Country-specific versions seca 360° Wireless Printer Advanced 466 PC software • Application-specific license pack- seca analytics 115 ages 456-00-00-009 seca 360° Wireless USB Adapter 456 13.SPARE PARTS...
  • Seite 107: Warranty

    In the event of a warranty issue, please contact your local seca office or the dealer from whom you ordered the product. 16.DECLARATION OF CONFORMITY seca gmbh & co. kg hereby declares that the product meets the terms of the applicable European directives.
  • Seite 109 Français Français TABLE DES MATIÈRES 1. Description de l'appareil ..111 Montage des recouvrements latéraux ....127 1.1 Utilisation ....111 Montage du garde-corps .
  • Seite 110 . . . 159 6. Le réseau sans fil seca 360° wireless ..147 11. Caractéristiques techniques . 160 6.1 Introduction ... . . 147 11.1 Caractéristiques techniques...
  • Seite 111: Description De L'appareil

    Le réseau sans fil permet de trans- seca 360° wireless mettre les résultats de mesure via une connexion sans fil à une imprimante sans fil seca ou à un ordinateur équipé du logiciel pour ordinateur et de seca analytics l'adaptateur USB sans fil seca.
  • Seite 112: Utilisation

    Utilisation L'appareil peut être utilisé exclusivement par un personnel qualifié médical. 2. INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ 2.1 Consignes de sécurité de ce mode d'emploi DANGER ! Désigne une situation de danger exceptionnelle. Le non-respect de cette indication entraîne des blessures irréversibles ou mortelles. AVERTISSEMENT ! Désigne une situation de danger exceptionnelle.
  • Seite 113 L'appareil ne contient aucune pièce nécessitant un entretien par l'utilisateur. Les entretiens et réparations doivent être exclusivement confiés à des partenaires S.A.V. seca autorisés. Pour connaître le partenaire S.A.V. le plus proche, rendez-vous sur www.seca.com ou envoyez un e-mail à...
  • Seite 114: Éviter Une Décharge Électrique

    ► La puissance d'émission réelle des appareils HF peut requérir des distances minimales supérieures à 1 mètre. Plus de détails sous www.seca.com. Éviter une décharge AVERTISSEMENT ! Décharge électrique électrique ►...
  • Seite 115: Éviter Les Blessures

    Français ► Assurez-vous que la patient ne présente au- cune maladie contagieuse. ► Assurez-vous que le patient ne présente pas de plaie ouverte ni de modifications cutanées infectieuses qui pourraient entrer en contact avec l'appareil. Éviter les blessures AVERTISSEMENT ! Risque de blessure par chute ►...
  • Seite 116 ► Pour les appareils à fonctionnement sur secteur : en cas de non-utilisation prolongée de l'appareil, débranchez le bloc d'alimenta- tion de la prise. Vous aurez ainsi la garantie que l'appareil est hors tension. ► Pour les appareils à fonctionnement sur piles ou sur secteur : si vous n'utilisez pas l'appa- reil pendant une période prolongée, retirez les piles ou batteries.
  • Seite 117: Utilisation Des Résultats De Mesure

    ► Avant d'enregistrer sur un support électro- nique les valeurs mesurées avec cet appareil en vue d'une exploitation ultérieure (par ex. avec un logiciel pour ordinateur seca ou dans un système d'information hospitalier), assu- rez-vous qu'elles sont plausibles. ► Si des valeurs de mesures ont été transmises vers un logiciel pour ordinateur seca ou un système d'information hospitalier, assurez-...
  • Seite 118: Aperçu

    3. APERÇU 3.1 Éléments de commande Élément de N° Fonction commande Boîtier Élément de commande et d'affichage central, peut être d'affichage pivoté de 180° vers la gauche et la droite Mise sous et hors tension de la balance Touche fléchée •...
  • Seite 119 Français Élément de N° Fonction commande Touche fléchée • Lors du pesage : - Pression brève : Activer la fonction IMC - Pression longue : appeler le menu • Dans le menu : - Sélectionner un sous-menu, sélectionner un point de menu - Réduire la valeur Touche Enter...
  • Seite 120: Symbole De L'écran

    3.2 Symbole de l'écran Symbole Signification Fonctionnement avec bloc d'alimentation Fonction non étalonnable active Emplacement de mémoire actuellement utilisé Étendue de pesage actuellement utilisée voir « Caractéristiques techniques » à la page 160 3.3 Marquages sur l'appareil et sur la plaque signalétique Texte/Symbole Signification Nom et adresse du fabricant, date de production...
  • Seite 121 • max xxx mA : consommation de courant maximale x-y V • : respecter la polarité du connecteur max. xxx mA d'alimentation use compatible seca adapter only • : l'appareil doit fonctionner uniquement avec du courant continu Ne pas jeter l'appareil avec les ordures ménagères Aperçu • 121...
  • Seite 122: Marquages Sur L'emballage

    3.4 Marquages sur l'emballage Protéger de l'humidité Les flèches indiquent le dessus du produit Transporter et stocker en position verticale Fragile Ne pas jeter ni laisser tomber Température min. et max. admissibles pour le transport et le stockage Humidité de l'air min. et max. admissibles pour le trans- port et le stockage Non stérile Ne pas réutiliser...
  • Seite 123: Structure Du Menu

    • seca 360° *Réseau sans fil • wireless • Autoprint Groupe (ID) : • HI_MA Max. trois groupes sans fil seca : 0, • 1, 2 Configuration max. par groupe • Year sans fil : • Month - 1 pèse-bébé...
  • Seite 124: Avant De Commencer

    4. AVANT DE COMMENCER… 4.1 Éléments livrés Pièces USA/Japan Euro Australia N° Composant Pièce Plateforme de pesage Panneau latéral gauche Recouvrement gauche avec roulettes de transport Siège rabattable Support de l'affichage avec boîtier d'affichage Garde-corps avec traverse supérieure Traverse inférieure Panneau latéral droit Recouvrement droit avec évidement pour raccord du bloc d'alimentation...
  • Seite 125: Éléments De Liaison

    Français Éléments de liaison N° Composant Pièce Vis à tête conique M6 x 12 Plaque filetée Capuchon pour vis à tête conique - Noir, pour les recouvrements latéraux - Blanc, pour le garde-corps Vis à six pans creux M6 x 16 (montés sur la plateforme de pesage) Rondelle à...
  • Seite 126: Montage De L'appareil

    4.2 Montage de l'appareil Nous recommandons de réaliser le montage à deux personnes puisque de grandes pièces doivent être positionnées les unes par rapport aux autres puis être vissées. Montage des panneaux Vous avez besoin des éléments de liaison suivants pour cette étape de montage (montés sur la plateforme latéraux de pesage) :...
  • Seite 127: Montage Des Recouvrements Latéraux

    Français Montage des Vous avez besoin des éléments de liaison suivants recouvrements latéraux pour cette étape de montage : 4 x plaques filetées 8 x Noir 8 x M6 x12 Plaque filetée 1. Insérez sur les deux extrémités du panneau latéral droit une plaque filetée.
  • Seite 128: Montage Du Garde-Corps

    Montage du garde- Vous avez besoin des éléments de liaison suivants corps pour cette étape de montage : 8 x M6 x12 8 x Blanc 1. Montez le garde-corps sur les montants des panneaux latéraux. 2. Vissez le garde-corps sur les panneaux latéraux avec deux vis par montant.
  • Seite 129: Montage De La Traverse Inférieure

    Français Montage de la traverse Vous avez besoin des éléments de liaison suivants inférieure pour cette étape de montage : 4 x ø 8,4 4 x M8 x 20 1. Placez la traverse inférieure sur les panneaux latéraux. 2. Assurez-vous que les alésages sur la traverse et ceux des panneaux latéraux se correspondent.
  • Seite 130: Montage Du Support D'affichage

    Montage du support Vous avez besoin des éléments de liaison suivants d'affichage pour cette étape de montage : 4 x B 3,5 x 9,5 2 x Capuchons 1. Placez l'extrémité libre du câble d'affichage dans la traverse supérieure de sorte que le connecteur de raccord soit tourné...
  • Seite 131 Français 3. Assurez-vous que le câble d'affichage soit posé dans la traverse supérieure de sorte à ne pas pou- voir le coincer lors des étapes de montage suivantes. 4. Placez les capuchons sur la traverse. 5. Assurez-vous que les alésages des capuchons et ceux de la traverse se correspondent.
  • Seite 132: Montage Du Siège Rabattable

    Montage du siège Vous avez besoin des éléments de liaison suivants rabattable pour cette étape de montage : 4 x M8 x 20 4 x ø 8,4 REMARQUE : ► Le siège rabattable est prévu pour les patients à mobilité réduite qui ne peuvent pas rester debout pendant toute la mesure.
  • Seite 133: Établissement De L'alimentation Électrique

    ► Utilisez exclusivement des blocs d'alimenta- tion enfichables seca d'origine avec une ten- sion de 9 V ou une tension de sortie régulée de 12 V. 1. Enfichez, si nécessaire, la fiche secteur requise dans le bloc d'alimentation.
  • Seite 134: Utilisation

    5. UTILISATION PRUDENCE ! Dommages aux personnes Réalisez avant chaque utilisation de l'appareil un contrôle fonctionnel comme décrit dans le paragraphe « Contrôle fonctionnel » à la page 155. 5.1 Mise en état de marche de la balance Déplacement de la balance 1.
  • Seite 135: Rotation Du Boîtier

    Français 4. Tournez les molettes dans le sens de la flèche. Les vis calantes sont fixées de manière à éviter tout déréglage. Bulle d'air Niveau à bulle Rotation du boîtier Le boîtier d'affichage de l'appareil est pivotant. Vous pouvez ainsi l'orienter de manière optimale pour d'affichage chaque situation.
  • Seite 136: Pesage

    2. Tournez le verrou de sécurité du siège rabattable Verrou de sécurité dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il ne soit plus sur la surface de siège. 3. Rabattez le siège. 4. Assurez-vous que les pieds soient complètement sortis.
  • Seite 137: Mise De La Balance Sous Tension

    ► Appuyez sur la touche Start. Tous les éléments de l'écran s'affichent briève- ment, SECA s'affiche ensuite à l'écran. La balance est prête à fonctionner lorsque 0.00 s'affiche à l'écran. Démarrage du pesage 1. Assurez-vous qu'aucune charge ne repose sur la balance.
  • Seite 138: Affichage En Permanence Du Résultat De Mesure (Hold)

    6. Relevez le résultat de mesure. Le poids supplémentaire a été déduit automatiquement. 7. Pour désactiver la fonction TARE, appuyez sur la touche fléchée (hold/tare) jusqu'à ce que le mes- tare sage « NET » ne s'affiche plus ou éteignez la ba- lance.
  • Seite 139: Calcul Et Évaluation De L'indice De Masse Corporelle (Imc)

    Français Calcul et évaluation de L'indice de masse corporelle établit un rapport entre la l'indice de masse taille et le poids, permettant ainsi d'obtenir des indica- tions plus précises que, par ex., la formule du poids corporelle (IMC) idéal de Broca. Une plage de tolérance considérée comme optimale sur le plan de la santé...
  • Seite 140: Envoi Des Résultats De

    REMARQUE : Pour utiliser cette fonction, il est nécessaire de connecter au préalable les appareils dans un groupe sans fil (voir « Le réseau sans fil seca 360° wireless » à la page 147). 1. Effectuez le pesage. 140 •...
  • Seite 141: Changement Automatique D'étendue De Pesage

    Français 2. Appuyez brièvement sur la touche Entrée (send/ print) de la balance. La valeur de mesure est envoyée à l'imprimante sans fil, mais n'est pas imprimée. 3. Effectuez la mesure de la taille. 4. Appuyez de manière prolongée sur la touche Entrée (send/print) de la toise de mesure.
  • Seite 142: Autres Fonctions (Menu)

    5.3 Autres fonctions (menu) D'autres fonctions sont disponibles dans le menu de la balance. Vous pouvez ainsi configurer la balance de manière optimale en fonction de vos conditions d'utilisation. …. Reset • Autoclear • PT Weight Net Weight • Autohold •...
  • Seite 143: Suppression Automatique Des Valeurs Enregistrées (Aclr)

    Français 5. Pour modifier le réglage ou pour appeler un autre sous-menu, appuyez sur l'une des touches flé- tare chées jusqu'à ce que le réglage souhaité (ici : Niveau « 2 ») s'affiche. 6. Confirmez le réglage avec la touche Entrée (send/ print).
  • Seite 144 L'appareil dispose de trois emplacements de mémoire pour les valeurs de poids. Vous pouvez enregistrer dif- férentes valeurs de poids et les appeler séparément selon la situation de départ de sorte à pouvoir les déduire automatiquement du résultat de mesure. 1.
  • Seite 145: Activation De La Fonction Autohold (Ahold)

    Français Activation de la fonction Si vous activez la fonction Autohold, le résultat de Autohold (AHOLd) mesure reste affiché lors de chaque pesage après avoir retiré la charge de la balance. Il n'est donc plus néces- saire d'activer manuellement la fonction Hold pour chaque pesage.
  • Seite 146: Réglage De L'atténuation (Fil)

    7. Si vous souhaitez activer également les signaux so- nores pour la deuxième fonction, répétez la procé- dure. Réglage de L'atténuation (FIL = Filtre) vous permet de réduire les perturbations lors du calcul du poids (dues par ex. aux l'atténuation (FIL) mouvements du patient).
  • Seite 147: Le Réseau Sans Fil Seca 360° Wireless

    : • 1 pèse-bébé • 1 pèse-personne • 1 toise de mesure • 1 imprimante sans fil seca • 1 ordinateur avec adaptateur sans fil USB seca Le réseau sans fil seca 360° wireless • 147...
  • Seite 148: Canaux

    • 1 : Pèse-personne • 2 : Toise de mesure • 3 : Imprimante sans fil • 4 : Ordinateur avec adaptateur sans fil USB seca • 7 : Pèse-bébé • 5, 6 et 8-12 : Réservé pour une extension du système...
  • Seite 149: Utilisation De La Balance Dans Un Groupe Sans Fil (Menu)

    (menu) Toutes les fonctions requises pour utiliser l'appareil dans un groupe sans fil seca se trouvent dans le sous- menu « rF ». Vous trouverez de plus amples informa- tions sur la navigation dans le menu à la page 142.
  • Seite 150 3. Dans le menu, sélectionnez le point « rF ». 4. Confirmez la sélection. 5. Dans le sous-menu « rF », sélectionnez le point de menu « Lrn» (Learn). 6. Confirmez la sélection. Le groupe sans fil actuellement configuré (ici : Groupe sans fil 0 «...
  • Seite 151: Activation De La Transmission Automatique (Asend)

    à tous les récepteurs prêts à recevoir et connec- automatique (ASEnd) tés dans le même groupe sans fil (par ex. : imprimante sans fil, ordinateur avec adaptateur sans fil USB). Le réseau sans fil seca 360° wireless • 151...
  • Seite 152: Sélection De L'option D'impression (Aprt)

    REMARQUE : Cette fonction n'est accessible que si une impri- mante sans fil seca a été intégrée dans le groupe sans fil via la fonction « Learn ». 1. Mettez l'appareil sous tension. 2. Dans le sous-menu « rF », sélectionnez le point de menu «...
  • Seite 153: Réglage De L'heure (Time)

    REMARQUE : Cette fonction n'est accessible que si une impri- mante sans fil seca a été intégrée dans le groupe sans fil via la fonction « Learn ». 1. Mettez l'appareil sous tension. 2. Dans le sous-menu « rF », sélectionnez le point de menu «...
  • Seite 154: Traitement Hygiénique

    7. TRAITEMENT HYGIÉNIQUE AVERTISSEMENT ! Décharge électrique L'appareil n'est pas hors tension si le bouton marche/arrêt est enfoncé et si l'écran tactile s'éteint. Si des liquides sont utilisés sur l'appa- reil, il existe un risque de décharge électrique. ► Avant tout traitement hygiénique, assurez- vous que l'appareil est hors tension.
  • Seite 155: Stérilisation

    Français 3. Désinfectez l'appareil : ► Humecter un chiffon doux de désinfectant et essuyer l'appareil. ► Respecter les délais, voir tableau. Délai Composant Avant chaque mesure Plateforme de pesage Après chaque mesure Plateforme de pesage • Écran Si nécessaire • Clavier à effleurement 7.3 Stérilisation La stérilisation de l'appareil est interdite.
  • Seite 156: Que Faire Si

    être éliminées à l'aide du chapitre « Que faire si… » à partir de la page 156, vous ne devez pas utiliser l'appareil. ► Faites réparer l'appareil par le S.A.V. seca ou un revendeur agréé. 9. QUE FAIRE SI… Défaut Cause/Solution …...
  • Seite 157 Défaut Cause/Solution • L'appareil n'a pas pu envoyer les résultats de mesure aux récepteurs sans fil (imprimante sans fil seca ou ordinateur avec adaptateur sans fil USB seca). – Assurez-vous que la balance est intégrée dans le réseau sans fil –...
  • Seite 158: Maintenance/Étalonnage

    ATTENTION ! Mesures erronées dues à une maintenance incorrecte ► Les entretiens et réparations doivent être ex- clusivement confiés à seca Service ou à un partenaire S.A.V. autorisé. ► Pour connaître le partenaire SAV le plus proche, rendez-vous sur le site www.seca.com ou envoyez un e-mail à...
  • Seite 159: Contrôle Du Contenu Du Compteur D'étalonnage

    à seca Service. 10.2 Contrôle du contenu du compteur d'étalonnage Cette balance seca est étalonnée. Les étalonnages ne peuvent être réalisés que par des organismes autori- sés. Pour s'en assurer, la balance est équipée d'un compteur d'étalonnage qui constate toute modification des données relatives à...
  • Seite 160: Caractéristiques Techniques

    11.CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 11.1 Caractéristiques techniques générales Caractéristiques techniques générales seca 685 Dimensions balance • Profondeur 965 mm • Largeur 910 mm • Hauteur 1100 mm Dimensions plateforme de pesage • Profondeur 850 mm • Largeur 800 mm • Hauteur 57 mm Poids à...
  • Seite 161: Caractéristiques De Pesage

    Français Caractéristiques techniques générales seca 685 Transmission sans fil • Bande de fréquences 2,433 GHz - 2,480 GHz • Puissance d'émission < 10 mW • Normes applicables EN 300 328 EN 301489-1 EN 301489-17 11.2 Caractéristiques de pesage Caractéristiques de pesage Étalonnage selon la directive 2014/31/UE...
  • Seite 162: Accessoires Optionnels

    470-00-00-009 Imprimante sans fil • Variantes spécifiques au pays seca 360° Wireless Printer 465 • Variantes spécifiques au pays seca 360° Wireless Printer Advanced 466 Logiciel pour ordinateur • Licences globales spécifiques à seca analytics 115 l'application 456-00-00-009 seca 360° Wireless USB adapter 456 13.PIÈCES DE RECHANGE...
  • Seite 163: Garantie

    16.CERTIFICAT DE CONFORMITÉ Nous, soussignés seca gmbh & co. kg, certifions par la présente que le produit satisfait aux dispositions des directives européennes applicables. Le texte intégral de la déclaration de conformité...
  • Seite 165 Italiano Italiano INDICE 1. Descrizione dell'apparecchio . 167 Montaggio delle coperture laterali ....183 1.1 Destinazione d'uso ..167 Montaggio del corrimano .
  • Seite 166 6. Rete radio 10.2 Controllo del contenuto seca 360° wireless ..203 del contatore di taratura . . . 214 6.1 Introduzione ... . . 203 11.
  • Seite 167: Descrizione Dell'apparecchio

    Mediante la rete radio è possibile seca 360° wireless trasmettere wireless i risultati di misura ad una stam- pante radio seca o ad un PC dotato del software e dell'adattatore radio USB seca. seca analytics si può spostare su rotelle.
  • Seite 168: Utilizzo

    Utilizzo L'apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente da personale medico. 2. INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA 2.1 Indicazioni per la sicurezza utilizzate nelle presenti istruzioni per l'uso PERICOLO! Indica una situazione di estremo pericolo. La mancata osservanza di questa indicazione comporta lesioni gravi irreversibili o mortali. AVVERTENZA! Indica una situazione di estremo pericolo.
  • Seite 169 L'apparecchio non contiene componenti che possono essere riparati dall'utilizzatore. Fare eseguire i lavori di manutenzione e di riparazione solo da partner del seca Service autorizzati. Il partner di assistenza più vicino è reperibile su www.seca.com oppure inviando una e-mail all’indirizzo service@seca.com.
  • Seite 170: Come Evitare Scosse Elettriche

    ► La potenza di trasmissione effettiva degli apparecchi ad alta frequenza potrebbe richiedere una distanza minima di oltre 1 metro. Maggiori dettagli sono reperibili su www.seca.com. Come evitare scosse AVVERTENZA! elettriche Scossa elettrica ► Posizionare gli apparecchi che vengono utiliz-...
  • Seite 171: Come Evitare Infezioni

    Italiano Come evitare infezioni AVVERTENZA! Pericolo di infezioni ► Lavarsi le mani prima e dopo ogni misurazio- ne per evitare il rischio di contaminazioni cro- ciate e ridurre le infezioni nosocomiali. ► Sottoporre regolarmente l'apparecchio a trat- tamento igienico, come descritto nel corri- spondente paragrafo di questo documento.
  • Seite 172: Come Evitare Danni All'apparecchio

    Come evitare danni ATTENZIONE! all'apparecchio Danni all'apparecchio ► Prestare attenzione che nessun liquido pene- tri all'interno dell'apparecchio, poiché potreb- be distruggere i componenti elettronici. ► Spegnere l'apparecchio prima di staccare l'alimentatore dalla presa. ► Per apparecchi con funzionamento di rete: Se l'apparecchio non viene utilizzato per un lungo periodo, staccare l'alimentatore dalla presa.
  • Seite 173: Utilizzo Dei Risultati Delle Misurazioni

    ► Prima di trasmettere e riutilizzare i valori di mi- sura a un software PC seca o a un sistema in- formatico ospedaliero, assicurarsi che i valori di misura siano plausibili e siano assegnati al paziente corretto.
  • Seite 174: Panoramica

    3. PANORAMICA 3.1 Elementi di comando Elemento di Funzione comando Alloggiamento Elemento di comando e di visualizzazione centrale, può display essere orientato di 180° verso sinistra e verso destra Accensione e spegnimento della bilancia Tasto freccia • Durante la pesatura: - breve pressione: attivazione della funzione HOLD - lunga pressione: attivazione della funzione TARE tare...
  • Seite 175 Italiano Elemento di Funzione comando Tasto freccia • Durante la pesatura: - breve pressione: attivazione della funzione BMI - lunga pressione: apertura del menu • Nel menu: - selezione del sottomenu, selezione della voce di menu - riduzione del valore Tasto Invio Durante la pesatura (se la rete radio è...
  • Seite 176: Simbolo Sul Display

    3.2 Simbolo sul display Simbolo Significato Utilizzo con alimentatore Funzione non tarabile attiva Posizione di memoria utilizzata attualmente Campo di pesatura attualmente utilizzato vedere “Dati tecnici” a pagina 215 3.3 Indicazioni sull'apparecchio e sulla targhetta del modello Testo/Simbolo Significato Nome e indirizzo del produttore, data di produzione Numero modello Numero di serie, progressivo Valore in m/s²...
  • Seite 177 • max xxx mA: assorbimento di corrente massimo x-y V max. xxx mA • : rispettare la polarità della spina dell'apparecchio use compatible • : utilizzare l'apparecchio solo con corrente seca adapter only continua Non smaltire l'apparecchio nei rifiuti domestici Panoramica • 177...
  • Seite 178: Indicazioni Sull'imballaggio

    3.4 Indicazioni sull'imballaggio Proteggere dall'umidità Frecce indicanti il lato superiore del prodotto Trasportare e conservare in posizione diritta Fragile Non lanciare o fare cadere Temperatura min. e max. ammessa per il trasporto e lo stoccaggio Umidità dell'aria min. e max. ammessa per il trasporto e lo stoccaggio Non sterile Non riutilizzare...
  • Seite 179: Struttura Del Menu

    System • • *Rete radio seca 360° wireless • Autoprint • HI_MA Gruppo (ID): • Max. tre gruppi radio seca: 0, 1, 2 Configurazione max. per gruppo • Year radio: • Month - 1 pesaneonati Time • - 1 pesapersone •...
  • Seite 180: Prima Di Cominciare Veramente

    4. PRIMA DI COMINCIARE VERAMENTE… 4.1 Dotazione Componenti USA/Japan Euro Australia Componente Piattaforma di pesatura Componente laterale sinistro Copertura sinistra con rotelle di trasporto Sedile richiudibile Porta display con alloggiamento display Corrimano con montante trasversale superiore Montante trasversale inferiore Componente laterale destro Copertura destra con cavità...
  • Seite 181: Elementi Di Collegamento

    Italiano Elementi di collegamento Componente Vite incavata M6 x 12 Barra a fori filettati Cappuccio di copertura per viti a testa svasata - Nero per coperture laterali - Bianco per il corrimano Vite a testa esagonale M6 x 16 (montati alla piattaforma di pesatura) 6 Rondella dentata J 6,4 (montati alla piattaforma di pesatura) Dado esagonale M6 (montati alla piattaforma di pesatura) Vite a testa tonda M6 x 20...
  • Seite 182: Montaggio Dell'apparecchio

    4.2 Montaggio dell'apparecchio È consigliabile eseguire il montaggio in due, poiché componenti singoli di grandi dimensioni devono essere fatti combaciare e avvitati assieme. Montaggio dei Per questa fase di montaggio sono necessari i seguenti elementi di collegamento (montati alla piattaforma di componenti laterali pesatura): 6 x J 6,4...
  • Seite 183: Montaggio Delle Coperture Laterali

    Italiano Montaggio delle Per questa fase di montaggio sono necessari i seguenti coperture laterali elementi di fissaggio: 4 x barre a fori 8 x nere 8 x M6 x12 filettati Barra a fori filettati 1. Inserire su entrambe le estremità del componente laterale destro una barra a fori filettati.
  • Seite 184: Montaggio Del Corrimano

    Montaggio del Per questa fase di montaggio sono necessari i seguenti corrimano elementi di fissaggio: 8 x M6 x12 8 x bianchi 1. Collocare il corrimano sui montanti del componente laterale. 2. Avvitare saldamente il corrimano sui componenti laterali utilizzando due viti per montante. 3.
  • Seite 185: Montaggio Del Montante Trasversale Inferiore

    Italiano Montaggio del Per questa fase di montaggio sono necessari i seguenti montante trasversale elementi di fissaggio: inferiore 4 x ø 8,4 4 x M8 x 20 1. Collocare il montante trasversale inferiore sui componenti laterali. 2. Assicurarsi che i fori nel montante e i fori nei componenti laterali siano sovrapposti.
  • Seite 186: Montaggio Del Porta Display

    Montaggio del porta Per questa fase di montaggio sono necessari i seguenti display elementi di fissaggio: 4 x B 3,5 x 9,5 2 x cappucci 1. Inserire l'estremità libera del cavo del display nel montante trasversale superiore in modo che la spi- na di collegamento sia rivolta verso il componente laterale destro.
  • Seite 187 Italiano 3. Assicurarsi che il cavo del display sia posato nel montante trasversale superiore in modo che duran- te le seguenti fasi di montaggio non venga schiacciato. 4. Collocare i cappucci sul montante trasversale. 5. Assicurarsi che i fori sulle barre dei cappucci e i fori del montante trasversale siano sovrapposti.
  • Seite 188: Montaggio Del Sedile Richiudibile

    Montaggio del sedile Per questa fase di montaggio sono necessari i seguenti richiudibile elementi di fissaggio: 4 x M8 x 20 4 x ø 8,4 INDICAZIONE: ► Il sedile richiudibile è previsto per pazienti con mobilità limitata che non possono stare in piedi durante la pesatura ►...
  • Seite 189: Predisposizione Alimentazione Elettrica

    ► Utilizzare esclusivamente alimentatori a spina originali seca da 9 Volt o con tensione di usci- ta regolata da 12 Volt. 1. Se necessario innestare nell'alimentatore la spina di rete necessaria per l'alimentazione elettrica.
  • Seite 190: Utilizzo

    5. UTILIZZO CAUTELA! Danni alle persone Prima di ogni utilizzo dell'apparecchio eseguire un controllo del funzionamento come descritto al paragrafo „Controllo del funzionamento” a pagina 211. 5.1 Rendere operativa la bilancia Spostamento della bilancia 1. Inclinare l’apparecchio, finché non è possibile movimentarlo liberamente sulle rotelle.
  • Seite 191: Ruotare L'alloggiamento Del

    Italiano 4. Serrare i godroni in direzione della freccia. Le viti di fissaggio dei piedini sono assicurate contro lo spostamento. Bolla ad aria Livella Ruotare L'alloggiamento del display dell'apparecchio è orienta- bile. In questo modo può essere allineato in modo otti- l'alloggiamento del male per qualsiasi situazione applicativa.
  • Seite 192: Pesatura

    Accensione della bilancia ► Premere il tasto Start. Tutti gli elementi del display vengono mostrati brevemente, quindi sul display compare SECA. La bilancia è pronta all'uso quando sul display compare 0.00. 192 •...
  • Seite 193: Avvio Della Pesatura

    Italiano Avvio della pesatura 1. Accertarsi che la bilancia non sia carica. 2. Chiedere al paziente di salire sulla bilancia. 3. Chiedere al paziente di restare fermo. INDICAZIONE: se il paziente non è stabile sulle gambe, pre- garlo di utilizzare il sedile richiudibile. Eventual- mente sorreggere il paziente mentre si siede.
  • Seite 194: Visualizzazione Permanente Del Risultato Di Misura (Hold)

    Visualizzazione Se si attiva la funzione HOLD, il valore del peso conti- permanente del nua a essere visualizzato anche dopo aver scaricato la bilancia. Ciò consente di nutrire il paziente prima di risultato di misura annotare il valore del peso. (HOLD) 1.
  • Seite 195 Italiano 4. È possibile acquisire la posizione di memoria visua- lizzata o selezionare con i tasti freccia un'altra posi- tare zione di memoria. 5. Confermare l'impostazione con il tasto Invio (send/ print). Sul display le frecce lampeggiano. Viene visualizzata la statura memorizzata per ultima nella posizione di memoria selezionata .
  • Seite 196: Invio Dei Risultati Di Misura Al Destinatario Radio

    BMI. INDICAZIONE: requisito per questa funzione è che gli apparec- chi siano collegati insieme in un gruppo radio (vedere “Rete radio seca 360° wireless” a pagina 203). 1. Eseguire la pesatura. 2. Premere brevemente il tasto Invio (send/print) della bilancia.
  • Seite 197: Commutazione Automatica Del Campo Di Pesatura

    Italiano Commutazione La bilancia dispone di due campi di pesatura. Nel automatica del campo campo di pesatura 1 ( ), con una portata ridotta, è disponibile un passo più preciso dell’indicazione del di pesatura peso. Nel campo di pesatura 2 ( ) è...
  • Seite 198: Altre Funzioni (Menu)

    5.3 Altre funzioni (menu) Nel menu della bilancia sono disponibili altre funzioni. Queste consentono di configurare la bilancia in modo ottimale per le condizioni di utilizzo. …. Reset • Autoclear • PT Weight Net Weight • Autohold • • Beep Press •...
  • Seite 199: Cancellazione Automatica Dei Valori Memorizzati (Aclr)

    Italiano 5. Per modificare l'impostazione o aprire un altro sot- tomenu, premere uno dei tasti freccia, finché non tare viene visualizzata l'impostazione desiderata (qui: livello “2”). 6. Confermare l'impostazione con il tasto Invio (send/ print). Il menu si chiude automaticamente. 7.
  • Seite 200 L'apparecchio dispone di tre posizioni di memoria per il peso. Si possono memorizzare valori di peso diversi richiamabili singolarmente in base alla situazione di par- tenza, in modo che sia possibile detrarli in automatico dal risultato di misura. 1. Selezionare nel menu la voce “Pt”. Compare il messaggio “Pt”.
  • Seite 201: Attivazione Funzione Autohold (Ahold)

    Italiano Attivazione funzione Se si attiva la funzione Autohold, il valore di misura con- Autohold (AHOLd) tinua a essere visualizzato ad ogni pesata dopo aver scaricato la bilancia. Non è quindi più necessario atti- vare manualmente ad ogni pesata la funzione Hold. INDICAZIONE: in alcuni modelli, questa funzione è...
  • Seite 202: Impostazione Dell'attenuazione (Fil)

    Impostazione Con la funzione Attenuazione (FIL = Filtro) è possibile dell'attenuazione (FIL) ridurre le anomalie durante la determinazione del peso (ad es. a causa di movimenti del paziente). 1. Selezionare nel menu la voce “FIL”. 2. Confermare la selezione. L'impostazione attuale viene visualizzata. 3.
  • Seite 203: Rete Radio Seca 360° Wireless

    Per gruppo radio è possibile la seguente combinazione di apparecchi: • 1 pesaneonati • 1 pesapersone • 1 asta di misurazione della statura • 1 stampante radio seca • 1 PC con seca adattatore radio USB Rete radio seca 360° wireless • 203...
  • Seite 204: Canali

    MO 3). I numeri hanno il seguente significato: • 1: Pesapersone • 2: Asta di misurazione della statura • 3: Stampanti radio • 4: PC con seca adattatore radio USB • 7: Pesaneonati • 5, 6 e 8-12: riservati per ampliamento del sistema 204 •...
  • Seite 205: Utilizzo Della Bilancia In Un Gruppo Radio (Menu)

    Italiano 6.2 Utilizzo della bilancia in un gruppo radio (menu) Tutte le funzioni necessarie per utilizzare l'apparecchio in un gruppo radio seca si trovano nel sottomenu “rF”. Informazioni sulla navigazione all'interno del menu si trovano a Pagina 198. …… •...
  • Seite 206 5. Selezionare nel sottomenu “rF” la voce di menu “Lrn” (Learn). 6. Confermare la selezione. Viene visualizzato il gruppo radio attualmente impo- stato (qui: gruppo radio 0 “Id 0”). Se il gruppo radio “0” esiste già, selezionare con i tasti freccia un altro ID (qui: gruppo radio 1 “Id 1”). 7.
  • Seite 207: Attivazione Trasmissione Automatica (Asend)

    “ASEnd” e confermare la selezione. 3. Selezionare l'impostazione “On” e confermare la selezione. Il menu si chiude automaticamente. 4. Se non si desidera effettuare ulteriori impostazioni, premere il tasto Start. Le impostazioni vengono memorizzate. L’apparecchio si spegne. Rete radio seca 360° wireless • 207...
  • Seite 208: Selezione Dell'opzione Di Stampa (Aprt)

    INDICAZIONE: questa funzione è accessibile solo se una stam- pante radio seca è stata integrata nel gruppo radio mediante la funzione “Learn”. 1. Accendere l'apparecchio. 2. Selezionare nel sottomenu “rF” la voce di menu “APrt”...
  • Seite 209: Trattamento Igienico

    Italiano 4. Impostare il numero di anno corretto. 5. Confermare la selezione. 6. Ripetere le operazioni 3. e 4. per “Mese” (Mon), “Giorno” (day), “Ora” (hour) e “Minuto” (Min).. 7. Confermare la selezione. Dopo aver confermato l'impostazione dei minuti, il menu si chiude automaticamente.
  • Seite 210: Pulizia

    ► Utilizzare esclusivamente disinfettanti privi di cloro e di alcol, specificatamente indicati per il vetro acrilico e altre superfici delicate (prin- cipio attivo: ad es. composti di ammonio qua- ternari). ► Non utilizzare detergenti abrasivi o forti. ► Non utilizzare solventi organici (ad es. alcol o benzina).
  • Seite 211: Controllo Del Funzionamento

    „Cosa fare, se…” da pagina 211, non utilizzare l'apparecchio. ► Fare riparare l'apparecchio dal servizio di as- sistenza seca o da un rivenditore specializza- to autorizzato. 9. COSA FARE, SE… Anomalia Causa/eliminazione …...
  • Seite 212 è adattata alla temperatura ambiente • L'apparecchio non è stato in grado di inviare alcun risultato di misura al destinatario radio (stampante radio seca o PC con adattatore radio USB seca). – Accertarsi che la bilancia sia integrata nella rete radio –...
  • Seite 213: Manutenzione/Taratura

    Misurazioni errate a seguito di manutenzione non conforme ► Fare eseguire i lavori di manutenzione e di ri- parazione solo dal seca Service o da un part- ner di assistenza autorizzato. ► Il partner di assistenza più vicino a voi lo tro- vate sul sito www.seca.com oppure potete...
  • Seite 214: Controllo Del Contenuto Del Contatore Di Taratura

    Se bollo metrico e contatore di taratura non coin- cidono, è necessario effettuare una ritaratura. Rivolgersi al partner di assistenza o al seca Service. Se è avvenuta la ripetizione della verifica metrologica, viene utilizzato un nuovo bollo metrico del contatore di taratura aggiornato per contrassegnare lo stato del contatore di taratura.
  • Seite 215: Dati Tecnici

    Italiano 11.DATI TECNICI 11.1 Dati tecnici generali Dati tecnici generali seca 685 Dimensioni bilancia • Profondità 965 mm • Larghezza 910 mm • Altezza 1100 mm Dimensioni piattaforma di pesatura • Profondità 850 mm • Larghezza 800 mm • Altezza...
  • Seite 216: Dati Di Pesatura Tecnici

    Varianti specifiche per paese seca 274 • Varianti specifiche per paese seca 264 Rampa di accesso 470-00-00-009 Stampanti radio • Varianti specifiche per paese seca 360° Wireless Printer 465 • Varianti specifiche per paese seca 360° Wireless Printer Advanced 466 216 •...
  • Seite 217: Parti Di Ricambio

    Software PC • Pacchetti di licenza specifici per seca analytics 115 applicazione 456-00-00-009 seca 360° Wireless USB adapter 456 13.PARTI DI RICAMBIO Parti di ricambio Codice articolo Alimentatore di rete con spina di tipo C: 68-32-10-252 230 V~ /50 Hz/12 V= / 130 mA...
  • Seite 218: Dichiarazione Di Conformità

    Si prega di rivolgersi, per i casi coperti da garanzia, alla propria filiale seca o al rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto. 16.DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Con la presente seca gmbh & co. kg dichiara che il prodotto è...
  • Seite 219 Español Español ÍNDICE 1. Descripción del aparato ..221 Monte el larguero transversal inferior ..239 1.1 Uso previsto ... . . 221 Montar el soporte del 1.2 Descripción del indicador .
  • Seite 220 6. La red inalámbrica 10. Mantenimiento/Calibrado . . . 268 seca 360° wireless ..257 10.1 Información sobre el 6.1 Introducción ... . . 257 mantenimiento y calibrado .
  • Seite 221: Descripción Del Aparato

    A través de la red inalámbrica , los seca 360° wireless resultados de la medición se pueden trasladar a una impresora inalámbrica seca o a un PC equipado con el software y el adaptador USB inalám- seca analytics brico seca.
  • Seite 222: Manejo

    Manejo El aparato solo puede ser manejado por personal médico especializado. 2. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 2.1 Indicaciones de seguridad en estas instrucciones de ¡PELIGRO! Indica una situación de peligro extremadamente elevada. Si no tiene en cuenta esta indicación, se producirán graves lesiones irreversibles o mortales.
  • Seite 223 El equipo de servicio más cercano lo encontrará en www.seca.com o enviando un correo electrónico a service@seca.com. ► Utilice únicamente accesorios y piezas de recambio seca originales. De lo contrario, seca no asume ningún tipo de garantía. Información de seguridad • 223...
  • Seite 224: Prevención De Descargas Eléctricas

    ► La potencia efectiva de transmisión de los aparatos AF puede requerir distancias mínimas de más de 1 metro. Encontrará más información en www.seca.com. Prevención de ¡ADVERTENCIA! descargas eléctricas Electrocución ► Coloque los aparatos que pueden ser con una fuente de alimentación de forma que la...
  • Seite 225: Prevención De Infecciones

    ¡ADVERTENCIA! Peligro de resbalamiento ► Cerciórese de que la plataforma de pesaje está seca antes de que suba el paciente. ► Cerciórese de que el paciente tenga los pies secos antes de subir a la plataforma de pes- aje.
  • Seite 226: Prevención De Daños En El Aparato

    Prevención de daños en ¡ATENCIÓN! el aparato Daños en el aparato ► Preste atención a que no puedan penetrar nunca líquidos al interior del aparato. En este caso podría quedar destruido el sistema electrónico. ► Desconecte el aparato antes de retirar la fuente de alimentación de la toma de corrien- ►...
  • Seite 227: Manejo De Los Resultados De La Medición

    ► Cuando se han transmitido valores de medi- ción a un software de PC seca o a un sistema de información de hospitales, antes de seguir utilizándolos asegúrese de que los valores de medición sean plausibles y se hayan asigna- do al paciente correcto.
  • Seite 228: Vista General

    ► Si ya no estuviera disponible el material de embalaje original, utilice únicamente bolsas de plástico con perforaciones de seguridad para reducir el peligro de asfixia. En la medida de los posible, utilice materiales reutilizables. NOTA: Conserve el material de embalaje original para el uso posterior (p.
  • Seite 229 Español Elemento de N.º Función mando Tecla de cursor • Durante el pesaje: - Pulsación breve: activar función Hold - Pulsación larga: activar función Tare tare • En el menú: - Seleccionar submenú, seleccionar punto del menú - Aumentar el valor Tecla de cursor •...
  • Seite 230: Símbolos En El Visor

    3.2 Símbolos en el visor Símbolo Significado Funcionamiento con equipo de alimentación Función no calibrable activa Memoria utilizada actualmente Margen de pesaje utilizado actualmente véase “Datos técnicos” en la página 269 3.3 Indicaciones en el aparato y en la placa de identificación Texto/símbolo Significado...
  • Seite 231 V max. xxx mA • : observar la polaridad de la clavija del aparato use compatible seca adapter only • : utilizar el aparato con corriente continua No eliminar el aparato con la basura doméstica Vista general • 231...
  • Seite 232: Indicación En El Embalaje

    3.4 Indicación en el embalaje Protegerlo de la humedad Las flechas señalan la parte superior del producto Debe transportarse y almacenarse derecho Frágil No arrojarlo ni dejarlo caer Temperatura mín. y máx. autorizada para el transporte y el almacenamiento Humedad atmosférica mín. y máx. autorizada para el transporte y el almacenamiento No estéril No reutilizable...
  • Seite 233: Estructura Del Menú

    System • • • *Red inalámbrica seca 360° Autoprint wireless • HI_MA • Grupo (ID): Máx. tres grupos inalámbricos seca: • Year 0, 1, 2 • Month Configuración máxima por grupo Time • inalámbrico: • Hour - 1 báscula para bebés Reset •...
  • Seite 234: Antes De Empezar

    4. ANTES DE EMPEZAR… 4.1 Volumen de suministro Componentes USA/Japan Euro Australia N.º Componente Uds. Plataforma de pesaje Parte lateral izquierda Cubierta izquierda con ruedas de transporte Asiento rebatible Soporte y caja del indicador Baranda con larguero transversal superior Larguero transversal inferior Parte lateral derecha Cubierta derecha con entalladura para la conexión de equipos de alimentación...
  • Seite 235: Elementos De Unión

    Español Elementos de unión N.º Componente Uds. Tornillo avellanado M6 x 12 Placa roscada Tapa de cubierta para tornillos avellanados - negra, para cubiertas laterales - blanca, para baranda Tornillo de cabeza hexagonal M6 x 16 (montados en la plataforma de pesaje) Arandela dentada J 6,4 (montados en la plataforma de pesaje) Tuerca hexagonal M6 (montados en la plataforma de pesaje)
  • Seite 236: Montar El Aparato

    4.2 Montar el aparato Recomendamos que el montaje se haga entre dos per- sonas, porque se han de orientar y atornillar entre sí piezas individuales de gran tamaño. Montar las partes Necesitará los siguientes elementos de unión para este paso del montaje (montados en la plataforma de pes- laterales aje): 6 x J 6,4...
  • Seite 237: Montar Las Cubiertas Laterales

    Español Montar las cubiertas Necesitará los siguientes elementos de unión para este laterales paso del montaje: 4 x placa roscada 8 x negra 8 x M6 x12 Placa roscada 1. Inserte una placa roscada en cada uno de los dos extremos de la parte lateral derecha.
  • Seite 238: Montar La Baranda

    Montar la baranda Necesitará los siguientes elementos de unión para este paso del montaje: 8 x M6 x12 8 x blanca 1. Coloque la baranda en los pilares de las partes laterales. 2. Atornille firmemente la baranda a las partes laterales con dos tornillos por cada pilar.
  • Seite 239: Monte El Larguero Transversal Inferior

    Español Monte el larguero Necesitará los siguientes elementos de unión para este transversal inferior paso del montaje: 4 x ø 8,4 4 x M8 x 20 1. Coloque el larguero transversal inferior en las partes laterales. 2. Asegúrese de que las perforaciones del larguero transversal coinciden con las de las partes latera- les.
  • Seite 240: Montar El Soporte Del Indicador

    Montar el soporte del Necesitará los siguientes elementos de unión para este indicador paso del montaje: 4 x B 3,5 x 9,5 2 x tapa 1. Coloque el extremo suelto del cable del indicador en el larguero transversal superior de forma que la clavija de conexión esté...
  • Seite 241 Español 3. Asegúrese de que el cable del indicador esté colo- cado en el larguero transversal superior de forma que no se pueda aprisionar en los siguientes pasos de montaje. 4. Coloque las tapas en el larguero transversal. 5. Asegúrese de que las perforaciones de las tapas coinciden con las del larguero transversal.
  • Seite 242: Montar El Asiento Rebatible

    Montar el asiento Necesitará los siguientes elementos de unión para este paso del montaje: rebatible 4 x M8 x 20 4 x ø 8,4 NOTA: ► El asiento rebatible está previsto para pacientes que no pueden permanecer de pie durante toda la medición. ►...
  • Seite 243: Establecer El Suministro De Corriente

    ► Utilice exclusivamente equipos de alimenta- ción originales seca con 9 V o tensión de sa- lida regulada de 12  V. 1. En caso necesario, enchufe en el equipo de alimen- tación la clavija necesaria para su suministro de corriente.
  • Seite 244: Manejo

    5. MANEJO ¡PRECAUCIÓN! Daños personales Antes de cada aplicación del aparato, realice un control del funcionamiento de la manera des- crita en el apartado „Control del funciona- miento" en la página 265. 5.1 Preparar la báscula para el servicio Mover la báscula 1.
  • Seite 245: Girar La Caja Del Indicador

    Español 4. Apriete las ruedas moleteadas en el sentido de la flecha. Burbuja de Los tornillos niveladores están asegurados contra aire el desajuste. Fiola Girar la caja del La caja del indicador del aparato se puede girar. Esto permite orientarlo de forma óptima para cualquier indicador situación de aplicación.
  • Seite 246: Pesaje

    Encender la báscula ► Pulse la tecla Start. Todos los elementos del visor se muestran brevemente, luego aparece SECA en el visor. La báscula está operativa cuando aparece 0.00 en el visor. 246 •...
  • Seite 247: Inicio Del Proceso De Pesaje

    Español Inicio del proceso de 1. Asegúrese de que sobre la báscula no haya ningún pesaje peso. 2. Pida al paciente que suba a la báscula. 3. Pida al paciente que se mantenga quieto. NOTA: En caso de que el paciente no se sostenga con seguridad sobre las piernas, pídale que utilice el asiento rebatible.
  • Seite 248: Indicación Continua Del Resultado De La Medición (Hold)

    Indicación continua del Si activa la función HOLD, el valor del peso se sigue resultado de la indicando después de retirar el peso de la báscula. De este modo puede atender al paciente antes de anotar medición (HOLD) el peso. 1.
  • Seite 249 Español 3. Pulse brevemente la tecla de cursor (bmi/menu). Aparece el aviso “BMI”. Se muestra la última memoria empleada (en este caso la memoria 2). 4. Puede adoptar la memoria mostrada o seleccionar otra memoria con las teclas de cursor. tare 5.
  • Seite 250: Enviar Los Resultados De La Medición A Receptores Inalámbricos

    NOTA: Un requisito para esta función es que los apara- tos estén registrados juntos en un grupo ina- lámbrico (véase “La red inalámbrica seca 360° wireless” en la página 257). 1. Realice el pesaje. 2. Pulse brevemente la tecla Enter (send/print) de la báscula.
  • Seite 251: Cambio Automático Del Margen De Pesaje

    Español Cambio automático del La báscula tiene dos márgenes de pesaje. En el mar- margen de pesaje gen de pesaje 1 ( ) usted dispone de una indicación de peso más precisa con una división de la capacidad de carga menor. En el margen de pesaje 2 ( ) puede utilizar la máxima capacidad de carga de la báscula.
  • Seite 252: Otras Funciones (Menú)

    5.3 Otras funciones (menú) En el menú de la báscula hay disponibles otras funcio- nes. De este modo puede configurar la báscula de forma óptima para los requisitos del uso que quiera darle. …. Reset • Autoclear • PT Weight Net Weight •...
  • Seite 253: Valores Almacenados

    Español 4. Confirme su selección con la tecla Enter (send/ print). Se muestra el ajuste actual del punto del menú o un submenú (en este caso el nivel “0”). 5. Para modificar el ajuste o acceder a otro submenú, presione una de las teclas de cursor tantas veces tare como sea necesario hasta que aparezca el ajuste que se desee (en este caso: nivel “2”).
  • Seite 254: Almacenar De Forma Continuada El Peso Adicional (Pt)

    Almacenar de forma Con la función Pre-Tara puede almacenar de forma continuada el peso continuada un peso adicional y restarlo automática- mente del resultado de una medición. Por ejemplo, adicional (Pt) puede almacenar un peso global para calzado y ropa, y siempre restarlo del resultado de la medición cuando un paciente se pese completamente vestido.
  • Seite 255: Activar La Función Autohold (Ahold)

    Español Activar la función Si activa la función Autohold, en cada pesaje el resul- Autohold (AHOLd) tado de la medición se sigue indicando después de retirar el peso de la báscula. Ya no es necesario activar manualmente la función Hold en cada pesaje. NOTA: En algunos modelos esta función está...
  • Seite 256: Ajustar Filtrado (Fil)

    Ajustar filtrado (FIL) Con el filtrado (FIL = Filter) puede reducir las interferen- cias a la hora de calcular el peso (por ejemplo las debi- das a movimientos del paciente). 1. Seleccione en el menú el punto “FIL”. 2. Confirme la selección. Se muestra el ajuste del momento.
  • Seite 257: La Red Inalámbrica Seca 360° Wireless

    Por cada grupo inalámbrico se puede realizar la siguiente combinación de aparatos: • 1 báscula para bebés • 1 báscula pesapersonas • 1 metro para longitudes • 1 impresora inalámbrica seca • 1 PC con adaptador USB inalámbrico seca La red inalámbrica seca 360° wireless • 257...
  • Seite 258: Canales

    Los números tienen el siguiente significado: • 1: Báscula pesapersonas • 2: Metro de longitudes • 3: Impresora inalámbrica • 4: PC con adaptador USB inalámbrico seca • 7: Báscula para bebés • 5, 6 y 8-12: Reservados para una ampliación del sistema...
  • Seite 259: Utilizar La Báscula Dentro De Un Grupo Inalámbrico (Menú)

    6.2 Utilizar la báscula dentro de un grupo inalámbrico (menú) Todas las funciones que necesita para utilizar el apa- rato dentro de un grupo inalámbrico seca se encuen- tran en el submenú “rF”. Puede encontrar información de cómo navegar por el menú en página 252.
  • Seite 260 3. Seleccione en el menú el punto “rF”. 4. Confirme la selección. 5. Seleccione en el submenú “rF” el punto del menú “Lrn” (learn). 6. Confirme la selección. Se muestra el grupo inalámbrico ajustado ahora (en este caso: grupo inalámbrico 0 “Id 0”). Si ya existe el grupo inalámbrico “0”, seleccione con las teclas de cursor otra ID (en este caso: grupo inalámbrico 1 “Id 1”).
  • Seite 261: Activar La Transmisión Automática (Asend)

    “Off” (véase “Seleccionar opción de impresión (APrt)” en la página 262). 1. Encienda el aparato. 2. Seleccione en el submenú “rF” el punto del menú “ASEnd” y confirme la selección. La red inalámbrica seca 360° wireless • 261...
  • Seite 262: Seleccionar Opción De Impresión (Aprt)

    NOTA: Esta función solo es accesible si a través de la función “Learn” se ha integrado una impresora inalámbrica seca en el grupo inalámbrico. 1. Encienda el aparato. 2. Seleccione en el submenú “rF” el punto del menú “APrt” y confirme la selección.
  • Seite 263: Preparación Higiénica

    Español NOTA: Esta función solo es accesible si a través de la función “Learn” se ha integrado una impresora inalámbrica seca en el grupo inalámbrico. 1. Encienda el aparato. 2. Seleccione en el submenú “rF” el punto del menú “tIME”.
  • Seite 264: Limpieza

    ► Asegúrese de que no puedan llegar líquidos al aparato. ¡PRECAUCIÓN! Daños en el aparato Los productos de limpieza y los desinfectantes inadecuados pueden dañar las superficies del aparato. ► Utilice exclusivamente desinfectantes exen- tos de cloro y alcohol, que sean apropiados explícitamente para vidrio acrílico y otras su- perficies sensibles (principio activo: p.
  • Seite 265: Esterilización

    265, deberá abstenerse de utilizar el aparato ► Haga reparar el aparato por el servicio técnico de seca o un distribuidor autorizado. 9. ¿QUÉ HACER CUANDO… Avería Causa/solución … al colocar un peso no La báscula no tiene alimentación eléctrica.
  • Seite 266 AF y los emisores y recep- dos tonos de señal? tores dentro de la red inalámbrica seca. La potencia efectiva de transmisión de los apa- ratos AF puede requerir distancias mínimas de más de 1 metro.
  • Seite 267 El módulo inalámbrico de la báscula está no se indica el punto averiado. “rF”? - Llamar al servicio técnico seca Se ha colocado un peso demasiado elevado en la báscula o se ha cargado en exceso una esquina. … aparece el aviso - Retirar el peso de la báscula o distribuir el...
  • Seite 268: Mantenimiento/Calibrado

    ► Los trabajos de mantenimiento y las repara- ciones deben ser realizados únicamente por el seca Service o un equipo de servicio autor- izado. ► El equipo de servicio más cercano lo encon- trará en www.seca.com o enviando un co- rreo electrónico a service@seca.com.
  • Seite 269: Datos Técnicos

    Si el sello y el contador no coinciden, se debe reali- checksum zar un recalibrado. Diríjase a su oficina de servicio posventa o al seca Service. Si se ha realizado el recali- brado se utiliza un nuevo sello del contador, actualizado, para identificar el contador. La persona autorizada para el recalibrado asegura este sello con un sello adicional.
  • Seite 270: Datos Técnicos De Pesaje

    Datos técnicos generales seca 685 Suministro de corriente: equipo de alimentación 12 V • Tensión de alimentación aprox. 20 mA • Consumo de electricidad con el módulo inalámbrico desactivado aprox. 37 mA • Consumo de electricidad con el módulo inalámbrico activado •...
  • Seite 271: Accesorios Opcionales

    Impresora inalámbrica • seca 360° Wireless Printer 465 Variantes específicas de cada país • Variantes específicas de cada país seca 360° Wireless Printer Advanced 466 Software del PC • Paquetes de licencia específicos seca analytics 115 para cada aplicación 456-00-00-009 seca 360°...
  • Seite 272: Declaratión De Conformidad

    16.DECLARATIÓN DE CONFORMIDAD Por la presente, seca gmbh & co. kg declara que el producto cumple las normas de las directivas europeas aplicables. La declaración de conformidad completa está...
  • Seite 273 Português Português ÍNDICE 1. Descrição do aparelho ..275 4.2 Montar o aparelho ..290 Montar partes laterais ..290 1.1 Finalidade de utilização ..275 Montar as coberturas 1.2 Descrição do laterais .
  • Seite 274 6. A rede sem fios manutenção e calibração . . 322 seca 360° wireless ..311 10.2 Verificar o índice do 6.1 Introdução ....311 contador de calibração .
  • Seite 275: Descrição Do Aparelho

    Através da rede sem fios seca 360° wireless é possível transmitir, sem a utilização de fios, os resultados de medição para uma impressora sem fios seca ou para um PC equipado com o software seca analytics módulo de rádio USB seca.
  • Seite 276: Qualificação Do Utilizador

    Montagem Os aparelhos fornecidos parcialmente montados só podem ser montados por pessoas com as devidas qualificações, p. ex. representante, técnico do hospital ou da assistência seca. Utilização O aparelho só pode ser operado por pessoal médico qualificado. 2. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA 2.1 Instruções de segurança neste manual de instruções...
  • Seite 277: Instruções Básicas De Segurança

    Isto também se aplica a aparelhos adicionais recomendados pela seca. Chama-se a atenção para o fato de a legislação nacional prevalecer sobre os requisitos normativos acima. Em caso de dúvidas, queira contactar o seu revendedor especializado local ou o serviço de assistência técnica.
  • Seite 278: Eliminação Do Risco De Choque Elétrico

    Em alternativa, envie um e- mail para service@seca.com. ► Utilize exclusivamente acessórios e peças sobressalentes originais seca. Caso contrário, a seca não garante o direito à garantia. CUIDADO! Perigo para o paciente, anomalia ► Na utilização de aparelhos médicos elétricos, como p.
  • Seite 279: Eliminação Do Risco De Infeção

    Certifique-se de que o paciente sobe para a plataforma de pesagem e desce dela de for- ma lenta e segura. AVISO! Perigo de escorregamento ► Certifique-se de que a plataforma de pesa- gem está seca antes da subida do paciente. Informações de segurança • 279...
  • Seite 280: Eliminação Do Risco De Danos No Aparelho

    ► Certifique-se de que o paciente tem os pés secos antes de subir para a plataforma de pesagem. ► Certifique-se de que o paciente sobe para a plataforma de pesagem e desce dela de for- ma lenta e segura. Eliminação do risco de ATENÇÃO! Danos do aparelho danos no aparelho...
  • Seite 281: Uso Dos Resultados De Medição

    Antes de guardar e de reutilizar eletronica- mente os valores de medição determinados com este aparelho (p. ex. num software para PC seca ou num sistema de informação hos- pitalar), certifique-se da sua plausibilidade. ► Se os valores de medição tiverem sido trans- feridos para um software para PC seca ou para um sistema de informação hospitalar,...
  • Seite 282: Manuseamento Do Material De Embalagem

    Manuseamento do AVISO! material de embalagem Perigo de asfixia O material da embalagem da película de plás- tico (sacos) representa um perigo de asfixia. ► Guarde o material da embalagem fora do al- cance das crianças. ► Se já não tiver o material original da embala- gem, use apenas sacos de plástico com fu- ros de segurança a fim de reduz o perigo de asfixia.
  • Seite 283: Vista Geral

    Português 3. VISTA GERAL 3.1 Elementos de comando Elemento de N.º Função comando Caixa do Elemento de comando e indicador central, pode ser mostrador girado em 180º para a esquerda e para a direita Ligar e desligar a balança Tecla de seta •...
  • Seite 284: Símbolos No Display

    Elemento de N.º Função comando Tecla Enter Durante a pesagem (se estiver instalada a rede sem fios): - Breve pressão: Enviar o resultado de medição para aparelhos preparados para receção (PC com módulo de rádio USB) - Longa pressão: Imprimir o resultado de medição (impressora sem fios) •...
  • Seite 285: Símbolos No Aparelho E Na Placa De Características

    Português 3.3 Símbolos no aparelho e na placa de características Texto/Símbolo Significado Nome e morada do fabricante, data de fabrico N.º do modelo Número de série, contínuo Valor em m/s² (modelos calibrados) • Indica a aceleração da gravidade na Terra •...
  • Seite 286: Símbolo Na Embalagem

    • : ter atenção à polaridade correta da ficha do use compatible aparelho seca adapter only • : Operar o aparelho com corrente contínua Não colocar o aparelho no lixo doméstico 3.4 Símbolo na embalagem Proteger da humidade As setas apontam para a parte superior do produto Transportar e armazenar na posição vertical...
  • Seite 287: Estrutura Do Menu

    • *Rede sem fios seca 360° wireless Autoprint • HI_MA Grupo (ID): • Máx. três grupos de comunicação via rádio seca: 0, 1, 2 • Year Configuração máxima por grupo • Month de comunicação via rádio: Time • - 1 balança para bebés •...
  • Seite 288: Antes De Iniciar A Utilização Deve

    4. ANTES DE INICIAR A UTILIZAÇÃO DEVE... 4.1 Escopo de fornecimento Componentes USA/Japan Euro Australia N.º Componente Unid. Plataforma de pesagem Parte lateral esquerda Cobertura esquerda com rolos de transporte Assento rebatível Suporte do mostrador com caixa do mostrador Apoio com barra transversal superior Barra transversal inferior Parte lateral direita Cobertura direita com abertura para ligação para alimentadores...
  • Seite 289: Elementos De Ligação

    Português Elementos de ligação N.º Componente Unid. Parafuso de cabeça escareada M6 x 12 Placa de rosca Tampa para parafusos de cabeça escareada - Preto, para as coberturas laterais - Branco, para o apoio Parafuso sextavado M6 x 16 (montados na plataforma de pesagem) 6 Anilha dentada J 6,4 (montados na plataforma de pesagem) Porca sextavada M6 (montados na plataforma de pesagem) Parafuso de cabeça redonda M6 x 20...
  • Seite 290: Montar O Aparelho

    4.2 Montar o aparelho Recomendamos que a montagem seja efetuada por duas pessoas, uma vez que componentes grandes devem ser alinhados e aparafusados entre eles. Montar partes laterais São necessários os seguintes elementos de ligação para este passo de montagem (montados na plata- forma de pesagem): 6 x J 6,4 6 x M6...
  • Seite 291: Montar As Coberturas Laterais

    Português Montar as coberturas São necessários os seguintes elementos de ligação laterais para este passo de montagem: 4 x placa de rosca 8 x Preto 8 x M6 x12 Placa de rosca 1. Insira uma placa de rosca em ambas as extremida- des da parte lateral direita, respetivamente.
  • Seite 292: Montar O Apoio

    Montar o apoio São necessários os seguintes elementos de ligação para este passo de montagem: 8 x M6 x12 8 x Branco 1. Coloque o apoio sobre os postes das partes laterais. 2. Aparafuse o apoio às partes laterais, com dois parafusos por poste, respetivamente.
  • Seite 293: Montar A Barra Transversal Inferior

    Português Montar a barra São necessários os seguintes elementos de ligação transversal inferior para este passo de montagem: 4 x ø 8,4 4 x M8 x 20 1. Coloque a barra transversal inferior sobre as partes laterais. 2. Certifique-se de que os furos da barra transversal e os furos das partes laterais estão sobrepostos.
  • Seite 294: Montar O Suporte Do Mostrador

    Montar o suporte do São necessários os seguintes elementos de ligação mostrador para este passo de montagem: 4 x B 3,5 x 9,5 2 x Tampa 1. Insira a extremidade livre do cabo do mostrador na barra transversal superior de forma a que a ficha de ligação aponte para a parte lateral direita.
  • Seite 295 Português 2. Passe o cabo do mostrador pelo poste até que a ficha de ligação saia na extremidade inferior do poste. 3. Certifique-se de que o cabo do mostrador está co- locado na barra transversal superior de forma a não poder ser entalado durante os passos de monta- gem seguintes.
  • Seite 296: Montar O Assento Rebatível

    Montar o assento São necessários os seguintes elementos de ligação rebatível para este passo de montagem: 4 x M8 x 20 4 x ø 8,4 NOTA: ► O assento rebatível é previsto para pacientes com mobilidade reduzida que não podem ficar de pé...
  • Seite 297: Providenciar A Alimentação De Energia

    A balança pode sobreaquecer, incendiar-se, derreter ou fazer curto-circuito. ► Utilize exclusivamente alimentadores origi- nais seca de 9 V ou uma tensão de saída regulada de 12 Volts. 1. Se necessário, insira a ficha necessária para a sua alimentação de energia no alimentador.
  • Seite 298: Utilização

    5. UTILIZAÇÃO CUIDADO! Danos pessoais Antes de cada utilização do aparelho, efetue um controlo de funcionamento conforme des- crito na secção “Controlo de funcionamento” na página 319. 5.1 Preparar a balança para ser operacional Deslocar a balança 1. Incline o aparelho até ser possível movimentá-lo sem dificuldades sobre as rodas.
  • Seite 299: Girar A Caixa Do Mostrador

    Português 4. Aperte as rodas serrilhadas no sentido da seta. Os pés roscados estão protegidos contra desajustes acidentais. Bolha de ar Bolha de nível Girar a caixa do A caixa do mostrador do aparelho é giratória. Assim, poderá alinhá-la de forma ideal para cada situação de mostrador utilização.
  • Seite 300: Pesar

    Ligar a balança ► Prima a tecla Start (Iniciar). Todos os elementos do display são indicados brevemente, a seguir aparece SECA no display. A balança está operacional quando aparecer a indicação 0.00 no display. 300 •...
  • Seite 301: Iniciar O Processo De Pesagem

    Português Iniciar o processo de 1. Certifique-se de que a balança está vazia. pesagem 2. Peça ao paciente para se colocar sobra a balança. 3. Peça ao paciente para permanecer quieto. NOTA: Se o paciente tiver dificuldades de manter-se em pé, proponha-lhe a utilização do assento rebatível.
  • Seite 302: (Hold)

    Indicar Quando ativa a função HOLD, o valor do peso continua permanentemente o a ser indicado mesmo depois de a balança estar vazia. Desta forma, pode cuidar do paciente antes de anotar resultado da medição o valor do peso. (HOLD) 1.
  • Seite 303 Português 4. Pode aceitar o local de memória indicado ou sele- cionar outro local de memória com as teclas de tare seta. 5. Confirme a sua seleção com a tecla Enter (send/ print). Piscam setas no display. É indicada a última estatura guardada no local de memória selecionado.
  • Seite 304: Enviar Resultados De Medição Para O Recetor De Rádio

    É condição prévia para esta função que os apa- relhos estejam registados em conjunto num grupo de comunicação via rádio (ver “A rede sem fios seca 360° wireless” na página 311). 1. Efetue a pesagem. 2. Prima brevemente a tecla Enter (send/print) da balança.
  • Seite 305: Comutação Automática Da Gama De Pesagem

    Português Comutação automática A balança possui duas gamas de pesagem. Na gama da gama de pesagem de pesagem 1 ( ) é-lhe fornecida uma divisão mais precisa da indicação do peso com uma capacidade de carga reduzida. Na gama de pesagem 2 ( ) pode utilizar a capacidade de carga máxima da balança.
  • Seite 306: Outras Funções (Menu)

    5.3 Outras funções (menu) No menu da balança estão disponíveis outras funções. Assim, pode configurar a balança de forma ideal para as suas condições de utilização. …. Reset • Autoclear • PT Weight Net Weight • Autohold • • Beep Press •...
  • Seite 307: Apagar Automaticamente Valores Guardados (Aclr)

    Português 5. Para alterar a definição ou chamar outro submenu, prima uma das teclas de seta as vezes necessárias tare até que apareça a definição desejada (aqui: nível “2”). 6. Confirme a definição com a tecla Enter (send/ print). A saída do menu é feita automaticamente. 7.
  • Seite 308: Ativar A Função Autohold (Ahold)

    O aparelho dispõe de três locais de memória para valo- res do peso. É possível memorizar diferentes valores do peso e chamá-los individualmente conforme a situação inicial, de forma a serem automaticamente deduzidos do resultado da medição. 1. No menu, selecione o item “Pt”. Aparece a mensagem “Pt”.
  • Seite 309: Ativar Sinais Acústicos (Beep)

    Português NOTA: Em alguns modelos esta função vem já ativada de fábrica. Se desejar, pode desativar a função. 1. No menu, selecione o item “AHOLd”. 2. Confirme a seleção. É indicada a definição atual. 3. Selecione a definição desejada: – On –...
  • Seite 310: Restabelecer As Definições De Fábrica (Reset)

    É indicada a definição atual. 3. Selecione um nível de amortecimento. – 0: sem amortecimento – 1: amortecimento médio – 2: amortecimento elevado 4. Confirme a seleção. A saída do menu é feita automaticamente. Restabelecer as As definições de fábrica podem ser restabelecidas para as seguintes funções: definições de fábrica (rESEt)
  • Seite 311: A Rede Sem Fios Seca 360° Wireless

    • 1 balança para bebés • 1 balança para adultos • 1 escala de medição do comprimento • 1 Impressora sem fios seca • 1 PC com módulo de rádio USB seca A rede sem fios seca 360° wireless • 311...
  • Seite 312: Canais

    • 1: Balança para adultos • 2: Escala de medição da altura • 3: Impressora sem fios • 4: PC com módulo de rádio USB seca • 7: Balança para bebés • 5, 6 e 8-12: Reservado para ampliação do sistema...
  • Seite 313: Operar A Balança Num Grupo De Comunicação Via Rádio (Menu)

    O aparelho se desliga. Configurar um grupo de Para configurar um grupo de comunicação via rádio, proceda do seguinte modo: comunicação via rádio (Lrn) 1. Ligue o aparelho. 2. Chame o menu. A rede sem fios seca 360° wireless • 313...
  • Seite 314 3. No menu, selecione o item “rF”. 4. Confirme a seleção. 5. Selecione no submenu “rF” o item “Lrn” (learn). 6. Confirme a seleção. É indicado o grupo de comunicação via rádio defi- nido atualmente (aqui: grupo de comunicação via rádio 0 “Id 0”).
  • Seite 315: Ativar A Transmissão Automática (Asend)

    “Off” (ver “Selecionar a opção de impressão (APrt)” na página 316). 1. Ligue o aparelho. 2. Selecione no submenu “rF” o item “ASEnd” e con- firme a seleção. A rede sem fios seca 360° wireless • 315...
  • Seite 316: Selecionar A Opção De Impressão (Aprt)

    NOTA: Esta função só está disponível se tiver sido inte- grada uma impressora sem fios seca através da função “Learn” no grupo de comunicação via rádio. 1. Ligue o aparelho.
  • Seite 317: Definir A Hora (Time)

    Para mais operações com a impressora sem fios consulte o respetivo manual de instruções de utilização. 8. Se não desejar efetuar mais definições, pressione a tecla Start (Iniciar). As definições são salvas. O aparelho se desliga. A rede sem fios seca 360° wireless • 317...
  • Seite 318: Tratamento Higiénico

    7. TRATAMENTO HIGIÉNICO AVISO! Choque elétrico O aparelho não está sem corrente quando for premida a tecla Ligar/Desligar e o display se apaga. Na utilização de líquidos no aparelho pode haver choque elétrico. ► Certifique-se de que o aparelho está desliga- do antes de cada tratamento higiênico.
  • Seite 319: Esterilização

    Português 2. Observe o manual de instruções de utilização do desinfetante. 3. Desinfete o aparelho: ► Humedeça um pano macio com desinfetante e limpe o aparelho com o mesmo. ► Tenha em atenção os prazos; ver tabela. Prazo Componente Plataforma de Antes de cada medição pesagem Plataforma de...
  • Seite 320: O Que Fazer Quando

    “O que fazer quando...?” a partir da página 320, não deve utilizar o aparelho. ► Mande reparar o aparelho pelo serviço técni- co da seca ou por um revendedor especiali- zado autorizado. 9. O QUE FAZER QUANDO...? Falha Causa/Eliminação ...
  • Seite 321 Falha Causa/Eliminação • O aparelho não conseguiu enviar resultados de medição aos recetores de rádio (impressora sem fios seca ou PC com módulo de rádio USB seca). – Certifique-se de que a balança está integrada na rede sem fios – Certifique-se de que o recetor está ligado •...
  • Seite 322: Manutenção/Calibração

    Erros de medição devido a uma manutenção incorreta ► Os trabalhos de manutenção e reparação devem ser executados apenas pelo serviço técnico da seca ou por um serviço de pós- venda autorizado. ► Em www.seca.com encontra o serviço de pós-venda mais próximo de si. Em alternati- va, envie um e-mail para service@seca.com.
  • Seite 323: Verificar O Índice Do Contador De Calibração

    10.2 Verificar o índice do contador de calibração Esta balança seca está calibrada. As calibragens só podem ser efetuadas por postos autorizados. Para o assegurar, a balança está equipada com um contador de calibração que fixa todas as alterações dos dados...
  • Seite 324: Dados Técnicos

    11.DADOS TÉCNICOS 11.1 Dados técnicos gerais Dados técnicos gerais seca 685 Dimensões balança • Profundidade 965 mm • Largura 910 mm • Altura 1100 mm Dimensões plataforma de pesagem • Profundidade 850 mm • Largura 800 mm • Altura 57 mm Peso próprio...
  • Seite 325: Dados Da Técnica De Pesagem

    Impressora sem fios • Variantes específicas do país seca 360° Wireless Printer 465 • Variantes específicas do país seca 360° Wireless Printer Advanced 466 Software para PC • Pacotes de licença específicos da seca analytics 115 utilização Acessórios opcionais • 325...
  • Seite 326: Peças Sobressalentes

    Por esse motivo, guarde todas as partes da embalagem. O direito à garantia é anulado se o aparelho tiver sido aberto por pessoas sem autorização expressa da seca. 326 •...
  • Seite 327: Declaração De Conformidade

    à garantia se dirija ao vendedor do respectivo país. Em caso de reivindicação do direito à garantia, pedi- mos que se dirija à sua filial seca ou ao distribuidor onde você adquiriu o produto. 16.DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Pela presente, seca gmbh &...
  • Seite 329 Polski Polski SPIS TREŚCI 1. Opis urządzenia ... . . 331 Montaż dolnego słupka poprzecznego ... 349 1.1 Zastosowanie ... . 331 Montaż...
  • Seite 330 6. Sieć bezprzewodowa 10.1 Informacje odnośnie seca 360° wireless ..367 konserwacji i legalizacji ..378 6.1 Wprowadzenie ... 367 10.2 Sprawdzanie stanu licznika...
  • Seite 331: Opis Urządzenia

    685 W sieci bezprzewodowej seca 360° wireless wyniki pomiaru można przesłać bezprzewodowo do drukarki bezprzewodowej seca lub do komputera z zainstalo- waną aplikacją , wyposażonego w bez- seca analytics przewodową kartę sieciową USB seca. Urządzenie może jeździć na rolkach.
  • Seite 332: Kwalifikacje Użytkownika

    1.3 Kwalifikacje użytkownika Montaż Urządzenia dostarczane w stanie częściowo zmonto- wanym muszą być montowane przez dostatecznie wykwalifikowany personel, np. sprzedawcę, technika szpitalnego czy serwis seca. Obsługa Urządzenie może obsługiwać wyłącznie personel medyczny. 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1 Zasady bezpieczeństwa w instrukcji obsługi NIEBEZPIECZEŃSTWO!
  • Seite 333: Podstawowe Zasady Bezpieczeństwa

    Dotyczy to również zalecanych przez firmę seca urządzeń dodatkowych. Wskazuje się, że prawodawstwo lokalne ma pierwszeństwo wobec wyżej wymienionych wymogów odpowiednich norm. W razie pytań...
  • Seite 334: Unikanie Porażenia Prądem Elektrycznym

    ► Stosować wyłącznie oryginalne akcesoria i części zamienne firmy seca. W innym przypadku firma seca nie udziela gwarancji. ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ! Zagrożenie pacjenta, nieprawidłowe działanie ► Stosując elektryczne urządzenia medyczne, np.
  • Seite 335: Unikanie Infekcji

    Polski ► Uważać, by nie doszło do zaciśnięcia kabli i wykluczyć możliwość ich uszkodzenia przez ostre krawędzie. ► Wykluczyć kontakt kabli z gorącymi przed- miotami. ► Nie używać urządzenia powyżej wysokości 3000 m n. p. m. Unikanie infekcji OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo infekcji ►...
  • Seite 336: Unikanie Uszkodzeń Urządzenia

    OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo poślizgnięcia ► Przed wejściem pacjenta na platformę ważą- cą sprawdzić, czy platforma jest sucha. ► Przed wejściem pacjenta na platformę ważą- cą sprawdzić, czy pacjent ma suche stopy. ► Zapewnić wolne i bezpieczne wchodzenie pacjenta na platformę ważącą i schodzenie z platformy ważącej.
  • Seite 337: Obchodzenie Się Z Wynikami

    UWAGA! Niespójne wyniki pomiaru ► Przed elektronicznym zapisaniem i dalszym wykorzystaniem wartości pomiarowych zmierzonych przy użyciu tego urządzenia (np. w aplikacji komputerowej seca albo szpital- nym systemie informatycznym) należy się upewnić, że wartości pomiarowe są wiary- godne. Bezpieczeństwo • 337...
  • Seite 338: Obchodzenie Się Z Materiałem Opakowaniowym

    ► eżeli wartości pomiarowe zostały przekazane do aplikacji komputerowej seca albo szpital- nego systemu informatycznego, przed ich dalszym wykorzystaniem należy się upewnić, że wartości te są wiarygodne i zostały przy- porządkowane właściwemu pacjentowi. Obchodzenie się OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo uduszenia z materiałem Materiał...
  • Seite 339: Przegląd

    Polski 3. PRZEGLĄD 3.1 Elementy obsługi Element obsługi Funkcja Centralny element obsługowo-wskaźnikowy, można go Wyświetlacz obracać o 180° w lewo i w prawo Włączanie i wyłączanie wagi Przycisk kierunkowy • W trakcie ważenia: - Krótkie naciśnięcie: włączanie funkcji Hold - Długie naciśnięcie: włączanie funkcji Tara tare •...
  • Seite 340: Symbole Na Wyświetlaczu

    Element obsługi Funkcja Przycisk Enter W trakcie ważenia (w ramach aktywnej sieci bezprzewodowej ): - Krótkie naciśnięcie: wysyłanie wyniku pomiaru do urządzeń odbiorczych (komputer z adapterem bezprzewodowym USB) - Długie naciśnięcie: wydruk wyniku pomiaru (drukarka bezprzewodowa) • W menu: - potwierdzanie wybranego punktu menu - zapisywanie ustawionej wartości Element wskazujący wyniki pomiaru i konfigurację...
  • Seite 341: Oznaczenia Na Urządzeniu I Na Tablice Znamionowej

    Polski 3.3 Oznaczenia na urządzeniu i na tablice znamionowej Tekst/Symbol Znaczenie Nazwa i adres producenta, data produkcji Numer modelu Numer seryjny, bieżący Wartość w m/s² (modele legalizowane) • Określa przyspieszenie grawitacyjne na ziemi • Zależy od przewidzianego miejsca użytkowania Numer identyfikacyjny produktu, bieżący ProdID Oznaczenie typologiczne świadectwa homologacji Approval Type...
  • Seite 342: Oznaczenia Na Opakowaniu

    V • : zwracać uwagę na biegunowość wtyczki max. xxx mA urządzenia use compatible seca adapter only • : urządzenia może być zasilane tylko prądem sta- łym Nie wyrzucać urządzenia do zwykłych odpadów domowych 3.4 Oznaczenia na opakowaniu Chronić przed wodą...
  • Seite 343: Struktura Menu

    System • wireless • Grupa (ID): • maks. trzy grupy urządzeń bezprze- Autoprint • HI_MA wodowych seca: 0, 1, 2 • Maksymalna konfiguracja dla jed- nej grupy urządzeń bezprzewo- • Year dowych: • Month - 1 waga dla niemowląt Time •...
  • Seite 344: Przygotowania Wagi Do Pracy

    4. PRZYGOTOWANIA WAGI DO PRACY 4.1 Zakres dostawy Części USA/Japan Euro Australia Komponent Szt. Platforma ważąca Część boczna lewa Osłona lewa z rolkami transportowymi Składane siedzisko Wspornik z obudową wyświetlacza Poręcz z górnym słupkiem poprzecznym Słupek poprzeczny dolny Część boczna prawa Osłona prawa z otworami na złącze zasilacza sieciowego Zasilacz sieciowy z adapterami (zależnie od modelu: zasilacz sieciowy z wtyczką...
  • Seite 345: Elementy Łączące

    Polski Elementy łączące Komponent Szt. Śruba z łbem płaskim M6 x 12 Płytka gwintowana Nasadka na śruby z łbami płaskimi - Czarna, na boki - Biała, dla poręczy Śruba z łbem sześciokątnym M6 x 16 (zamontowane do platformy ważącej) Podkładka zębata J 6,4 (zamontowane do platformy ważącej) Nakrętka sześciokątna M6 (zamontowane do platformy ważącej) Śruba z łbem soczewkowym M6 x 20 Podkładka 6,4...
  • Seite 346: Montaż Urządzenia

    4.2 Montaż urządzenia Zalecamy przeprowadzenie montażu we dwie osoby, ponieważ konieczne jest ustawienie i połączenie śru- bami dużych części. Montaż części Do wykonania tej czynności montażowej potrzebne będą następujące elementy łączące (zamontowane do bocznych platformy ważącej): 6 x J 6,4 6 x M6 6 x M6 x 16 1.
  • Seite 347: Montaż Osłon Bocznych

    Polski Montaż osłon bocznych Do tej czynności montażowej będą potrzebne następujące elementy łączące: 8 czarnych 4 płytki gwintowane 8 x M6 x12 nasadek Płytka gwintowana 1. Na obu końcach prawej części bocznej wsunąć po jednej płytce gwintowanej. 2. Sprawdzić, czy otwory płytek gwintowanych i otwory w części bocznej znajdują...
  • Seite 348: Montaż Poręczy

    Montaż poręczy Do tej czynności montażowej będą potrzebne następujące elementy łączące: 8 x M6 x12 8 białych nasadek 1. Założyć poręcz na słupki części bocznych. 2. Przykręcić poręcz do części bocznych, używając dwóch śrub dla każdego słupka. 3. Założyć białe nasadki na śruby. 348 •...
  • Seite 349: Montaż Dolnego Słupka Poprzecznego

    Polski Montaż dolnego słupka Do tej czynności montażowej będą potrzebne poprzecznego następujące elementy łączące: 4 x ø 8,4 4 x M8 x 20 1. Założyć dolny słupek poprzeczny na części boczne. 2. Sprawdzić, czy otwory obudowy w słupku po- przecznym i otwory w częściach bocznych znajdują się...
  • Seite 350: Montaż Wspornika Wyświetlacza

    Montaż wspornika Do tej czynności montażowej będą potrzebne wyświetlacza następujące elementy łączące: 4 x B 3,5 x 9,5 2 nasadki 1. Włożyć luźny koniec kabla wyświetlacza w dolny słupek poprzeczny tak, by wtyczka wskazywała w stronę prawej części bocznej. Zachowaj ostrożność! Niebezpieczeństwo przewrócenia Jeżeli kabel wyświetlacza zostanie przecią- gnięty za daleko przez słupek, powstanie pętla,...
  • Seite 351 Polski 3. Upewnić się, że kabel wyświetlacza jest ułożony w górnym słupku tak, by nie było możliwe zaciśnię- cie go podczas kolejnych czynności montażowych. 4. Nałożyć nasadki na słupek poprzeczny. 5. Sprawdzić, czy otwory nasadek i otwory w słupku poprzecznym znajdują się jeden nad drugim. 6.
  • Seite 352: Montaż Składanego Siedziska

    Montaż składanego Do tej czynności montażowej będą potrzebne siedziska następujące elementy łączące: 4 x M8 x 20 4 x ø 8,4 WSKAZÓWKA: ► Składane siedzisko jest przeznaczone dla pacjentów o ograniczonej mobilności, którzy nie są w stanie stać przez cały czas pomiaru ►...
  • Seite 353: Podłączanie Zasilania

    Polski 4.3 Podłączanie zasilania Waga jest zasilana z zasilacza sieciowego. Podłączanie zasilacza OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo spowodowania szkody na sieciowego zdrowiu i uszkodzenia urządzenia wskutek uży- wania niewłaściwych zasilaczy sieciowych Zasilacze sieciowe dostępne w handlu mogą dostarczać wyższe napięcie, niż jest to na nich podane.
  • Seite 354: Obsługa

    5. OBSŁUGA ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ! Szkody na zdrowiu Przed każdym użyciem urządzenia należy kon- trolować jego sprawność zgodnie z opisem w rozdziale „Kontrola działania” na stronie 375. 5.1 Przygotowania do użycia Przemieszczanie wagi 1. Przechylić urządzenie tak, by mogło swobodnie jechać na rolkach. 2.
  • Seite 355: Obracanie Obudowy Wyświetlacza

    Polski 4. Dokręcić molety w kierunku strzałki. Śruby poziomujące są zabezpieczone przed Pęcherzyk rozregulowaniem. powietrza Poziomnica Obracanie obudowy Obudowa wyświetlacza urządzenia jest ruchoma. Można ją dzięki temu optymalnie ustawiać przy każdym wyświetlacza użyciu wagi. ► Obrócić obudowę wyświetlacza tak, by można było wygodnie odczytywać...
  • Seite 356: Ważenie

    2. Obrócić zamek składanego siedziska w kierunku Zamek ruchu wskazówek zegara na tyle, by nie wystawał nad powierzchnię siedziska. 3. Opuścić siedzisko. 4. Upewnić się, że nóżki krzesełka są całkowicie rozłożone. Podnoszenie siedziska ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ! Szkody na zdrowiu Jeżeli składane siedzisko nie zostanie prawi- dłowo zabezpieczone, może się...
  • Seite 357: Włączanie Wagi

    Włączanie wagi ► Nacisnąć przycisk Start. Widać krótko wszystkie elementy wyświetlacza, a następnie na wyświetlaczu pojawia się słowo SECA. Waga jest gotowa do pracy, gdy na wyświetlaczu pojawi się wskazanie 0.00. Rozpoczynanie 1. Upewnić się, że waga nie jest obciążona.
  • Seite 358: Ciągłe Wyświetlanie Wyniku Pomiaru (Hold)

    7. Aby wyłączyć funkcję TARE, należy nacisnąć i przytrzymywać przycisk (hold/tare), aż zniknie tare komunikat „NET”, bądź wyłączyć wagę. WSKAZÓWKA Maksymalny ciężar pokazywany przez wagę zmniejsza się o ciężar położonych już na niej przedmiotów. Ciągłe wyświetlanie Dzięki aktywacji funkcji HOLD wartość pomiaru wyświetla się...
  • Seite 359: Bmi

    Polski Urządzenie posiada trzy pozycje zapisu wzrostu ciała. Można w ten sposób wprowadzać i zapisywać wzrost konkretnych pacjentów. Alternatywnie można zapisy- wać różne wartości wyjściowe, co umożliwia szybsze ustawianie rzeczywistego wzrostu pacjenta. 1. Upewnić się, że waga nie jest obciążona. 2.
  • Seite 360: Przesyłanie Wyników Pomiaru

    BMI może zostać obliczony automatycznie i wskaźnika BMI wydrukowany. WSKAZÓWKA: Warunkiem korzystania z tej funkcji jest podłą- czenie tych urządzeń do jednej grupy urządzeń bezprzewodowych (patrz „Sieć bezprzewo- dowa seca 360° wireless” na stronie 367). 1. Przeprowadzić ważenie. 360 •...
  • Seite 361: Automatyczne Przełączanie Zakresu Ważenia

    Polski 2. Nacisnąć krótko przycisk Enter (send/print) wagi. Wartość pomiaru zostaje wysłana do drukarki bez- przewodowej, ale nie zostaje wydrukowana. 3. Przeprowadzić pomiar wzrostu. 4. Nacisnąć długo przycisk Enter (send/print) wzrostomierza. Wartość pomiaru zostaje wysłana do drukarki bezprzewodowej. Zostaje obliczony wskaźnik BMI. Wzrost, masa ciała i wartość...
  • Seite 362: Inne Funkcje (Menu)

    5.3 Inne funkcje (menu) W menu wagi dostępne są również inne funkcje. Wagę można konfigurować zgodnie z aktualnymi potrzebami. …. Reset • Autoclear • PT Weight Net Weight • Autohold • • Beep Press • • Hold • • • •...
  • Seite 363: Automatyczne Usuwanie Zapisanych Wartości (Aclr)

    Polski 5. Aby zmienić ustawienie lub otworzyć inne podme- nu, należy naciskać przycisk kierunkowy odpowied- tare nią ilość razy, aż żądane ustawienie pojawi się na wyświetlaczu (tutaj: stopień „2”). 6. Potwierdzić ustawienie przyciskiem Enter (send/ print). Menu zostaje automatycznie zamknięte. 7.
  • Seite 364: Włączanie Funkcji Autohold (Ahold)

    Urządzenie posiada trzy pozycje zapisu masy. Można zapisywać różne wartości masy i aktywować je poje- dynczo, zależnie od sytuacji wyjściowej, w celu auto- matycznego odjęcia od wyniku pomiaru. 1. Wybrać w menu punkt „Pt”. Pojawia się komunikat „Pt”. 2. Potwierdzić wybór. Na wyświetlaczu pojawia się...
  • Seite 365: Włączenie Sygnału

    Polski WSKAZÓWKA: W niektórych modelach funkcja ta jest włączona fabrycznie. W razie potrzeby można tę funkcję wyłączyć. 1. Wybrać w menu punkt „AHOLd”. 2. Potwierdzić wybór. Aktualne ustawienie pojawia się na wyświetlaczu. 3. Wybrać żądane ustawienie: – On – Off 4.
  • Seite 366: Przywracanie Ustawień

    1. Wybrać w menu punkt „FIL”. 2. Potwierdzić wybór. Aktualne ustawienie pojawia się na wyświetlaczu. 3. Wybrać stopień filtrowania. – 0: bez filtrowania – 1: średni stopień filtrowania – 2: wysoki stopień filtrowania 4. Potwierdzić wybór. Menu zostaje automatycznie zamknięte. Przywracanie ustawień...
  • Seite 367: Sieć Bezprzewodowa Seca 360° Wireless • 367

    W jednej grupie urządzeń bezprzewodowych możliwe jest połączenie następujących urządzeń: • 1 waga dla niemowląt • 1 waga osobowa • 1 wzrostomierz • 1 drukarka bezprzewodowa seca • 1 komputer z bezprzewodową kartą sieciową USB seca Sieć bezprzewodowa seca 360° wireless • 367...
  • Seite 368: Kanały

    Po zdefiniowaniu grupy urządzeń bezprzewodowych przy użyciu wagi, waga szuka innych aktywnych urzą- urządzeń dzeń systemu . Rozpoznane urzą- seca 360° wireless dzenia są wyświetlane się wyświetlaczu wagi jako moduły (np. MO 3). Cyfry mają następujące znaczenie: • 1: waga osobowa • 2: wzrostomierz •...
  • Seite 369: Używanie Wagi W Grupie Urządzeń Bezprzewodowych (Menu)

    Start. Ustawienia zostają zapisane. Urządzenie wyłącza się samoczynnie. Definiowanie grupy W celu zdefiniowania grupy urządzeń bezprzewodowych należy postępować w następujący urządzeń sposób: bezprzewodowych (Lrn) 1. Włączyć urządzenie. 2. Otworzyć menu. Sieć bezprzewodowa seca 360° wireless • 369...
  • Seite 370 3. Wybrać w menu punkt „rF”. 4. Potwierdzić wybór. 5. W podmenu „rF” wybrać punkt menu „Lrn” (learn). 6. Potwierdzić wybór. Pojawia się aktualnie ustawiona grupa urządzeń bezprzewodowych (tutaj: grupa urządzeń bezprzewodowych 0 „Id 0“). Jeżeli grupa urządzeń bezprzewodowych „0“ już istnieje, wybrać...
  • Seite 371: Włączanie Funkcji

    Urządzenie można skonfigurować tak, by wyniki pomiaru były przesyłane automatycznie do wszystkich automatycznego urządzeń odbiorczych podłączonych do tej samej przesyłania (ASEnd) grupy urządzeń bezprzewodowych (np. drukarki bez- przewodowej, komputera z kartą bezprzewodową USB). Sieć bezprzewodowa seca 360° wireless • 371...
  • Seite 372: Wybór Opcji Wydruku (Aprt)

    (APrt) bezprzewodowej podłączonej do grupy urządzeń bezprzewodowych. WSKAZÓWKA: Funkcja ta jest dostępna tylko wtedy, gdy seca drukarka bezprzewodowa podłączona została do grupy urządzeń bezprzewodowych przy użyciu funkcji „Learn”. 1. Włączyć urządzenie. 2. W podmenu „rF” wybrać punkt menu „APrt” i potwierdzić wybór.
  • Seite 373: Ustawianie Godziny (Time)

    WSKAZÓWKA: Przy dalszej obsłudze drukarki bezprzewodowej należy przestrzegać instrukcji obsługi drukarki bezprzewodowej. 8. Jeżeli nie będą dokonywane żadne dalsze ustawienia, nacisnąć przycisk Start. Ustawienia zostają zapisane. Urządzenie wyłącza się samoczynnie. Sieć bezprzewodowa seca 360° wireless • 373...
  • Seite 374: Preparacja Higieniczna

    7. PREPARACJA HIGIENICZNA OSTRZEŻENIE! Porażenie prądem elektrycznym Urządzenie nie jest pozbawione zasilania po wyłączeniu włącznika-wyłącznika i zgaśnięciu wyświetlacza. Przy używaniu płynów przy urzą- dzeniu może dojść do porażenia prądem elek- trycznym. ► Przed rozpoczęciem preparacji higienicznej upewnić się, że urządzenie jest wyłączone. ►...
  • Seite 375: Dezynfekcja

    Polski 7.2 Dezynfekcja 1. Upewnić się, że środek dezynfekcyjny nadaje się do czyszczenia delikatnych powierzchni i szkła akrylo- wego. 2. Przestrzegać instrukcji stosowania środka dezynfekcyjnego. 3. Zdezynfekować urządzenie: ► Zwilżyć miękką szmatkę środkiem dezynfekcyjnym i przetrzeć urządzenie. ► Przestrzegać podanych interwałów, patrz tabelę.
  • Seite 376: Co Robić, Jeżeli

    „Co robić, jeżeli…?” od strony 376, urządzenia nie wolno używać. ► Zlecić naprawę urządzenia serwisowi seca albo autoryzowanemu sprzedawcy. 9. CO ROBIĆ, JEŻELI…? Zakłócenie Przyczyna/naprawa … po obciążeniu nie Brak zasilania wagi.
  • Seite 377 1 metr. Dokładne informa- cje są podane na stronie www.seca.com. WSKAZÓWKA: Jeśli zakłócenie nie zostanie usunięte, przy kolejnych próbach przekazania danych nie będzie słychać żadnych ostrzeżeń aku- stycznych.
  • Seite 378: Konserwacja/Legalizacja

    UWAGA! Ryzyko błędnego pomiaru wskutek nieprawidło- wej konserwacji ► Konserwacje i naprawy zlecać wyłącznie seca Service albo autoryzowanemu partne- rowi serwisowemu. ► Adres najbliższego serwisu można znaleźć na stronie www.seca.com lub otrzymać e-mailem po wysłaniu zapytania na adres service@seca.com.
  • Seite 379: Sprawdzanie Stanu Licznika Legalizacji

    Jeżeli plomby są naruszone, należy się skontaktować bezpośrednio z seca Service. 10.2 Sprawdzanie stanu licznika legalizacji Ta waga seca jest wagą legalizowaną. Legalizacji mogą dokonywać tylko autoryzowane jednostki. W celu zapewnienia zgodności z prawem waga została wypo- sażona w licznik legalizacji, który rejestruje każdą...
  • Seite 380: Dane Techniczne

    11.DANE TECHNICZNE 11.1 Ogólne dane techniczne Ogólne dane techniczne seca 685 Wymiary wagi • Głębokość 965 mm • Szerokość 910 mm • Wysokość 1100 mm Wymiary platformy ważącej • Głębokość 850 mm • Szerokość 800 mm • Wysokość 57 mm Masa własna...
  • Seite 381: Dane Wagowe

    Drukarka bezprzewodowa • wersje właściwe dla danego kraju seca 360° Wireless Printer 465 • wersje właściwe dla danego kraju seca 360° Wireless Printer Advanced 466 Aplikacja PC • pakiety licencyjne zależne od seca analytics 115 aplikacji Akcesoria opcjonalne • 381...
  • Seite 382: Części Zamienne

    Numer artykułu Urządzenia seca 360° wireless 456-00-00-009 seca 360° Wireless USB adapter 456 13.CZĘŚCI ZAMIENNE Części zamienne Numer artykułu Zasilacz sieciowy z wtyczką euro: 230 V~ / 68-32-10-252 50 Hz/12 V= / 130 mA Zasilacz sieciowy switch mode z adapterami: 68-32-10-265 100 - 240 V~ / 50 -60 Hz / 12 V= / 0.5 A...
  • Seite 383: Deklaracja Zgodności

    16.DEKLARACJA ZGODNOŚCI Firma seca gmbh & co. kg oświadcza niniejszym, że produkt spełnia wymogi stosujących się do niego dyrektyw europejskich. Pełna deklaracja zgodności jest dostępna na stronie: www.seca.com.

Inhaltsverzeichnis