Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Zeitautomatik; Kurzbeschreibung; Programmateur ; Description Sommaire; Automatic Timer; Brief Description; Automatische Klok; Korte Beschrijving - RADEMACHER rollofix Betriebs- Und Montageanleitung

Elektrischer rollladen-gurtwickler
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für rollofix:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

i
Zeitautomatik;
Kurzbeschreibung
Gleiche Schaltzeiten für
alle Tage
Sie können am Gurtwickler je eine
Öffnungs- und Schließzeit einstellen,
die an allen Tagen gilt. Beim Errei-
chen dieser Zeit öffnet oder schließt
sich Ihr Rollladen automatisch.
Verändern der Schaltzeiten
Sie können die Schaltzeiten jederzeit
verändern. Beachten Sie, dass jedes
neue Speichern die alten Einstellun-
gen löscht.
HINWEIS
◆ Zur Einstellung der Schaltzeiten
müssen Sie diesen Schritt ein-
malig zu der Zeit vornehmen, zu
der sich Ihr Rollladen öffnen oder
schließen soll. Zum Beispiel um
8:00 Uhr morgens, wenn der
Rollladen jeden Morgen um 8:00
Uhr öffnen soll.
◆ Sie müssen mindestens eine
Schaltzeit einstellen, damit die
Zeitautomatik aktiv wird.
◆ Wenn Sie die Öffnungs- und/oder
Schließzeit einstellen bzw. verän-
dern, werden Ihre Einstellungen
erst am nächsten Tag ausgeführt.
DE
FR
Programmateur ;
description sommaire
Horaires identiques pour
tous les jours
Vous pouvez programmer des ho-
raires d'ouverture et de fermeture
de l'enrouleur de sangle valables
pour tous les jours. Il s'ouvrira ou se
fermera alors chaque jour automati-
quement aux heures programmées.
Modification des horaires
Les horaires peuvent être modifiés
à tout moment. Notez que chaque
nouvelle mémorisation efface la
programmation précédente.
REMARQUE
◆ Pour paramétrer les horaires, vous
devez effectuer le tout premier
réglage au moment même où le
volet doit s'ouvrir ou se fermer.
À 8h00 du matin, par exemp-
le, si c'est l'heure à laquelle
le volet doit s'ouvrir tous les
matins.
◆ Vous devez programmer au moins
un horaire pour que la fonction
du programmateur soit activée.
◆ Lorsque vous réglez ou modifiez
un horaire, les nouvelles données
ne seront prises en compte que
le jour suivant.
EN
Automatic timer;
Automatische klok;
brief description
korte beschrijving
The same switching times
Voor alle dagen dezelfde
every day of the week.
schakeltijden
You can set an opening and closing
U kunt voor de bandoproller één ope-
time for your belt winder which will
nings- en één sluitingstijd instellen.
apply to all days of the week. Once
Deze zijn op alle dagen van kracht.
this time is reached, the roller shut-
Zodra het zo laat is, gaat uw rolluik
ters will open or close automatically.
automatisch open of dicht.
Changing the switching times
Veranderen van schakeltijden
You can change the switching time
U kunt de schakeltijden op elk ge-
settings at any time. Please note
wenst moment veranderen. Houd
that each new setting deletes the
er echter rekening mee dat de oude
previous setting.
instelling wordt gewist als u een
nieuwe waarde opslaat.
NOTE
OPMERKING
◆ In order to set the switching
◆ Om de schakeltijden in te stellen
times, you must carry out this
moet u deze stap eenmalig op het
step once at the time that the roll-
tijdstip uitvoeren waarop het rol-
er shutters are to open or close.
luik moet openen of sluiten. Als
For example, carry out the step
het rolluik bijvoorbeeld elke mor-
at 8:00 o' clock in the morning
gen om 8:00 uur moet open-
if you want the roller shutters
gaan, dan moet u deze schakel-
to open at 8:00 AM every day.
tijd 's ochtends om 8:00 uur
instellen.
◆ You must set at least one switch-
ing time, in order to activate the
◆ U bent verplicht ten minste één
automatic timer.
schakeltijd in te stellen om de
automatische klok te activeren.
◆ Your changes will not be ex-
ecuted until the next day when
◆ Ingestelde of gewijzigde ope-
you configure opening and / or
nings- en/of sluitingstijden gel-
closing times.
den pas op de volgende dag.
NL
31

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

2-1019

Inhaltsverzeichnis