Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Seca 684 Bedienungsanleitung Und Garantieerklärung

Seca 684 Bedienungsanleitung Und Garantieerklärung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 684:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
seca 684
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Seca 684

  • Seite 1 684...
  • Seite 2 Bedienungsanleitung und Garantieerklärung ..3 Instruction manual and guarantee ....56 Mode d’emploi et garantie ......108 Manuale di istruzioni e garanzia .
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Deutsch Deutsch INHALTSVERZEICHNIS 1. Mit Brief und Siegel ... . 5 Unteren Querholm montieren . 24 Anzeigeträger montieren ..25 2. Gerätebeschreibung ... 6 Klappsitz montieren .
  • Seite 4 8. Hygienische Aufbereitung ..48 seca 360° wireless ..42 8.1 Reinigung ....48 7.1 Einführung .
  • Seite 5: Mit Brief Und Siegel

    Deutsch 1. MIT BRIEF UND SIEGEL Mit seca Produkten kaufen Sie nicht nur über ein Jahr- hundert ausgereifte Technik, sondern auch eine behördlich, gesetzlich und durch Institute bestätigte Qualität. seca-Produkte entsprechen den europäi- schen Richtlinien, Normen und den nationalen Geset- zen.
  • Seite 6: Gerätebeschreibung

    684 haben Sie ein hochpräzises und gleichzeitig robustes Gerät erworben. Seit über 170 Jahren stellt seca seine Erfahrung in den Dienst der Gesundheit und setzt als Marktführer in vielen Ländern der Welt mit innovativen Entwicklungen für das Wiegen und Messen immer neue Maßstäbe.
  • Seite 7: Anwenderqualifikation

    Deutsch Über das Funknetzwerk können seca 360° wireless Messergebnisse drahtlos an einen seca Funkdrucker oder an einen mit PC-Software und seca analytics dem seca-USB-Funkadapter ausgestatteten PC über- tragen werden. ist auf Rollen fahrbar. seca 684 Verwenden Sie die Waage ausschließlich für den im Abschnitt „Verwendungszweck”...
  • Seite 8: Sicherheitsinformationen

    3. SICHERHEITSINFORMATIONEN 3.1 Sicherheitshinweise in dieser Gebrauchsanweisung GEFAHR! Kennzeichnet eine außergewöhnlich große Gefahrensituation. Wenn Sie diesen Hinweis nicht beachten, wird es zu schweren irreversi- blen oder tödlichen Verletzungen kommen. WARNUNG! Kennzeichnet eine außergewöhnlich große Gefahrensituation. Wenn Sie diesen Hinweis nicht beachten, kann es zu schweren irreversi- blen oder tödlichen Verletzungen kommen.
  • Seite 9 Anwender zu wartende Teile. Lassen Sie War- tungen und Reparaturen ausschließlich von einem autorisierten seca-Servicepartner durchführen. Den Servicepartner in Ihrer Nähe finden Sie unter www.seca.com oder senden Sie eine Email an service@seca.com. • Verwenden Sie ausschließlich Original seca Zubehör und Ersatzteile. Andernfalls gewährt seca keinerlei Garantie.
  • Seite 10: Vermeidung Eines Elektrischen Schlages

    Funkübertragung zu ver- meiden. • Die tatsächlichen Sendeleistung von HF- Geräten kann Mindestabstände von mehr als 1 Meter erfordern. Details finden Sie unter www.seca.com. Vermeidung eines WARNUNG! elektrischen Schlages Elektrischer Schlag • Stellen Sie Geräte, die mit einem Netzgerät betrieben werden können, so auf, dass die...
  • Seite 11: Vermeidung Von Verletzungen

    Deutsch • Stellen Sie sicher, dass der Patient keine ansteckenden Krankheiten hat. • Stellen Sie sicher, dass der Patient keine offenen Wunden oder infektiöse Hautver- änderungen hat, die mit dem Gerät in Berüh- rung kommen können. Vermeidung von WARNUNG! Verletzungen Sturzgefahr •...
  • Seite 12: Umgang Mit Messergebnissen

    • Setzen Sie das Gerät keinen Stößen oder Vibrationen aus. • Führen Sie in regelmäßigen Abständen eine Funktionskontrolle durch, wie im ent- sprechenden Abschnitt in diesem Dokument beschrieben. Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert oder beschädigt ist. •...
  • Seite 13: Umgang Mit Verpackungsmaterial

    ACHTUNG! Datenverlust • Bevor Sie mit diesem Gerät erfasste Mess- werte speichern und weiterverwenden (z. B. in der PC-Software seca analytics oder in einem Krankenhausinformationssystem), stellen Sie sicher, dass die Messwerte plausi- bel sind. • Wenn Messwerte an die PC-Software...
  • Seite 14: Übersicht

    4. ÜBERSICHT 4.1 Bedienelemente Bedienelement Funktion Anzeige- Zentrales Bedien- und Anzeigeelement, kann um 180° gehäuse nach links und rechts geschwenkt werden Ein- und Ausschalten der Waage Pfeil-Taste • Während des Wiegens: - Kurzes Drücken: Hold-Funktion aktivieren - Langes Drücken: Tare-Funktion aktivieren tare •...
  • Seite 15: Symbole Im Display

    Deutsch Bedienelement Funktion Enter-Taste Während des Wiegens (wenn Funknetzwerk eingerichtet): - Kurzes Drücken: Messergebnis an empfangsbereite Geräte (PC mit USB-Funkadapter) senden - Langes Drücken: Messergebnis ausdrucken (Funkdrucker) • Im Menü: - Ausgewählten Menüpunkt bestätigen - Eingestellten Wert speichern Anzeigeelement für Messergebnisse und zur Display Konfiguration des Gerätes Für Patienten mit eingeschränkter Mobilität, die nicht...
  • Seite 16: Kennzeichen Am Gerät Und Auf Dem Typenschild

    • x-y V: benötigte Versorgungspannung • max xxx mA: maximale Stromaufnahme x-y V max. xxx mA • : Polung des Gerätesteckers beachten use compatible seca adapter only • : Gerät mit Gleichstrom betreiben Gerät nicht im Hausmüll entsorgen 16 •...
  • Seite 17: Kennzeichen Auf Der Verpackung

    Deutsch 4.4 Kennzeichen auf der Verpackung Vor Nässe schützen Pfeile zeigen zur Oberseite des Produktes Aufrecht transportieren und lagern Zerbrechlich Nicht werfen oder fallen lassen Zulässige min. und max. Temperatur für Transport und Lagerung Zulässige min. und max. Luftfeuchtigkeit für Transport und Lagerung Verpackungsmaterial kann über Recycling-Programme entsorgt werden.
  • Seite 18: Menü-Struktur

    Funkgruppe: *Funknetzwerk seca 360° Wireless: - 1 Babywaage • Year Raum (ID): - 1 Personenwaage • Month Max. drei seca Funkräume: 0, 1, 2 - 1 Längenmessstab Time • Maximal-Konfiguration pro Funkraum: - 1 Funkdrucker Reset • Hour - 1 PC mit USB-Funkadapter 1 Babywaage •...
  • Seite 19: Bevor Es Richtig Los Geht

    Deutsch 5. BEVOR ES RICHTIG LOS GEHT… 5.1 Lieferumfang Bauteile USA/Japan Euro Australia Komponente Stck. Wiegeplattform Seitenteil links mit Transportrollen Abdeckung links mit Aussparungen für Transportrollen Klappsitz Anzeigeträger mit Anzeigegehäuse Reling mit oberem Querholm Querholm unten Seitenteil rechts Abdeckung rechts mit Aussparung für Netzgeräteanschluss Netzgerät mit Adaptern (modellabhängig: Netzgerät Euro-Stecker) Bevor es richtig los geht…...
  • Seite 20: Verbindungselemente

    Verbindungselemente Komponente Stck. Senkschraube M6 x 12 Gewindeplatte Abdeckkappe für Senkschrauben - Schwarz, für Seitenabdeckungen - Weiß, für Reling Sechskantschraube M6 x 16 Zahnscheibe J 6,4 Sechskantmutter M6 Linsenschraube M6 x 20 Unterlegscheibe 6,4 Linsenschraube M8 x 20 Unterlegscheibe 8,4 Linsen-Blechschraube B 3,5 x 9,5 Kappe für Anzeigeträger Innensechskantschlüssel, SW 4 mm, o.
  • Seite 21: Gerät Montieren

    Deutsch 5.2 Gerät montieren Wir empfehlen, die Montage mit zwei Personen durch- zuführen, da große Einzelteile zueinander ausgerichtet und miteinander verschraubt werden müssen. Seitenteile montieren Sie benötigen folgende Verbindungselemente für die- sen Montageschritt (an der Wiegeplattform montiert): 6 x M6 6 x M6 x 16 6 x J 6,4 1.
  • Seite 22: Seitenabdeckungen Montieren

    Seitenabdeckungen Sie benötigen folgende Verbindungselemente für diesen Montageschritt: montieren 4 x Gewindeplatte 8 x Schwarz 8 x M6 x12 Gewindeplatte 1. Schieben Sie an beiden Enden des rechten Seiten- teiles je eine Gewindeplatte ein. 2. Stellen Sie sicher, dass die Bohrungen der Gewindeplatten und die Bohrungen des Seitenteils übereinander liegen.
  • Seite 23: Reling Montieren

    Deutsch Reling montieren Sie benötigen folgende Verbindungselemente für die- sen Montageschritt: 8 x M6 x12 8 x Weiß 1. Setzen Sie die Reling auf die Pfosten der Seiten- teile. 2. Schrauben Sie die Reling mit je zwei Schrauben pro Pfosten auf den Seitenteilen fest. 3.
  • Seite 24: Unteren Querholm Montieren

    Unteren Querholm Sie benötigen folgende Verbindungselemente für die- sen Montageschritt: montieren 4 x ø 8,4 4 x M8 x 20 1. Setzen Sie den unteren Querholm auf die Seiten- teile. 2. Stellen Sie sicher, dass die Bohrungen im Quer- holm und die Bohrungen in den Seitenteilen über- einander liegen.
  • Seite 25: Anzeigeträger Montieren

    Deutsch Anzeigeträger Sie benötigen folgende Verbindungselemente für die- montieren sen Montageschritt: 4 x B 3,5 x 9,5 2 x Kappe 1. Legen Sie das lose Ende des Anzeigekabels so in den oberen Querholm ein, dass der Anschluss- stecker zum rechten Seitenteil zeigt. Vorsicht! Sturzgefahr Wenn das Anzeigekabel zu weit durch den...
  • Seite 26 3. Stellen Sie sicher, dass das Anzeigekabel so im oberen Querholm verlegt ist, dass es bei den folgenden Montageschritten nicht eingeklemmt werden kann. 4. Setzen Sie die Kappen auf den Querholm. 5. Stellen Sie sicher, dass die Bohrungen der Kappen direkt über den Bohrungen des Querholmes liegen.
  • Seite 27: Klappsitz Montieren

    Deutsch Klappsitz montieren Sie benötigen folgende Verbindungselemente für diesen Montageschritt: 4 x M8 x 20 4 x ø 8,4 HINWEIS: • Der Klappsitz ist für Patienten vorgesehen, die nicht während der gesamten Messung stehen können. • Der Klappsitz muss so montiert werden, dass er in Richtung Wiegeplattform herunter- geklappt werden kann.
  • Seite 28: Stromversorgung Herstellen

    Spannung liefern, als auf ihnen angegeben ist. Die Waage kann überhitzen, in Brand geraten, schmelzen oder kurzgeschlossen werden. – Verwenden Sie ausschließlich original seca Steckernetzgeräte mit 9 Volt oder geregelter 12 Volt Ausgangsspannung. 1. Stecken Sie, falls notwendig, den für Ihre Stromver- sorgung notwendigen Netzstecker auf das Netz- gerät.
  • Seite 29: Bedienung

    Deutsch 6. BEDIENUNG VORSICHT! Personenschäden Führen Sie vor jeder Anwendung des Gerätes eine Funktionskontrolle durch, wie im Abschnitt „Funktionskontrolle” auf Seite 49 beschrieben. 6.1 Waage betriebsbereit machen Waage bewegen 1. Kippen Sie das Gerät an, bis das Gerät frei auf den Rollen bewegt werden kann.
  • Seite 30: Anzeigegehäuse Drehen

    4. Drehen Sie die Rändelräder in Pfeilrichtung fest. Die Fußschrauben sind gegen Verstellen gesichert. Luftblase Libelle Anzeigegehäuse Das Anzeigegehäuse des Gerätes ist schwenkbar. Auf diese Weise können Sie es für jede Anwendungssitua- drehen tion optimal ausrichten. Schwenken Sie das Anzeigegehäuse so, dass Sie es bequem bedienen und ablesen können.
  • Seite 31: Wiegen

    Motorik beim Betreten der Waage und beim Hinsetzen. Waage einschalten Drücken Sie die Start-Taste. Alle Elemente des Displays werden kurz angezeigt, dann erscheint SECA im Display. Die Waage ist betriebsbereit, wenn 0.00 im Display erscheint. Wird die Waage mit einem Netzgerät betrieben, erscheint das Symbol in der Anzeige.
  • Seite 32: Wiegevorgang Starten

    Wiegevorgang starten 1. Stellen Sie sicher, dass die Waage unbelastet ist. 2. Bitten Sie den Patienten, die Waage zu betreten. 3. Bitten Sie den Patienten, ruhig stehen zu bleiben. HINWEIS: Sollte der Patient unsicher auf den Beinen sein, bieten Sie ihm an, den Klappsitz zu verwenden. Stützen Sie den Patienten gegebenenfalls beim Platz nehmen.
  • Seite 33: Messergebnis Dauerhaft Anzeigen (Hold)

    Deutsch Messergebnis Wenn Sie die HOLD-Funktion aktivieren, wird der dauerhaft anzeigen Gewichtswert nach Entlastung der Waage weiterhin angezeigt. So können Sie den Patienten versorgen, (HOLD) bevor Sie den Gewichtswert notieren. 1. Stellen Sie sicher, dass die Waage unbelastet ist. 2. Schalten Sie die Waage ein. 3.
  • Seite 34 4. Sie können den angezeigten Speicherplatz über- nehmen oder mit den Pfeiltasten einen anderen tare Speicherplatz auswählen, 5. Bestätigen Sie Ihre Einstellung mit der Enter-Taste (send/print). Im Display blinken Pfeile. Die zuletzt auf dem gewählten Speicherplatz gespeicherte Körpergröße wird angezeigt. 6.
  • Seite 35: Messergebnisse An Funkempfänger Senden

    HINWEIS: Vorraussetzung für diese Funktion ist, dass die Geräte zusammen in einer Funkgruppe angemeldet sind (siehe “Das Funknetzwerk seca 360° wireless” auf Seite 42). 1. Führen Sie die Wägung durch. 2. Drücken Sie kurz die Enter-Taste (send/print) der Waage. Der Messwert wird an den Funkdrucker gesendet, aber nicht ausgedruckt.
  • Seite 36: Weitere Funktionen (Menü)

    6.3 Weitere Funktionen (Menü) Im Menü der Waage stehen Ihnen weitere Funktionen zur Verfügung. So können Sie die Waage optimal für Ihre Nutzungsbedinungen konfigurieren. …. Reset • Autoclear • PT Weight Net Weight • Autohold • • Beep Press • •...
  • Seite 37: Gespeicherte Werte Automatisch Löschen (Aclr)

    Deutsch 4. Bestätigen Sie Ihre Auswahl mit der Enter-Taste (send/print). Die aktuelle Einstellung für den Menüpunkt oder ein Untermenü werden angezeigt (hier Stufe „0“). 5. Um die Einstellung zu ändern oder ein anderes Un- termenü aufzurufen, drücken Sie eine der Pfeil- tare Tasten so oft, bis die gewünschte Einstellung (hier: Stufe „2“) angezeigt wird.
  • Seite 38 Das Gerät verfügt über drei Speicherplätze für Gewichtswerte. Sie können unterschiedliche Gewicht- werte speichern und je nach Ausgangssituation einzeln aufrufen, so dass sie automatisch vom Messergebnis abgezogen werden. 1. Wählen Sie im Menü den Punkt „Pt“ aus. Die Meldung „Pt“ erscheint. 2.
  • Seite 39: Autohold-Funktion Aktivieren (Ahold)

    Deutsch Autohold-Funktion Wenn Sie die Autohold-Funktion aktivieren, wird das aktivieren (Ahold) Messergebnis bei jedem Wiegevorgang nach Entlas- tung der Waage weiterhin angezeigt. Es ist dann nicht mehr notwendig, bei jedem einzelnen Wiegevorgang die Hold-Funktion manuell zu aktivieren. HINWEIS: Bei einigen Modellen ist diese Funktion werksei- tig aktiviert.
  • Seite 40: Dämpfung Einstellen (Fil)

    Dämpfung einstellen Mit der Dämpfung (Fil = Filter) können Sie Störungen (Fil) bei der Gewichtsermittlung (z. B. durch Patientenbe- wegungen) reduzieren. 1. Wählen Sie im Menü den Punkt „Fil“ aus. 2. Bestätigen Sie die Auswahl. Die aktuelle Einstellung wird angezeigt. 3.
  • Seite 41: Werkseinstellungen Wiederherstellen (Reset)

    Deutsch Werkseinstellungen Für folgende Funktionen können Sie die Werksein- wiederherstellen stellungen wiederherstellen: (RESET) Funktion Werkseinstellung Autohold (Ahold) modellabhängig Signalton (Press) Signalton (Hold) Dämpfung (Fil) Autoclear (Aclear) modellabhängig Pre-Tara (Pt) 0 kg Körperlänge für 170 cm Body Mass Index (BMI) Gewichtseinheit Funkmodul (SYS) Autosend (ASend) Autoprint (APrt)
  • Seite 42: Das Funknetzwerk Seca 360° Wireless

    7. DAS FUNKNETZWERK SECA 360° WIRELESS 7.1 Einführung Dieses Gerät ist mit einem Funkmodul ausgestattet. Das Funkmodul ermöglicht die drahtlose Übertragung von Messergebnissen zur Auswertung und Dokumen- tation. Die Übertragung der Daten ist an folgende Geräte möglich: • seca Funkdrucker •...
  • Seite 43: Kanäle

    Display der Waage als Module (z. B. MO 3) angezeigt. Die Ziffern haben folgende Bedeutung: • 1: Personenwaage • 2: Längenmessstab • 3: Funkdrucker • 4: PC mit seca USB-Funkadapter • 7: Babywaage • 5, 6 und 8-12: Reserviert für Systemerweiterung Das Funknetzwerk seca 360° wireless • 43...
  • Seite 44: Waage In Einer Funkgruppe Betreiben (Menü)

    7.2 Waage in einer Funkgruppe betreiben (Menü) Alle Funktionen, die Sie benötigen, um das Gerät in einer seca Funkgruppe zu betreiben, befinden sich im Untermenü „rF“. Informationen zum Navigieren im Menü finden Sie auf Seite 36. …… • Channel 1 (C1)
  • Seite 45 Sie die Gebrauchsanweisung des jeweiligen Gerätes. 11. Schalten Sie das Gerät ein, das Sie in die Funk- gruppe integrieren wollen, z. B. einen Funkdrucker. Wenn der Funkdrucker erkannt wurde, ist ein Piep- ton hörbar. Das Funknetzwerk seca 360° wireless • 45...
  • Seite 46: Automatische Übertragung Aktivieren (Asend)

    HINWEIS: Sobald Sie einen Funkdrucker in die Funk- gruppe integriert haben, müssen Sie anschlie- ßend eine Druckoption wählen (Menü\rf\APrt) und die Uhrzeit einstellen (Menü\rf\time). 12. Wiederholen Sie den Schritt 11. für alle Geräte, die Sie in dieser Funkgruppe integrieren wollen. 13.
  • Seite 47: Druckoption Wählen (Aprt)

    Funkgruppe angemeldeten Funkdrucker ausgedruckt werden. HINWEIS: Diese Funktion ist nur zugänglich, wenn über die „learn“-Funktion ein seca Funkdrucker in die Funkgruppe integriert wurde. 1. Schalten Sie das Gerät ein. 2. Wählen Sie im Untermenü „rf“ den Menüpunkt „APrt“...
  • Seite 48: Hygienische Aufbereitung

    7. Bestätigen Sie jeweils Ihre Auswahl. Nach dem Bestätigen der Einstellung für Minute wird das Menü automatisch verlassen. Die Einstellungen werden automatisch an den Funkdrucker übertragen. Der Funkdrucker fügt automatisch jedem Ausdruck Datum und Uhrzeit hinzu. HINWEIS: Für die weitere Bedienung des Funkdruckers beachten Sie dessen Gebrauchsanweisung.
  • Seite 49: Sterilisation

    Abweichungen feststellen, die nicht mit Hilfe des Kapitels „Was tun, wenn…?” ab Seite 50 behoben werden können, dürfen Sie das Gerät nicht verwenden. – Lassen Sie das Gerät durch den seca service oder einen autorisierten Fachhändler reparieren. Funktionskontrolle • 49...
  • Seite 50: Was Tun, Wenn

    - Ca.15 Minuten warten, bis sich die Waage an die Umgebungstemperatur angepasst hat • Das Gerät konnte keine Messergebnisse an den Funkempfänger (seca Funkdrucker bzw. PC mit seca USB-Funkadapter) senden. – Stellen Sie sicher, dass die Waage in das Funknetzwerk integriert ist.
  • Seite 51: Wartung

    - Funkgruppe einrichten (siehe “Funkgruppe „Er:X:72“ erscheint? einrichten (Lrn)” auf Seite 44) 11.WARTUNG Ihre seca-Waage verlässt das Werk mit einer Genau- igkeit besser ±0,15%. Damit diese Genauigkeit auch weiterhin erreicht wird, muss das Produkt sorgfältig aufgestellt und regelmäßig gewartet werden. Wir empfehlen je nach Häufigkeit der Benutzung eine...
  • Seite 52 ACHTUNG! Fehlmessungen durch unsachgemäße Wartung – Lassen Sie Wartungen und Reparaturen ausschließlich von einem autorisierten Servicepartner durchführen. – Den Servicepartner in Ihrer Nähe finden Sie unter www.seca.com oder senden Sie eine email an service@seca.com. 52 •...
  • Seite 53: Technische Daten

    Deutsch 12.TECHNISCHE DATEN Technische Daten seca 684 Abmessungen Waage • Tiefe 965 mm • Breite 910 mm • Höhe 1100 mm Abmessungen Wiegeplattform • Tiefe 850 mm • Breite 800 mm • Höhe 57 mm Eigengewicht ca. 59 kg Temperaturbereich •...
  • Seite 54: Optionales Zubehör

    Varianten seca 264 Auffahrrampe 470-00-00-009 Funkdrucker • länderspezifische Varianten seca 360° Wireless Printer 465 • länderspezifische Varianten seca 360° Wireless Printer Advanced 466 PC-Software • anwendungsspezifische Lizenz- seca analytics 115 pakete 456-00-00-009 seca 360° Wireless USB adapter 456 14.ERSATZTEILE Ersatzteile Artikelnummer Steckernetzgerät mit Euro-Stecker: 230 V~ /...
  • Seite 55: Entsorgung

    Es besteht keine Gewährleistung, wenn das Gerät durch Personen geöffnet wird, die hierzu nicht aus- drücklich von seca autorisiert worden sind. Kunden im Ausland bitten wir, sich im Gewährleis- tungsfall direkt an den Verkäufer des jeweiligen Landes zu wenden.
  • Seite 380 Konformitätserklärung declaration of conformity Certificat de conformité Dichiarazione di conformità Declaratión de conformidad Overensstemmelsesattest Försäkran om överensstämmelse Konformitetserklæring vaatimuksenmukaisuusvakuutus Verklaring van overeenkomst Declaração de conformidade Δήλωση Συμβατότητας Prohlášení o shodĕ Vastavusdeklaratsioon Megfelelőségi nyilatkozat Atitikties patvirtinimas Atbilstības apliecinājums Oświadczenie o zgodności Izjava o skladnosti Vyhlásenie o zhode Onay belgesi...
  • Seite 381 Η μη αυτόματη ζυγαριά ατόμων Osobní váhy s neautomatickou činností Tervishoiuteenuse osutamisel kasutatavad mitteautomaatkaalud A nem automatikus mũködésũ személyi mérleg Neautomatinòs buitinòs svarstyklòs Manuālie (neautomātiskie) personālsvari Nieautomatyczna waga osobowa Neavtomatska osebna tehtnica Nesamostatná osobná váha Otomatik olmayan yetiflkin tartısı Model: 684-13-21-003...
  • Seite 382 Die Waage erfüllt die geltenden Anforderungen Kaal täidab järgmiste direktiividega kehtestatud folgender Richtlinien: nõudeid: 93/42/EMÜ meditsiinitoodete kohta. 93/42/EWG über Medizinprodukte. Darüberhinaus sind unter anderem folgende Normen Lisaks tuleb muu hulgas kohaldada järgmisi nor- matiive: anwendbar: EN 300 328, EN 301 489-1 und -17 über EN 300 328, EN 301 489-1 ja -17 elektromagnetilise elektromagnetische Verträglichkeit und Funkspek- ühilduvuse ning ringhäälinguga seonduva kohta.

Inhaltsverzeichnis