Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach 5905310901 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 5905310901:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5905310901 / 59053109969
AusgabeNr.
5905310901_0004
Rev.Nr.
22/04/2025
HL810
Holzspalter
DE
Originalbetriebsanleitung
Log splitter
GB
Translation of original instruction manual
Fendeur de bûches
FR
Traduction des instructions d'origine
Spaccalegna
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Houtsplijter
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Cortador de madera
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Fendedeira
PT
Tradução do manual de operação original
Štípač dřeva
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Štiepačka dreva
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Fahasító
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Łuparka klinowa do drewna
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Cjepač drva
HR
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Cepilnik drv
SI
Prevod originalnih navodil za uporabo
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
104
114
126
136
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Puulõhkuja
EE
7
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Medienos skaldytuvas
LT
20
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Malkas skaldītājs
LV
30
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Vedklyv
SE
41
Översättning av original-bruksanvisning
Halkaisukone
FI
51
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Træspalter
DK
62
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
Vedkapper
NO
73
Oversettelse av den originale brukerveiledningen
Машина за цепене на дърва
84
BG
Превод на оригиналното ръководство за
експлоатация
94
Σχίστης ξύλου
GR
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
Maşină de despicat lemne
RO
Traducere din manualul de exploatare original
Mašina za cepanje drva
RS
Prevod originalnog uputstva za upotrebu
Odun yarıcı
TR
Orijinal kullanım talimatı çevirisi
146
155
165
175
185
195
205
214
226
238
248
258

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach 5905310901

  • Seite 1 Art.Nr. 5905310901 / 59053109969 AusgabeNr. 5905310901_0004 Rev.Nr. 22/04/2025 HL810 Holzspalter Puulõhkuja Originalbetriebsanleitung Originaalkäitusjuhendi tõlge Log splitter Medienos skaldytuvas Translation of original instruction manual Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Fendeur de bûches Malkas skaldītājs Traduction des instructions d’origine Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 × 2 × 2 × 6 × 2 × 2 × 2 M6 × 16 × 4 × 4 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6 www.scheppach.com...
  • Seite 7 Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung! Unordnung kann Hochspannung, Lebensgefahr! Unfälle zur Folge haben! Entlüfterschraube vor Maschine darf nur von einer Arbeitsbeginn circa 2 Person bedient werden! Umdrehungen lösen. Vor Transport schließen. Gerät nicht liegend Vorsicht! Bewegte Werkzeuge! transportieren! www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 8 In dieser Bedienungsanweisung Das Produkt entspricht den haben wir Stellen, die Ihre m Achtung! geltenden europäischen Sicherheit betreffen, mit diesem Richtlinien. Zeichen versehen Das Produkt entspricht den geltenden serbischen Richtlinien. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9 Aufbau / Vor Inbetriebnahme................13 In Betrieb nehmen ..................... 13 Elektrischer Anschluss ..................14 Reinigung ......................15 Transport ......................15 Lagerung ......................15 Wartung ......................16 Entsorgung und Wiederverwertung ..............16 Störungsabhilfe ....................17 Konformitätserklärung ..................269 www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10 Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Seite 11 • Tragen Sie Schutzausrüstung (Schutzbrille/-visier, Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie Handschuhe, Sicherheitsschuhe), um sich vor mög- bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. lichen Verletzungen zu schützen. • Niemals Stämme spalten, die Nägel, Draht oder an- dere Gegenstände enthalten. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 Einführen des Steckers in die Steck- WA/pA dose darf die Betriebstaste nicht gedrückt werden. • Verwenden Sie das Werkzeug, das in dieser Bedie- nungsanleitung empfohlen wird. So erreichen Sie, dass Ihre Maschine optimale Leistungen erbringt. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 • Ob alle Schrauben fest angezogen sind, • Nun den Tisch in die dafür vorgesehen Halterung • Die Hydraulik auf Leckstellen und anbringen (Abb. 6 (1)) und die zuvor gelöste Ster- • Den Ölstand. nengriffschraube wieder anziehen (Abb. 6 (2)). www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 Der kundenseitige Netzanschluss sowie die verwende- • Den zweiten Bedienarm loslassen. te Verlängerungsleitung müssen diesen Vorschriften • Die Sternengriffschraube (10a) lösen. entsprechen. • Die Hub-Einstellstange (8) nach oben führen, bis sie von der Feder gestoppt wird. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 Bewahren Sie das Werkzeug in der Originalverpa- ckung auf. Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem An- Decken Sie das Werkzeug ab, um es vor Staub oder schlusskabel ist Vorschrift. Feuchtigkeit zu schützen. Bewahren Sie die Bedie- nungsanleitung bei dem Werkzeug auf. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16 Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrüs- • Elektro- und Elektronikaltgeräte können bei folgen- tung dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft durchge- den Stellen unentgeltlich abgegeben werden: führt werden. - Öffentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sammel- stellen (z. B. kommunale Bauhöfe). 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 Die Befestigung der Hebel kontrollieren nicht abwärts angeschlossen Schmutz in den Schienen Die Säule reinigen Motor läuft an, aber die Falsche Drehrichtung des Säule bewegt sich nicht Drehrichtung des Motors prüfen und umstellen Motors bei Drehstrom abwärts www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 20 In this operating manual, we have The product complies with the m Attention! used this sign to mark all sections applicable European directives. that concern your safety. The product complies with the applicable Serbian directives. 20 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 21 Attachment / Before starting the equipment ............. 25 Initial operation ....................25 Electrical connection ..................26 Cleaning ......................27 Transport ......................27 Storage ......................27 Maintenance ...................... 27 Disposal and recycling ..................28 Troubleshooting ....................29 Declaration of conformity .................. 269 www.scheppach.com GB | 21...
  • Seite 22 The machine can only be operated by persons who were instructed concerning the operation of the ma- Manufacturer: chine and who are informed about the associated dan- Scheppach GmbH gers. The minimum age requirement must be complied Günzburger Straße 69 with.
  • Seite 23 • Wear protective gear like safety goggles or other in commercial, trade or industrial businesses or for eye protection, gloves, safety shoes etc. to protect equivalent purposes. yourself from possible injuries. • Never split logs containing nails, wire, or other for- eign objects. www.scheppach.com GB | 23...
  • Seite 24 3 dB Uncertainty K • Use the tools recommended in this manual to obtain WA/pA the best results from your machine. • Always keep hands away from the work area when the machine is running. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25 The oil level must be within the centre mark on the oil dipstick. The splitting column must be retracted before the check, the machine must be level. Screw in the oil dipstick fully, to measure the oil level. www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26 Press the red button for switching off. • Given unfavourable conditions in the power supply Note: Check the function of the ON/OFF unit before the product can cause the voltage to fluctuate tem- every use by switching on and off once. porarily. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27 Extension cables must have a minimum cross-section • Release the oil dipstick 6. of 1.5 mm². Mains fuse protection is 16 A maximum. • Open the oil drain plug 12a under the oil tank so the oil can flow out. www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28 Spare parts and accessories can be obtained from our appliance upon request from the end user. Please service centre. To do this, scan the QR code on the contact the manufacturer’s customer service for cover page. this. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29 One of the levers not Check fixing of lever move down connected Dirt in the rails Clean the column Motor starts but column Wrong turning direction of Check turning direction of motor and change does not move down 3-phase motor www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30 La machine ne doit être utilisée que la vis de purge d’environ 2 tours. par une seule personne ! Refermer avant le transport. Ne pas transporter l’appareil en Attention ! Outils en mouvement ! position couchée ! 30 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 31 Dans cette notice d’utilisation, nous avons placé les signes suivants Le produit respecte les directives m Attention ! à certains emplacements qui européennes en vigueur. concernent votre sécurité. Le produit respecte les directives serbes en vigueur. www.scheppach.com FR | 31...
  • Seite 32 Montage / Avant la mise en service ..............36 Mise en service ....................37 Raccordement électrique .................. 38 Nettoyage ......................38 Transport ......................39 Stockage ......................39 Maintenance ...................... 39 Élimination et recyclage ..................39 Dépannage ......................40 Déclaration de conformité ................. 269 32 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 33 Fabricant auprès de la machine. Avant de commencer à travail- Scheppach GmbH ler avec la machine, chaque utilisateur doit lire le ma- Günzburger Straße 69 nuel d‘utilisation puis le suivre attentivement.
  • Seite 34 à son utilisation. Toute modification de doivent être entrepris seulement lorsque le moteur la machine dégage le fabricant de sa responsabilité est arrêté et le cordon d’alimentation débranché ! quant à tous les dommages qui en résulteraient. 34 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 35 à fendre. Sous réserve de modifications techniques! • Blessures par l’éjection violente de la pièce à fendre dans le cas d’un maintien ou d’un guidage incor- rects. www.scheppach.com FR | 35...
  • Seite 36 (fig. 9). ballage et pièces de petite taille ! Il y a un risque d’ingestion et d’asphyxie ! m ATTENTION ! Avant la mise en service, montez impérativement l’appareil en entier ! 36 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 37 • Ne jamais fendre une bûche posée horizontale- tours, pour que l’air puisse s’échapper du réservoir ment ou en travers. à huile. • Porter des gants adaptés pour fendre du bois. • Pendant le fonctionnement, laissez le bouchon ouvert. www.scheppach.com FR | 37...
  • Seite 38 Veillez à ce que l’eau ne puisse • Des ruptures si l’on a roulé sur le câble. pas pénétrer à l’intérieur de l’appareil. 38 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 39 Consignes relatives à l’emballage à des déchets. Les matériaux d’emballage sont Nous recommandons de recourir à des huiles de la recyclables. Merci d’éliminer les série HLP 32. emballages de manière respec- tueuse de l’environnement. www.scheppach.com FR | 39...
  • Seite 40 Nettoyer la colonne Le moteur démarre, Sens de rotation du moteur mais la colonne ne Contrôler le sens de rotation du moteur et inverser incorrect en présence de courant se déplace pas vers si nécessaire triphasé le bas 40 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 41 Nelle presenti istruzioni per l’uso i Il prodotto è conforme alle direttive m Attenzione! punti riguardanti la sicurezza sono europee in vigore. contrassegnati dal seguente simbolo Il prodotto è conforme alle direttive serbe in vigore. www.scheppach.com IT | 41...
  • Seite 42 Montaggio / Prima della messa in funzione ............46 Messa in servizio ....................46 Ciamento elettrico ....................48 Pulizia......................... 48 Trasporto ......................48 Stoccaggio ......................49 Manutenzione ....................49 Smaltimento e riciclaggio .................. 49 Risoluzione dei guasti ..................50 Dichiarazione di conformità ................269 42 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 43 Oltre agli avvisi di sicurezza contenuti nelle presenti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in vigore Fabbricante: nel proprio Paese, devono essere rispettate le regole Scheppach GmbH tecniche generalmente riconosciute per l‘esercizio di Günzburger Straße 69 macchine di lavorazione del legno.
  • Seite 44 Il costruttore non è responsabile • Quando si abbandona la postazione di lavoro, disat- per i danni che possono derivarne. Il rischio è esclu- tivare il motore. Scollegare la presa! sivamente dell’utente. 44 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 45 Avviso: Il rumore può avere un grave impatto sulla • Pericolo di lesioni dovuti a elettricità a causa dell’u- salute. Se il rumore della macchina è superiore a 85 tilizzo di cavi di alimentazione elettrica inadeguati. dB, usare degli otoprotettori adeguati. www.scheppach.com IT | 45...
  • Seite 46 • Applicare infine il piccolo copriruota • i cavi di collegamento non siano danneggiati (fendi- • Ripetere questo procedimento sull’altro lato. ture, tagli, ecc.), • L’apparecchiatura non sia danneggiata, • Tutte le viti siano serrate, 46 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 47 • Rispettare le indicazioni generali di manutenzione. Posizione inferiore del cuneo ca. 10 cm sopra il banco da taglio • Portare il cuneo nella posizione desiderata • Lasciar andare un braccio di manovra • Spegnere il motore www.scheppach.com IT | 47...
  • Seite 48 Controllare regolarmente che i cavi di alimentazione elettrica non siano danneggiati. Assicurarsi che, du- rante tale controllo, il cavo di alimentazione non sia collegato alla rete elettrica. 48 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 49 Questo procedimento deve essere ripetuto ogni 5 Il materiale d’imballaggio è ricicla- ore di utilizzo. Applicare grasso o olio lubrificante. Il bile. Si prega di smaltire gli imbal- cilindro non deve funzionare a secco. laggi nel rispetto dell’ambiente. www.scheppach.com IT | 49...
  • Seite 50 Pulire la colonna della colonna Il motore si avvia, ma la Errato senso di rotazione del Controllare e modificare il senso di rotazione del colonna non si muove motore a corrente trifase motore verso il basso 50 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 51 Een rommelige werkomgeving kan Hoogspanning, levensgevaar! ongevallen met zich meebrengen! Ontluchtingsschroef voor aanvang Machine mag uitsluitend door één van de werkzaamheden circa 2 persoon worden bediend! omwentelingen losdraaien. Voor transport sluiten. Voorzichtig! Bewegende Apparaat niet liggend gereedschappen! transporteren! www.scheppach.com NL | 51...
  • Seite 52 In deze gebruikshandleiding hebben Het product voldoet aan de geld- m Let op! wij punten die uw veiligheid betref- ende EU-bepalingen. fen van dit teken voorzien Het product voldoet aan de geldende Servische richtlijnen. 52 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 53 Montage / Voor ingebruikname ................. 57 In gebruik nemen ....................57 Elektrische aansluiting ..................58 Reiniging ......................59 Transport ......................59 Opslag ........................ 59 Onderhoud ......................60 Afvalverwerking en hergebruik ................60 Verhelpen van storingen ..................61 Conformiteitsverklaring..................269 www.scheppach.com NL | 53...
  • Seite 54 Aan het apparaat mogen alleen personen werken, die voor het gebruik van het apparaat geïnstrueerd en over Fabrikant: de daarmee verbonden gevaren geïnformeerd zijn. De Scheppach GmbH vereiste minimumleeftijd moet in acht worden geno- Günzburger Straße 69 men. D-89335 Ichenhausen...
  • Seite 55 • Bij het verlaten van de werkplek altijd de motor uit- ker. schakelen. Trek de voedingsstekker uit het stop- contact! www.scheppach.com NL | 55...
  • Seite 56 Geluidsvermogensniveau L 93,6 dB • Voordat u instel- of onderhoudswerkzaamheden uit- Geluidsdrukniveau L 77,8 dB voert, laat u de startknop los en trekt u de voedings- Onzekerheid K 3 dB stekker uit het stopcontact. WA/pA 56 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 57 • Of alle schroeven goed zijn aangehaald, • Nu de tafel in de hiervoor aangebrachte houders • De hydrauliek op lekkage en (afb. 6 (1)) plaatsen en de eerder losgemaakte ster- • Het oliepeil. greepschroef weer aanhalen (afb. 6 (2)). www.scheppach.com NL | 57...
  • Seite 58 De netaansluiting van de klant en het gebruikte ver- • De stergreepschroef (10a) losdraaien. lengsnoer moeten eveneens aan deze voorschriften • De stelstang om te heffen (8) omhoog brengen tot voldoen. deze door de veer wordt gestopt. 58 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 59 Bewaar de gebruikshandleiding bij het staan. gereedschap. Voor de eenfase-wisselstroommotor adviseren wij om een zekering C-curve 16 A of K-curve 16 A te gebrui- ken bij machines met een hoge aanloopstroom (vanaf 3000 W)! www.scheppach.com NL | 59...
  • Seite 60 • Het symbool van de doorgekruiste vuilnisbak bete- kent dat afgedankte elektrische en elektronische ap- Aansluitingen en reparaties paratuur niet bij het huishoudelijk afval mag worden Aansluitingen en reparaties van de elektrische appa- gegooid. ratuur mogen uitsluitend door een elektromonteur wor- den uitgevoerd. 60 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 61 Controleer de bevestiging van de hendel omlaag aangesloten Vuil in de rails De kolom reinigen Motor start, maar de Onjuiste draairichting van de Draairichting van de motor controleren en kolom beweegt niet motor bij draaistroom omzetten omlaag www.scheppach.com NL | 61...
  • Seite 62 Antes de empezar a trabajar, ¡La máquina debe manejarla una aflojar el tornillo de purga de aire única persona! unas 2 vueltas. Cerrar antes del transporte. ¡No transportar el aparato en ¡Precaución! ¡Herramientas móviles! posición horizontal! 62 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 63 En estas instrucciones de servicio El producto cumple con las norma- m ¡Atención! hemos colocado este signo en los tivas europeas vigentes. lugares que afectan a su seguridad El producto cumple con las normativas serbias vigentes. www.scheppach.com ES | 63...
  • Seite 64 Ponerlo en funcionamiento ................68 Conexión eléctrica ..................... 70 Limpieza ......................70 Transporte ......................70 Almacenamiento ....................71 Mantenimiento ....................71 Eliminación y reciclaje ..................71 Solución de averías ................... 72 Declaración de conformidad ................269 64 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 65 En el aparato solo deben trabajar personas instruidas en su manejo y familiarizadas con los peligros que este Fabricante: conlleva. Debe respetarse la edad laboral mínima. Scheppach GmbH Además de las indicaciones de seguridad incluidas en Günzburger Straße 69 el presente manual de instrucciones y las prescripcio- D-89335 Ichenhausen (Alemania) nes especiales vigentes en su país, deberán obser-...
  • Seite 66 único responsable ante ben volver a montarse tras concluir los trabajos de los posibles riesgos. reparación y mantenimiento. • Al abandonar el lugar de trabajo, desconecte el mo- tor. ¡Desenchufar la clavija de red! 66 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 67 40% de la duración de conexión. y el manual de instrucciones en su totalidad. • Si no se utilizan las líneas de conexión eléctricas apropiadas, existe riesgo para la salud. www.scheppach.com ES | 67...
  • Seite 68 (fig. 3). Asegúrese de que la máquina esté completamente • Ahora fije el perno con una arandela y un pasador montada de acuerdo con las instrucciones. Supervise elástico. antes de cada uso: 68 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 69 Si el sistema hidráulico no se purga, el aire atrapado • Suelte un brazo de manejo. daña las juntas y, por lo tanto, el divisor. • Apague el aparato y desenchufe la clavija de cone- xión de la red. www.scheppach.com ES | 69...
  • Seite 70 Tales líneas de conexión eléctrica deficientes no de- hasta que la máquina se incline sobre las ruedas y se ben utilizarse, pues suponen un riesgo para la vida pueda desplazar así. (Fig. 11). debido a los daños de aislamiento. 70 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 71 Este proceso debe re- medio ambiente. petirse cada 5 horas de servicio. Aplicar una fina capa de grasa o aceite de pulverización. El larguero no de- be secarse. www.scheppach.com ES | 71...
  • Seite 72 Controlar la sujeción de la palanca baja conectada Suciedad en los carriles Limpiar la columna El motor arranca, Dirección incorrecta de giro del pero la columna Comprobar y cambiar la dirección de giro del motor motor con corriente trifásica no baja 72 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 73 Alta tensão, perigo de vida! acidentes! Desapertar o parafuso de purga A máquina deve ser utilizada por aprox. 2 voltas antes do início uma só pessoa! do trabalho. Fechar antes do transporte. Não transportar o aparelho Cuidado! Ferramentas móveis! deitado! www.scheppach.com PT | 73...
  • Seite 74 Nestas instruções de operação, assinalámos as secções que dizem O produto cumpre as diretivas m Atenção! respeito à sua segurança com este europeias em vigor. símbolo O produto está em conformidade com as diretivas sérvias aplicáveis. 74 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 75 Montagem / Antes da colocação em funcionamento ........79 Colocação em funcionamento ................79 Ligação elétrica ....................81 Limpeza ......................81 Transporte ......................81 Armazenamento ....................81 Manutenção ....................... 82 Eliminação e reciclagem..................82 Resolução de problemas ................... 83 Declaração de conformidade ................269 www.scheppach.com PT | 75...
  • Seite 76 Só devem trabalhar no aparelho pessoas que tenham sido instruídas acerca da utilização do aparelho e dos Fabricante: perigos associados. Deve ser respeitada a idade mí- Scheppach GmbH nima exigida. Günzburger Straße 69 Para além das indicações de segurança incluídas nes- D-89335 Ichenhausen, Alemanha te manual de instruções e dos regulamentos especiais...
  • Seite 77 • Qualquer outra utilização é considerada incorreta. ção. O fabricante não se responsabiliza pelos danos daí • Desligar o motor sempre que abandonar o local de decorrentes; o risco é exclusivamente do utilizador. trabalho. Retire a ficha de rede da tomada! www.scheppach.com PT | 77...
  • Seite 78 Se o ruído da máquina exceder os 85 dB, use • Antes de efetuar trabalhos de configuração ou de uma proteção auditiva adequada. manutenção, solte o botão Iniciar e remova a ficha da tomada. 78 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 79 • Repita este processo no outro lado. tamente montada. Antes de cada utilização, verifique: • Verifique os cabos de ligação quanto a pontos com defeito (fissuras, cortes e semelhantes), • eventuais danos na máquina, • se todos os parafusos estão bem apertados, www.scheppach.com PT | 79...
  • Seite 80 • Leve a lâmina de rachar para a posição inferior. • Largue o braço de operação. • Desligue o aparelho e puxe a ficha de rede. • Aperte o parafuso de purga. • Respeitar as indicações de manutenção gerais 80 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 81 Os cabos de ligação elétrica devem corresponder às fora do alcance das crianças. A temperatura ideal de normas VDE e DIN relevantes. armazenamento situa-se entre 5 e 30 ˚C. www.scheppach.com PT | 81...
  • Seite 82 A sua eliminação é regulada pela legislação Verificar regularmente o nível de óleo. relativa a baterias. Um nível de óleo demasiado baixo danifica a bomba de óleo. 82 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 83 Sujidade nas calhas Limpar a coluna O motor arranca, Sentido de rotação do motor mas a coluna não Verificar e inverter o sentido de rotação do motor incorreto com corrente trifásica se move para baixo www.scheppach.com PT | 83...
  • Seite 84 Před přepravou jej uzavřete Pozor! Pohyblivé nástroje! Stroj nepřepravujte naležato! Místa, která se týkají bezpečnosti, Výrobek odpovídá platným ev- m Upozornění! jsme v tomto návodu k použití ozna- ropským směrnicím. čili touto značkou Výrobek odpovídá platným srbským směrnicím. 84 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 85 Montáž / Před uvedením do provozu..............89 Zahájení provozu ....................89 Elektrická přípojka ..................... 90 Čištění ........................ 91 Přeprava ......................91 Skladování ......................91 Údržba ....................... 91 Likvidace a recyklace ..................92 Tabulka poruch ....................93 Prohlášení o shodě .................... 270 www.scheppach.com CZ | 85...
  • Seite 86 Při obsluze stroje musí být splněn stanovený minimální věk. Výrobce: Kromě bezpečnostních pokynů obsažených v této pří- Scheppach GmbH ručce a zvláštních předpisů vaší země je třeba respek- Günzburger Straße 69 tovat technické předpisy, které jsou obecně uznávány D-89335 Ichenhausen pro provoz dřevozpracujících strojů.
  • Seite 87 • Nikdy neštípejte polena, která obsahují hřebíky, srovnatelných činnostech. dráty nebo jiné předměty. • Již naštípaní polena a hobliny vytvářejí nebezpeč- ný pracovní prostor. Je zde riziko klopýtnutí, uk- louznutí nebo pádu. Udržujte pracovní prostor vždy v pořádku. www.scheppach.com CZ | 87...
  • Seite 88 Tím dosáhnete toho, že bude váš stroj po- skytovat optimální výkon. Hladina akustického výkonu L 93,6 dB • Při provozu stroje nevkládejte ruce do pracovního Hladina akustického tlaku L 77,8 dB prostoru. Nejistota K 3 dB WA/pA 88 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 89 Štípací sloupek musí být před zkouškou zasunutý, stroj (sáček na příslušenství B) musí stát rovně na podkladu. Zcela zašroubujte olejo- • Odstraňte předmontovaný čep (obr. 7 (C)) vou měrku, abyste změřili stav oleje. • Namažte plechové osy nahoře a dole www.scheppach.com CZ | 89...
  • Seite 90 „Zmax = 0.354 Ω“, nebo Upozornění: Zkontrolujte před každým použitím funkci b. mají zatížitelnost sítě trvalým proudem nejméně jednotky pro zapnutí a vypnutí stroje tak, že ji jednou 100 A na fázi. zapnete i vypnete. 90 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 91 Výměna oleje (obr. 12) • Spusťte štípací sloupek zcela dovnitř. • Umístěte nádobu s obsahem nejméně 6 litrů pod štípač dřeva. • Povolte olejovou měrku 6. • Otevřete vypouštěcí šroub oleje 12a pod olejovou nádrží, aby mohl olej vytéci. www.scheppach.com CZ | 91...
  • Seite 92 * není nutně obsaženo v rozsahu dodávky! vého uživatele zajistit bezplatný sběr elektroodpa- du. Za tímto účelem kontaktujte zákaznický servis Náhradní díly a příslušenství obdržíte v našem servis- výrobce. ním středisku. Naskenujte k tomu QR kód na titulní straně. 92 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 93 Jedna z pák není připojena Zkontrolujte upevnění páky nepohybuje dolů Nečistoty v kolejnicích Vyčistěte sloupek Motor se spustí, ale Nesprávný směr otáčení motoru Zkontrolujte směr otáčení motoru a případně sloupek se nepohybuje u třífázového proudu jej změňte dolů www.scheppach.com CZ | 93...
  • Seite 94 Stroj smie obsluhovať vždy iba Pozor! Pohyblivé nástroje! jedna osoba! V tomto návode na obsluhu sme Výrobok zodpovedá platným m Pozor! miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpeč- európskym smerniciam. nosti, opatrili touto značkou Výrobok zodpovedá platným srbským smerniciam. 94 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 95 Uvedenie do prevádzky ..................99 Elektrická prípojka ..................... 100 Čistenie ......................101 Transport ......................101 Skladovanie ....................... 101 Údržba ....................... 101 Likvidácia a opätovné zhodnotenie ..............102 Odstraňovanie proúch ..................103 Vyhlásenie o zhode ................... 270 www.scheppach.com SK | 95...
  • Seite 96 Stroj môžu obsluhovať iba osoby, ktoré boli riadne preškolené v jeho obsluhe a ktoré boli riadne informo- Výrobca: vané o rizikách spojených s jeho obsluhou. Pri obsluhe Scheppach GmbH stroja musí byť splnený stanovený minimálny vek. Günzburger Straße 69 Okrem bezpečnostných pokynov obsiahnutých v tom- D-89335 Ichenhausen to návode na obsluhu a špecifických predpisov vašej...
  • Seite 97 Výrobca nie je zodpovedný za akékoľvek musia po dokončení opráv a údržby hneď zase na- poškodenie v dôsledku neschváleného použitia, ri- montovať. ziko nesie používateľ sám. • Keď opúšťate pracovisko, vypnite motor. Vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky! www.scheppach.com SK | 97...
  • Seite 98 Varovanie: Hluk môže mať závažný vplyv na vaše prípojných vedení v rozpore s určením. zdravie. Pri hluku stroja vyššom ako 85 dB noste, pro- • Pred vykonaním nastavovacích alebo údržbových sím, vhodnú ochranu sluchu. prác uvoľnite tlačidlo Štart a vytiahnite sieťovú zá- strčku. 98 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 99 • Hydrauliku na prípadné úniky a 9.2 Montáž stola (5) • Hladinu oleja • Uvoľnite skrutku hviezdicového kolieska (obr. 4). • Teraz odklopte obidve bočné odkladacie plochy (11) smerom von, ako je to zobrazené na obr. 5. www.scheppach.com SK | 99...
  • Seite 100 • Uvoľnite skrutku hviezdicového kolieska (10a). noveniam VDE a DIN. • Uvoľnite nastavovaciu skrutku Sieťová prípojka na strane zákazníka, ako aj predl- • Tyč na nastavenie zdvihu B posuňte hore tak, až ju žovacie vedenie musia zodpovedať týmto redpisom. zastaví pružina 100 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 101 Pri motore na jednofázový striedavý prúd odporúčame zástrčku. pre stroje s vysokým nábehovým prúdom (od 3 000 W) istenie poistkami C16A alebo K 16A! Kedy musím vymeniť olej? Prvá výmena oleja po 50 hodinách, potom po každých 500 hodinách prevádzky. www.scheppach.com SK | 101...
  • Seite 102 - Verejná likvidácia alebo zberné miesta (napr. • Údaje o motore z typového štítka. obecné stavebné dvory). - Predajné miesta elektronických zariadení (staci- onárne a online), ak sú predajcovia povinní ich prevziať späť alebo ich dobrovoľne ponúknuť. 102 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 103 Jedna z pák nie je pripojená Skontrolujte upevnenie páky nepohybuje dole Nečistoty v koľajniciach Vyčistite stĺpik Motor sa spustí, ale Nesprávny smer otáčania Skontrolujte smer otáčania motora a prípadne ho stĺpik sa nepohybuje motora pri trojfázovom prúde zmeňte dole www.scheppach.com SK | 103...
  • Seite 104 Ne szállítsa fekvő helyzetben a Vigyázat! Mozgó szerszámok! készüléket! A jelen kezelési útmutatóban az Ön A termék megfelel a hatályos m Figyelem! biztonságával kapcsolatos helyeket európai irányelveknek. ez a szimbólum jelöli. A termék megfelel a vonatkozó szerbiai irányelveknek. 104 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 105 Felépítés / Beüzemeltetés előtt ................. 109 Üzembe helyezés ....................109 Elektromos csatlakoztatás ................110 Tisztítás ......................111 Szállítás ......................111 Tárolás ....................... 111 Karbantartás ...................... 111 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............112 Hibaelháritás ...................... 113 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 270 www.scheppach.com HU | 105...
  • Seite 106 Be kell tartani az előírt minimális kort. A jelen üzemelési utasításokba foglalt biztonsági elő- Gyártó: írások és a helyi országos különleges előírások ki- Scheppach GmbH egészítéseként be kell tartani az általánosan elismert Günzburger Straße 69 műszaki előírásokat a fafeldolgozó szerszámgépek D-89335 Ichenhausen üzemelésekor.
  • Seite 107 • A fahasítót csak egyetlen személy kezelje. ri, valamint ezekkel egyenértékű tevékenységekhez • A lehetséges sérülések elleni védelem érdekében használják. viseljen védőfelszerelést (védőszemüveg/-ros- tély, hallásvédő, munkavédelmi kesztyű). • Soha ne hasítson olyan rönköket, amelyek szege- ket, drótokat vagy egyéb tárgyakat tartalmaznak. www.scheppach.com HU | 107...
  • Seite 108 Start gombot és húzza ki a hallásvédőt. hálózati csatlakozót. • Minimálisra csökkenthetők azonban a „Biztonsági Zajértékek utasítások”, a „Rendeltetésszerű használat” és a hangteljesítményszint 93,6 dB kezelési útmutató együttes betartásával. hangnyomásszint 77,8 dB bizonytalanság 3 dB WA/pA 108 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 109 és vezérlőszeleppel rendelkező rendszer. kicsavarozott csillagmarkolatú csavart (6. ábra (2)). Rendszeresen, minden egyes üzembe helyezés előtt ellenőrizze a kenőolaj szintjét. A túl alacsony olajszint az olajszivattyú sérülését okozhatja. Az olajszint mé- réséhez teljesen csavarozza be a nívópálcát. www.scheppach.com HU | 109...
  • Seite 110 Bekapcsoláshoz nyomja meg a zöld gombot. • A kedvezőtlen hálózati körülmények a készülék át- Kikapcsoláshoz nyomja meg a piros gombot. meneti feszültség-ingadozásához vezethetnek. Megjegyzés: Egyszeri be- és kikapcsolással minden egyes használat előtt ellenőrizze a be-/kikapcsoló egység működését. 110 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 111 Az első olajcserét 50 üzemóra elteltével, majd utána Hálózati feszültség: 230 V~ / 50 Hz. 500 üzemóránként. A hálózati csatlakozó és hosszabbító vezeték öteresek legyenek = 3 fázis, N és védőföld (1/N/PE). A 25 méternél rövidebb hosszabbító vezetékek ke- resztmetszete 1,5 négyzetmilliméter legyen. www.scheppach.com HU | 111...
  • Seite 112 • Gép típuscímkéjének adatai zett elektromos és elektronikai berendezések nem • Motor típuscímkéjének adatai minősülnek kommunális hulladéknak, és külön kell őket ártalmatlanítani. • A leselejtezett elektromos és elektronikai berende- zéseket az alábbi átvevőhelyeken lehet díjmentesen leadni újrahasznosításra: 112 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 113 Ellenőrizze a karok rögzítését lefelé csatlakoztatva Szennyeződés a sínekben Tisztítsa meg az oszlopot Elindul a motor, de az Váltakozó áram esetén Ellenőrizze és állítsa át a motor forgásirányát oszlop nem mozog lefelé helytelen a motor forgásiránya www.scheppach.com HU | 113...
  • Seite 114 Nieporządek może być życia! przyczyną wypadków! Przed rozpoczęciem pracy Maszynę musi obsługiwać tylko odkręcić o około 2 obroty jedna osoba! śrubę odpowietrzającą. Przed transportem ją dokręcić. Nie przewozić urządzenia w Ostrożnie! Ruchome narzędzia! pozycji leżącej! 114 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 115 Miejsca w niniejszej instrukcji obsłu- gi, które dotyczą bezpieczeństwa Produkt jest zgodny z obowiązują- m Uwaga! użytkownika, zostały oznaczone cymi europejskimi dyrektywami. następującym znakiem Produkt jest zgodny z obowiązującymi serbskimi dyrektywami. www.scheppach.com PL | 115...
  • Seite 116 Montaż / Przed uruchomieniem ................ 120 Uruchomienie..................... 120 Przyłącze elektryczne ..................122 Czyszczenie ....................... 122 Transport ......................123 Przechowywanie....................123 Konserwacja ...................... 123 Utylizacja i recykling ..................124 Pomoc dotycząca usterek ................. 125 Deklaracja zgodności ..................270 116 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 117 Przy urządzeniu mogą pracować wyłącznie osoby, któ- re zostały przeszkolone w zakresie użytkowania urzą- Producent: dzenia i poinstruowane o związanych z tym zagroże- Scheppach GmbH niach. Przestrzegać ustawowego wieku minimalnego. Günzburger Straße 69 Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za- D-89335 Ichenhausen wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych...
  • Seite 118 Za • Po zakończeniu naprawy lub konserwacji należy na- wynikające stąd szkody producent nie odpowiada; tychmiast zamontować z powrotem wszystkie urzą- ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik. dzenia ochronne i zabezpieczające. 118 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 119 Eksploatacja składa się z czasu rozruchu, z czasu pra- przyłączeniowych. cy pod stałym obciążeniem i z czasu biegu jałowego. • Ponadto, pomimo wszelkich podjętych kroków, Czas pracy wynosi 10 min, względny czas włączenia mogą się pojawić ukryte ryzyka szczątkowe. wynosi 40% czasu pracy. www.scheppach.com PL | 119...
  • Seite 120 • przewody są w poprawnym stanie (zwracać uwagę • Na koniec założyć mały kołpak koła. na pęknięcia, nacięcia itp.), • Powtórzyć ten proces po drugiej stronie. • maszyna nie jest uszkodzona, • wszystkie śruby są poprawnie dokręcone, 120 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 121 • Podczas łupania drewna nosić odpowiednie ręka- wice. Nieodpowietrzenie instalacji hydraulicznej grozi uszko- dzeniem uszczelek, a zatem łuparki przez uwięzione Uwaga! Boczne stoły odkładcze nie powinny być uży- powietrze! wane jako podkład rozdzielający/stół rozdzielający. www.scheppach.com PL | 121...
  • Seite 122 Zwracać uwagę, aby do wnętrza urządzenia nie dosta- wania lub prowadzenia przewodów. ła się woda. • Przecięcia, w przypadku najeżdżania na przewody. • Uszkodzenia izolacji, w przypadku wyrywania z gniazdka naściennego. • pęknięcia, spowodowane starzeniem się izolacji. 122 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 123 Części zamienne i wyposażenie można zamówić w starych olejów na ziemię lub mieszanie ich z odpa- naszym punkcie serwisowym. W tym celu zeskanować dami jest zabronione. kod QR znajdujący się na stronie tytułowej. Zalecamy oleje serii HLP 32. www.scheppach.com PL | 123...
  • Seite 124 - Publiczne punkty utylizacji lub zbiórki (np. podwó- rza budynków komunalnych) - Punkty sprzedaży urządzeń elektrycznych (sta- cjonarne i internetowe), o ile sprzedawcy są zobo- wiązani do ich odbioru lub oferują je dobrowolnie. 124 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 125 Skontrolować mocowanie dźwigni się w górę podłączona Brud na szynach Oczyścić kolumnę Silnik pracuje, ale Błędny kierunek obrotów Skontrolować kierunek obrotów silnika i go kolumna nie porusza silnika w przypadku prądu przestawić się w górę zmiennego www.scheppach.com PL | 125...
  • Seite 126 Oprez! Pokretni alati! položenom položaju! U ovom priručniku za uporabu Proizvod udovoljava važećim m Pozor! mjesta koji se tiču vaše sigurnosti europskim direktivama. označili smo ovim znakom Ovaj proizvod je u skladu s važećim srpskim smjernicama. 126 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 127 Stavljanje u pogon ..................... 131 Priključivanje na električnu mrežu ..............132 Čišćenje ......................133 Transport ......................133 Skladištenje ....................... 133 Održavanje ......................133 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 134 Otklanjanje neispravnosti .................. 135 Izjava o sukladnosti ................... 270 www.scheppach.com HR | 127...
  • Seite 128 Uvod Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur- Proizvođač: nosnih napomena. Scheppach GmbH 2. Opis uređaja Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Transportne ručke Poštovani kupci rastavni klin Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s Stupac cjepača...
  • Seite 129 • Sve sigurnosne napomene i napomene o opasnosti na stroju moraju biti potpune i čitljive. • Nije dopušteno demontirati ili onemogućivati sigur- nosne naprave na stroju. www.scheppach.com HR | 129...
  • Seite 130 Promjer drva min. - maks. 80 - 300 mm tanja i gušenja! Snaga maks. 8 t* Hod cilindra 485 mm Brzina polaznog hoda 3,1 cm/s Brzina povratnog hoda 17,3 cm/s Količina ulja Masa 109,9 kg Pridržavamo pravo na tehničke izmjene! 130 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 131 • Prije premještanja cjepača ponovno zatvorite poklo- Prije stavljanja u pogon svakako kompletno mon- pac jer bi inače ulje moglo isteći. tirajte uređaj! Ako se hidraulični sustav ne odzrači, zarobljeni zrak oštetit će brtve, a time i cjepač! www.scheppach.com HR | 131...
  • Seite 132 • Pomaknite nož za cijepanje u donji položaj. kom H07RN. • Pustite jedan upravljački krak. • Isključite uređaj i izvucite mrežni utikač. Na priključnom kabelu mora obvezno biti otisnut tip • Zatvorite odušni vijak. kabela. • Pridržavajte se općih napomena za održavanje 132 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 133 Pokrijte alat kako biste ga zaštitili od prašine ili vlage. ključaka i vijčanih spojeva te ih po potrebi pritegnite. Čuvajte priručnik za uporabu pored alata. Priključci i popravci Priključivanja i popravke električne opreme smije oba- viti samo ovlašteni električar. www.scheppach.com HR | 133...
  • Seite 134 • Simbol prekrižene kante za otpad znači da otpadne električne i elektroničke uređaje nije dopušteno zbri- njavati u kućni otpad. • Otpadne električne i elektroničke uređaje moguće je besplatno predati na sljedeća mjesta: - Javno-pravna mjesta za zbrinjavanje i prikuplja- nje (npr. komunalna dvorišta) 134 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 135 Jedna od poluga nije Provjerite učvršćenost poluga prema dolje priključena Nečistoća u tračnicama Očistite stup Motor se pokreće, ali Pogrešan smjer vrtnje motora se stup ne pomiče Provjerite i promijenite smjer vrtnje motora kod trofazne struje prema dolje www.scheppach.com HR | 135...
  • Seite 136 Naprave ne transportirajte v Previdno! Premikajoča se orodja! ležečem stanju! V teh navodilih za uporabo so Izdelek ustreza veljavnim evrops- m Pozor! mesta, ki zadevajo vašo varnost, kim direktivam. označena s tem znakom Izdelek ustreza veljavnim srbskimi direktivam. 136 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 137 Zagon naprave ....................141 Električni priključek .................... 142 Čiščenje ......................143 Prevoz ........................ 143 Skladiščenje....................... 143 Vzdrževanje ....................... 143 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............144 Pomoč pri motnjah ..................... 145 Izjava o skladnosti ..................... 270 www.scheppach.com SI | 137...
  • Seite 138 Uvod Poleg varnostnih napotkov iz teh navodil in posebnih predpisov vaše države morate pri uporabi identičnih Proizvajalec: strojev upoštevati tudi splošno veljavna tehnična pra- Scheppach GmbH vila. Günzburger Straße 69 Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in D-89335 Ichenhausen poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in varnostnih napotkov.
  • Seite 139 Obstaja nevarnost spotikanja, zdrsa ali padca. Poskrbite, da bo delovno območje vedno urejeno. • Nikoli ne polagajte rok na premikajoče se dele stro- ja, če je stroj vklopljen. • Les cepite le z največjo dolžino 55 cm. www.scheppach.com SI | 139...
  • Seite 140 Nadomestne dele dobite pri svo- 845 x 935 x jem specializiranem trgovcu. Mere D x Š x V 1500 mm Pri naročanju navedite našo številko artikla in tip ter Višina mize 800 mm leto izdelave naprave. 140 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 141 • Odzračevalno loputo 6 odvijte za nekaj obratov, da • Pazite, da so roglji, ki so pritrjeni na roglje, po mon- lahko zrak uhaja iz rezervoarja za olje. taži usmerjeni drug proti drugemu (sl. 9). • Med obratovanjem naj bo pokrov odprt. www.scheppach.com SI | 141...
  • Seite 142 Redno preverjajte, če so električni priključni vodi poš- Konec dela kodovani. Pri tem pazite, da priključni vod pri preverja- • Pomaknite cepilno rezilo v spodnji položaj. nju ne bo visel na napajalnem omrežju. • Spustite eno upravljalno roko. 142 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 143 Optimalna temperatura skladiščenja je med 5 in Priključki in popravila 30 °C. Priključevanje in popravila električne opreme lahko iz- Orodje shranjujte v originalni embalaži. vajajo samo električarji. Pokrijte orodje, da ga zaščitite pred prahom ali vlago. Navodila za uporabo shranjujte ob orodju. www.scheppach.com SI | 143...
  • Seite 144 • Simbol prečrtanega smetnjaka pomeni, da električ- nih in elektronskih naprav ne smete odlagati med gospodinjske odpadke. • Električne in elektronske naprave lahko brezplačno oddate na naslednjih mestih: - Javno-pravna mesta za odstranjevanje odpadkov oz. zbirna mesta (npr. komunalna podjetja) 144 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 145 Ena od ročic ni priključena Preverite pritrditev ročic navzdol Umazanija v tirnicah Očistite steber Motor se zažene, Napačna smer vrtenja motorja pri ampak steber se ne Preverite smer vrtenja motorja in jo prestavite trifaznem toku pomakne navzdol www.scheppach.com SI | 145...
  • Seite 146 Sulgege enne transportimist. Ettevaatust! Liikuvad tööriistad! Ärge transportige seadet pikali! Käesolevas käsitsuskorralduses ole- Toode vastab kehtivatele Euroopa m Tähelepanu! me varustanud Teie ohutust puuduta- direktiividele. vad kohad selle märgiga Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. 146 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 147 Lahtipakkimine ....................150 Ülesehitus / Enne käikuvõtmist................150 Käikuvõtmine ..................... 151 Elektriühenduss ....................152 Puhastamine ...................... 153 Transportimine ....................153 Ladustamine ...................... 153 Hooldus ......................153 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................153 Rikete Kõrvaldamine..................154 Vastavusdeklaratsioon ..................271 www.scheppach.com EE | 147...
  • Seite 148 Sissejuhatus Peale käesolevas kasutusjuhendis sisalduvate ohu- tusjuhiste ning Teie riigis puidutöötlusmasinate kohta Tootja: kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud teh- Scheppach GmbH nilisi reegleid. Günzburger Straße 69 Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis D-89335 Ichenhausen tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest.
  • Seite 149 Enne tööriistaga töötamist lugege kasutusjuhend siinilise implantaadi tootjaga konsulteerida enne, kui läbi. elektritööriista käsitsetakse. • Järgige kõiki masinal olevaid ohutusjuhiseid. • Kõik masinal olevaid ohutusjuhised peavad olema loetavad. www.scheppach.com EE | 149...
  • Seite 150 • Pistke polt nüüd läbi avade, mis asuvad lõhkuja alu- Õlikogus mises osas (joon. 3). Kaal 109,9 kg • Fikseerige polt nüüd seibi ja vedrupistikuga. • Lõpuks paigaldage väike rattakübar. Tootja jätab endale õiguse viia sisse tehnilisi muudatusi. • Korrake seda toimingut teisel küljel. 150 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 151 • Ega masinal pole kahjustusi, selle peatab • Kas kõik poldid on kinni keeratud, • Pingutage tähtkäepidepolt (10a) taas kinni. • Ega hüdraulikasüsteem ei leki ja • Lülitage mootor sisse • Õlitaset. • Kontrollige ülemist asendit. www.scheppach.com EE | 151...
  • Seite 152 ühendamisel kehtivad eritingimused. See Pikendusjuhtmed peavad olema vähemalt 1,5 mm² tähendab, et ei ole lubatud kasutamine mis tahes ristlõikega. vabalt valitud ühenduskohas. Võrguühendus kaitstakse kuni 16 A kaitsmega. • Ebasoodsate võrgutingimuste korral võib seade põhjustada ajutisi pinge kõikumisi. 152 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 153 Juhised pakendi kohta et õli saaks välja voolata. • Sulgege õliväljalaskekruvi 12a uuesti. Pakendusmaterjalid on taaskäi- • Lisage 4 l värsket hüdraulikaõli, kasutades puhast deldavad. Palun utiliseerige pa- lehtrit. kendid keskkonnasõbralikult. • Keerake õlimõõtevarras jälle lahti. www.scheppach.com EE | 153...
  • Seite 154 Kontrollige õlitaset ja lisage õli Sammas ei liigu alla Üks hoobadest ei ole ühendatud Kontrollige hoobade kinnitust Siinide määrdumine Puhastage sammas Mootor käivitub, aga Mootori vale pöörlemissuund Kontrollige ja paigutage mootori pöörlemissuund sammas ei liigu alla pöördvoolu korral ümber 154 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 155 Prieš transportuodami užsukite. Netransportuokite įrenginio Atsargiai! Judantys įrankiai! paguldę! Su Jūsų sauga susijusias vietas mes Gaminys atitinka galiojančias m Dėmesio! pažymėjome šiuo ženklu Europos direktyvas. Gaminys atitinka galiojančias Serbijos gaires. www.scheppach.com LT | 155...
  • Seite 156 Montavimas / Prieš pradedant eksploatuoti ............160 Eksploatacijos pradžia ..................160 Elektros prijungimas ..................161 Valymas ......................162 Transportavimas ....................162 Laikymas ......................162 Techninė priežiūra ..................... 162 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 163 SutrikimŲ Šalinimas ..................164 Atitikties deklaracija ................... 271 156 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 157 Įžanga Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir Gamintojas: saugos nurodymų. Scheppach GmbH 2. Įrenginio aprašymas Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Transportavimo rankenos Gerbiamas Kliente, Platinamasis prapjovos pleištas mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės Platinamoji sija dirbant su nauju įrenginiu.
  • Seite 158 įtaisą, asmenims • Ant mašinos turi būti visos saugos ir pavojų nuoro- su medicininiais implantais rekomenduojame pasikon- dos bei jos turi būti įskaitomos. sultuoti su savo gydytoju arba medicininių implantų gamintoju. 158 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 159 80 - 300 mm min. - maks. Įrenginys ir pakavimo medžiagos nėra vaikų žais- las! Vaikams su plastikiniais maišeliais, plėvelė- Galia maks. 8 t* mis ir mažomis dalimis žaisti draudžiama! Pavojus Cilindro eiga 485 mm praryti ir uždusti! www.scheppach.com LT | 159...
  • Seite 160 • Keliais pasukimais atlaisvinkite oro išleidimo gaub- Prieš pradėdami eksploatuoti, įrenginį būtinai iki telį 14, kad iš alyvos bako galėtų išeiti oras. galo sumontuokite! • Vykstant eksploatacijai, nepalikite gaubtelio atidaryto. • Prieš judindami skaldytuvą, vėl uždarykite gaubtelį, nes kitaip gali išbėgti alyva. 160 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 161 • Nustatykite skaldytuvą į apatinę padėtį. Elektros prijungimo laidai turi atitikti tam tikras VDE • Atleiskite valdymo svirtį. ir DIN nuostatas. Naudokite prijungimo laidus, pažy- • Išjunkite įrenginį ir ištraukite tinklo kištuką. mėtus H07RN. www.scheppach.com LT | 161...
  • Seite 162 Dėl per mažo alyvos lygio pažeidžiamas alyvos siur- Uždenkite elektrinį įrankį, kad apsaugotumėte jį nuo blys. dulkių arba drėgmės. Reguliariai tikrinkite hidraulinių ir srieginių jungčių san- Laikykite naudojimo instrukciją prie elektrinio įrankio. darumą – prireikus jas priveržkite. 162 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 163 įpareigoti juos grąžinti po nau- dojimo. • Galutinis naudotojas yra atsakingas už savo asme- ninių duomenų ištrynimą iš utilizuojamo panaudoto įrenginio! • Perbrauktos šiukšliadėžės simbolis reiškia, kad elektros ir elektronikos prietaisų negalima išmesti kartu su buitinėmis atliekomis. www.scheppach.com LT | 163...
  • Seite 164 Patikrinkite alyvos lygį ir jį papildykite Kolona nejuda žemyn Neprijungta viena iš svirčių Patikrinkite, kaip pritvirtintos svirtys Nešvarumai bėgeliuose Išvalykite koloną Variklis pasileidžia, tačiau Neteisinga variklio sukimosi Patikrinkite ir pakeiskite variklio sukimosi kolona nejuda žemyn kryptis esant trifazei srovei kryptį 164 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 165 Netransportējiet ierīci guļus Uzmanību! Kustīgas instrumenti! stāvoklī! Šajā lietošanas instrukcijā vietas, Ražojums atbilst spēkā esošajām m Uzmanību! kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs Eiropas Direktīvām. esam aprīkojuši ar šādu zīmi Produkts atbilst piemērojamām Serbijas vadlīnijām. www.scheppach.com LV | 165...
  • Seite 166 Uzstādīšana / Darbības pirms lietošanas sākšanas ......... 170 Lietošanas sākšana ................... 170 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 171 Tīrīšana ......................172 Transportēšana ....................172 Glabāšana ......................172 Apkope ....................... 172 Utilizācija un otrreizēja izmantošana ..............173 Traucējumu novēršana ..................174 Atbilstības deklarācija..................271 166 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 167 Ievads Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo Ražotājs: instrukciju un drošības norādījumus. Scheppach GmbH 2. Ierīces apraksts Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Transportēšanas rokturi Godātais klient! Skaldīšanas ķīlis Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar Jūsu jauno Skaldīšanas statne...
  • Seite 168 • Skaldiet tikai malku, kuras maksimālais garums tus, jums vajadzētu ievērot turpmākos pamata pie- nepārsniedz 55 cm. sardzības pasākumus, lai mazinātu ugunsgrēka, elektriskā trieciena un personu savainojumu risku. Pirms darba sākšanas ar šo instrumentu izlasiet visas norādes. 168 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 169 Vēlākas reklamācijas netiek atzītas. Motora apgriezienu Ja iespējams, uzglabājiet iepakojumu līdz garantijas 2800 min skaits termiņa beigām Pirms izmantošanas iepazīstieties ar ierīci ar lietoša- Izmēri G/P/A 845 x 935 x 1500 mm nas instrukcijas palīdzību. Galda augstums 800 mm www.scheppach.com LV | 169...
  • Seite 170 Pilnīgi ieskrūvējiet eļļas mērstieni, lai iz- • Nodrošiniet vadības sviras saliktā veidā, izmantojot mērītu eļļas līmeni. tapas (c), un nofiksējiet tās, izmantojot atsperes aiz- bāzni • Izmantojot aprakstīto metodi, tagad piestipriniet otru vadības sviru otrā pusē 170 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 171 īslaicīgi ne- Lai ieslēgtu, nospiediet zaļo pogu. vienmērīgam. Lai izslēgtu, nospiediet sarkano pogu. Norādījums! Pirms katras lietošanas reizes pārbau- diet ieslēgšanas un izslēgšanas blokā darbību, vienu reizi ieslēdzot un izslēdzot ierīci. www.scheppach.com LV | 171...
  • Seite 172 = P + N + SL. - (1/N/PE). Pagarinātājiem jābūt 1,5 mm² minimālajam šķērsgrie- • Atskrūvējiet eļļas mērstieni 6. zumam. • Zem eļļas tvertnes atskrūvējiet eļļas notecināšanas Tīkla pieslēgumam ir maksimāli 16 A drošinātājs. skrūvi 12a, lai eļļa varētu izplūst. 172 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 173 * nav obligāti iekļauts piegādes komplektā! šanas vietā jūsu tuvumā. - Citas ražotāja un izplatītāja papildu pieņemšanas atpakaļ prasības uzzināsiet attiecīgajā klientu servisā. www.scheppach.com LV | 173...
  • Seite 174 Nav pieslēgta viena no Balsts nekustas lejup Pārbaudiet sviras stiprinājumu svirām Sliedēs ir netīrumi Notīriet balstu Nepareizs motora griešanās Motors iedarbojas, bet Pārbaudiet motora griešanās virzienu un attiecīgi virziens trīsfāžu maiņstrāvas balts nekustās lejup pārstatiet gadījumā 174 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 175 Transportera inte apparaten Var försiktig! Rörliga verktyg! liggande! I denna driftsanvisning har vi försett Produkten uppfyller kraven i m Observera! ställen som berör din säkerhet med gällande europeiska direktiv. denna symbol Produkten uppfyller kraven i gällande serbiska direktiv. www.scheppach.com SE | 175...
  • Seite 176 Uppställning/Före idrifttagning ................179 Ta i drift ......................180 Elektrisk anslutning.................... 181 Rengöring ......................182 Transport ......................182 Lagring ....................... 182 Underhåll......................182 Avfallshantering och återvinning ............... 183 Felsökning ......................184 Försäkran om överensstämmelse ..............271 176 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 177 Inledning Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och säker- Tillverkare: hetsinstruktionerna. Scheppach GmbH 2. Maskinbeskrivning Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Transporthandtag Bästa Kund! Klyvkil Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya Spaltbalk maskin.
  • Seite 178 • Följ alla säkerhets- och riskanvisningar som sitter på används. maskinen. • Alla säkerhets- och riskanvisningar som sitter på maskinen ska vara i fullständigt läsbart skick. • Säkerhetsanordningarna på maskinen får inte mon- teras bort eller göras obrukbara. 178 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 179 Oljemängd nedre del (bild 3). Vikt 109,9 kg • Fäst bulten med endast en skiva och en fjäderklämma • Fäst slutligen den lilla navkapseln. Med förbehåll för tekniska ändringar! • Upprepa denna process på andra sidan. www.scheppach.com SE | 179...
  • Seite 180 • Om alla skruvar är fast åtdragna, • Lyft slagjusteringsstången (8) tills fjädern stoppar • om det finns läckor i hydrauliken och • Oljenivån • Dra åt skruven med stjärngrepp (10a) igen. • Slå på motorn • Kontrollera det övre läget. 180 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 181 Nätanslutningen avsäkras med max. 16 A. att man inte får använda vilka anslutningsställen som helst. • Apparaten kan vid olämpliga nätförhålanden leda till övergående spänningsvariationer. • Produkten är enbart avsedd att användas på anslut- ningspunkter som www.scheppach.com SE | 181...
  • Seite 182 • Lossa oljemätstickan 6. • Öppna oljeavtappningspluggen 12a under oljetan- ken så att oljan kan rinna ut. • Stäng oljeavtappningsskruven 12a igen. • Fyll i 4 liter ny hydraulolja med en ren tratt. • Skruva fast oljemätstickan igen. 182 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 183 - Kontakta respektive kundservice för information om tillverkarnas och distributörernas övriga, kom- pletterande villkor för återlämning. www.scheppach.com SE | 183...
  • Seite 184 Pelaren flyttar inte ner En av spakarna är inte ansluten Kontrollera spakens fastsättning Smuts i skenorna Rengör pelaren Motorn kör, men Fel rotationsriktning av motorn med Kontrollera och ändra motorns pelaren rör sig inte trefasström rotationsriktning 184 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 185 Sulje ennen kuljetusta. Varo! Liikkuvat työkalut! Älä kuljeta laitetta lappeellaan! Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen Tuote vastaa voimassa olevia m Huomio! liittyvät kohdat on merkitty tällä mer- eurooppalaisia direktiivejä. killä Tuote on sovellettavien Serbian ohjeiden mukainen. www.scheppach.com FI | 185...
  • Seite 186 Asennus / ennen käyttöönottoa ................. 190 Käyttöön ottaminen ................... 190 Sähköliitäntä ...................... 191 Puhdistus ......................192 Kuljetus ......................192 Varastointi ......................192 Huolto ......................... 192 Hävittäminen ja kierrätys ................... 193 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 194 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 271 186 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 187 Johdanto Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja maasi erityisten määräysten lisäksi on noudatettava Valmistaja: rakenteeltaan samalaisten koneiden käytöstä yleisesti Scheppach GmbH hyväksyttyjä sääntöjä. Günzburger Straße 69 Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, D-89335 Ichenhausen jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- jeiden laiminlyönnistä.
  • Seite 188 • Älä koskaan yritä halkaista runkoja, joissa onnaulo- ja, rautalankaatai muita esineitä. • Valmiiksi halkaistut puut ja puulastut muodostavat vaarallisen työalueen. On olemassa kompastumi- sen, liukastumisen tai kaatumisen vaara. Pidä työ- alue aina hyvässä järjestyksessä. 188 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 189 Äänentehotaso L 93,6 dB • Käytä työkalua, jota suositellaan tässä käyttöoh- Äänenpainetaso L 77,8 dB jeessa. Näin mahdollistetaan koneen optimaalinen Epävarmuus K 3 dB suorituskyky. WA/pA • Pidä kädet loitolla työalueelta, kun kone on käytös- sä. www.scheppach.com FI | 189...
  • Seite 190 Halkaisukone on ajettava sisään ennen tarkas- Varren käyttökahvat osoittavat ulospäin! tusta, koneen on oltava vaakasuorassa asennossa. • Poista esiasennetut tapit (kuva 7 (C)) Kierrä öljynmittatikku kokonaan sisään mitataksesi • Rasvaa sidekiskot ylhäällä ja alhaalla öljyntason. 190 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 191 Kytke pois painamalla punaista nappia. “Zmax = 0.354 Ω“ tai Huomautus: Tarkasta päälle-/pois-kytkentäyksikön b. joissa verkon jatkuva virtakuormitettavuus on vä- toiminta aina ennen käyttöä kytkemällä kerran päälle hintään 100 A vaihetta kohden. ja pois päältä. www.scheppach.com FI | 191...
  • Seite 192 Hävitä poistettava käytetty öljy asianmukaisesti toimittamalla sen paikalliseen käytetyn öljyn ke- Suosittelemme, että laite puhdistetaan heti jokaisen räyspaikkaan. Käytetyn öljyn päästäminen maa- käyttökerran jälkeen. perään tai sekoittaminen muihin jätteisiin kielletty. Pyyhi aika ajoin liinalla lastut ja pöly pois koneesta. 192 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 193 Euroopan Unionin jäsenmaissa ja joihin 16. Hävittäminen ja kierrätys sovelletaan EU:n direktiiviä 2012/19/EU. Euroopan Unionin ulkopuolisissa maissa käytettyjen sähkö- ja Pakkausta koskevat ohjeet elektroniikkalaitteiden hävittämiseen voidaan sovel- taa näistä poikkeavia ehtoja. Pakkausmateriaalit voidaan kier- rättää. Hävitä pakkaukset ympä- ristönsuojelumääräysten mukaan. www.scheppach.com FI | 193...
  • Seite 194 Alhainen öljyntaso Tarkasta öljyntaso ja lisää öljyä Jotain vivuista ei ole liitetty Tarkasta vipujen kiinnitys Likaa kiskoissa Puhdista pylväs Moottori käynnistyy, Vaihtovirtamoottorin Tarkasta moottorin kiertosuunta ja aseta se oikein mutta pylväs ei liiku kiertosuunta on väärä alaspäin 194 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 195 Undlad at transportere apparatet Forsigtig! Bevægelige værktøjer! liggende! I denne brugsanvisning er de steder, Produktet opfylder gældende EU- m Pas på! der vedrører din sikkerhed, forsynet direktiver. med dette symbol Produktet opfylder gældende serbiske direktiver. www.scheppach.com DK | 195...
  • Seite 196 Opbygning / Før ibrugtagning ................200 Ibrugtagning ....................... 200 El-tilslutning ....................... 201 Rengøring ......................202 Transport ......................202 Opbevaring ......................202 Vedligeholdelse ....................202 Bortskaffelse og genanvendelse ............... 203 Afhjælpning af fejl ....................204 Overensstemmelseserklæring ................271 196 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 197 Indledning Ud over sikkerhedsanvisningerne i denne brugsanvis- ning og de særlige forskrifter, der gælder i brugslandet, Producent: skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der Scheppach GmbH gælder i forbindelse med brug af træbearbejdningsma- Günzburger Straße 69 skiner, overholdes. D-89335 Ichenhausen Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, der måtte opstå...
  • Seite 198 Der er risiko for at snuble, gli- de eller falde. Hold altid arbejdsområdet ryddeligt. • Man må aldrig anbringe hænderne på bevægelige maskindele, mens maskinen er tændt. • Der må kun kløves træ med en maks. længde på 55 cm. 198 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 199 • Brug det værktøj, der anbefales i denne brugsan- Lydeffektniveau L 93,6 dB visning. Derved opnår du, at maskinen kører med Lydtryksniveau L 77,8 dB optimal ydeevne. Usikkerhed K 3 dB • Hold hænderne væk fra arbejdsområdet, når maski- WA/pA nen er i drift. www.scheppach.com DK | 199...
  • Seite 200 • Fjern den formonterede bolt (fig. 7 (C)) måle olieniveauet. • Kom fedt på pladelaskerne foroven og forneden • Indsæt hele betjeningsarmen i den hertil indrettede position (fig. 7 (1)). • Indfør betjeningsarmen (A) i koblingsvippen (B) (fig. 7 (2)) 200 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 201 én gang. ”Zmax = 0,354 Ω”, eller b. der har en varig strømbelastbarhed af nettet på mindst 100 A pr. fase. www.scheppach.com DK | 201...
  • Seite 202 12. Rengøring • Luk olieaftapningsskruen (12a) igen. • Påfyld 4 liter frisk hydraulikolie ved hjælp af en ren Pas på! tragt. Træk el-stikket ud, før vedligeholdelses- og monte- • Skru oliepinden på igen. ringsarbejde gennemføres. 202 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 203 Dette gøres ved at scanne QR-koden på forsiden. det autoriseret indsamlingssted i dit nærområde. - Du kan indhente yderligere tilbagetagningsbetin- gelser hos producenter og distributører hos dis- ses respektive kundeservice. www.scheppach.com DK | 203...
  • Seite 204 Søjlen vil ikke køre En af armene er ikke tilsluttet Kontrollér armenes fastgørelse Smuds i skinnerne Rengør søjlen Forkert omløbsretning Motoren starter, men i motoren ved 3-faset Kontrollér og omskift motorens omløbsretning søjlen kører ikke ned vekselstrøm 204 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 205 Apparatet må ikke transporteres Forsiktig! Bevegelig verktøy! liggende! I denne brukerveiledningen har vi Produktet tilsvarer de aktuelle m Obs! markert det som angår din sikkerhet europeiske direktivene. med dette tegnet Dette produktet er i samsvar med gjeldende serbiske retningslinjer. www.scheppach.com NO | 205...
  • Seite 206 Oppbygging / Før idriftsetting ................209 Ta i drift ......................210 Elektrisk tilkobling ....................211 Rengjøring ......................212 Transport ......................212 Lagring ....................... 212 Vedlikehold......................212 Kassering og gjenvinning .................. 213 Feilhjelp ......................213 Samsvarserklæring .................... 271 206 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 207 Innledning Vi overtar intet ansvar for ulykker eller skader som oppstår grunnet ignorering av denne anvisningen og Produsent: sikkerhetsinstruksjonene. Scheppach GmbH 2. Apparatbeskrivelse Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Transporthåndtak Kjære kunde, Spaltekile Vi ønsker deg mye glede og lykke til ved arbeidet med Spalteholm ditt nye apparat.
  • Seite 208 • Følg alle sikkerhets- og farehenvisninger på maski- ten av implantatet før elektroverktøyet betjenes. nen. • Alle sikkerhet- og fareanvisninger på maskinen må være fullstendige og i god leselig stand. • Sikkerhetsinnretninger på maskinen må ikke de- monteres eller settes ut av drift. 208 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 209 • Fest to mellomleggsskiver. Returhastighet 17,3 cm/s • Stikk nå bolten gjennom hullene, som er plassert på Oljemengde den nedre delen av spalteren (fig. 3). Vekt 109,9 kg • Fikser bolten deretter med en skive og en fjærplugg. www.scheppach.com NO | 209...
  • Seite 210 • Trekk igjen til stjernefingerskruen (10a). • Maskinen for ev. skader, • Slå på motoren. • Om alle skruer er trukket fast, • Kontroller den øvre posisjonen. • Hydraulikken for lekkasjer og • Oljenivået. 210 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 211 Det betyr Skjøteledninger må ha et minste tverrsnitt på 1,5 mm². at bruk på vilkårlige fritt valgte tilkoblingspunkter Nettilkoblingen sikres med maksimalt 16 A. ikke er tillatt. • Ved ugunstige nettforhold kan apparatet forårsake midlertidige spenningssvingninger. www.scheppach.com NO | 211...
  • Seite 212 • Løsne oljepeilepinnen 6. • Åpne oljetappeskruen 12a under oljetanken, slik at oljen kan renne av. • Lukk oljetappeskruen 12a igjen. • Fyll på 4l ny hydraulikkolje ved hjelp av en ren trakt. • Skru igjen på oljepeilepinnen. 212 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 213 En av spakene er ikke Kontroller feste til spaken seg ikke nedover tilkoblet Smuss i skinnene Rengjør søylen Motoren starter, men søylen Feil dreieretning til motoren Kontrollere og stille om dreieretningen til motoren beveger seg ikke ved trefasestrøm nedover www.scheppach.com NO | 213...
  • Seite 214 може да доведе до злополуки! Преди започване на работа разхлабете винта за Машината може да се обслужва обезвъздушаване с около 2 само от едно лице! оборота. Преди транспортиране го затворете. Благоразумие! Движещи се Не транспортирайте уреда инструменти! легнал! 214 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 215 В настоящото ръководство за обслужване с този знак сме обо- Продуктът отговаря на приложи- m Внимание! значили местата, които засягат мите европейски директиви. Вашата безопасност Продуктът отговаря на приложимите сръбски директиви. www.scheppach.com BG | 215...
  • Seite 216 Пускане в експлоатация ................. 221 Електрическо свързване ................222 Почистване ....................... 223 Транспортиране ....................223 Съхранение ...................... 223 Поддръжка ....................... 223 Изхвърляне и рециклиране ................224 Отстраняване на неизправности ..............225 Декларация за съответствие ................. 272 216 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 217 С уреда могат да работят само лица, които са инструктирани относно употребата на уреда и са Производител: запознати със свързаните с това опасности. Изис- Scheppach GmbH кваната минимална възраст трябва да се спазва. Günzburger Straße 69 Освен съдържащите се в това ръководство за екс- D-89335 Ichenhausen, Германия...
  • Seite 218 • Машината може да се използва само с ориги- • Извършвайте работи по преоборудване, на- нални принадлежности и инструменти от произ- стройка и почистване, както и поддръжка и от- водителя. страняване на неизправности, само при изклю- чен двигател. Издърпайте щепсела! 218 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 219 Скорост на ход напред 3,1 cm/s рискове. Скорост на ход назад 17,3 cm/s • Опасност от нараняване на пръсти и длани от Количество масло разцепващия инструмент при неправилно воде- не или поставяне на дървото. Тегло 109,9 kg www.scheppach.com BG | 219...
  • Seite 220 за деца! Деца не бива да играят с пластмасови • Поставете регулируемите зъбци върху вече торбички, фолио и дребни части! Съществува заварените шестоъгълни гайки и ги закрепе- опасност от поглъщане и задушаване! те с приложените винтове на звездообразната дръжка и шайбите (фиг. 8). 220 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 221 Разцепващият нож остава на изключва автоматично. За повторно включва- от ръкохватките място в избраната позиция. не натиснете отново зеленото копче на блока за Пускане и на две- Разцепващият нож се връ- включване/изключване. те ръкохватки ща в горното положение. www.scheppach.com BG | 221...
  • Seite 222 не превишават максимално допустим мрежов мално сечение от 1,5 mm². импеданс „Zmax = 0,354 Ω“ или Присъдиняването към мрежата се осигурява с b. имат допустимо натоварване на мрежата при максимум 16 A. продължителна работа от поне 100 A за фаза. 222 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 223 Свързвания и ремонти по електрическото оборуд- Кога маслото трябва да се смени? ване могат да се извършват само от електротех- Първа смяна на маслото след 50 часа работа, ник. след това на всеки 500 часа работа. www.scheppach.com BG | 223...
  • Seite 224 • Собствениците, респ. ползвателите на електри- ческо и електронно оборудване са законово за- дължени да ги върнат след употреба. • Крайният потребител е отговорен за изтрива- нето на личните му данни от стария уред, който трябва да бъде изхвърлен! 224 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 225 Проверете закрепването на лоста надолу свързан Замърсяване в релсите Почистете колоната Двигателят работи, но Грешна посока на въртене Проверете и обърнете посоката на колоната не се движи на двигателя при трифазен въртене на двигателя надолу ток www.scheppach.com BG | 225...
  • Seite 226 Πριν την έναρξη της εργασίας Ο χειρισμός του μηχανήματος λασκάρετε τη βίδα εξαέρωσης επιτρέπεται να γίνεται μόνο από ένα περίπου κατά 2 στροφές. Κλείστε άτομο! την πριν τη μεταφορά. Μη μεταφέρετε τη συσκευή σε Προφύλαξη! Κινούμενα εργαλεία! ξαπλωτή θέση! 226 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 227 Στις παρούσες οδηγίες χειρισμού έχουμε τοποθετήσει τα εξής Το προϊόν συμμορφώνεται με τις m Προσοχή! σύμβολα στα σημεία που αφορούν ισχύουσες Ευρωπαϊκές Οδηγίες. την ασφάλειά σας Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες σερβικές κανονιστικές Οδηγίες. www.scheppach.com GR | 227...
  • Seite 228 Δομή / Πριν από τη θέση σε λειτουργία ............232 Θέση σε λειτουργία .................... 233 Ηλεκτρική σύνδεση .................... 234 Καθαρισμός ....................... 234 Μεταφορά ......................235 Αποθήκευση ...................... 235 Συντήρηση ......................235 Απόρριψη και ανακύκλωση ................236 Αντιμετώπιση προβλημάτων ................237 Δήλωση συμμόρφωσης ..................272 228 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 229 γνωρίζουν τους κινδύνους που σχετίζονται με αυτή. Πρέπει να τηρείται η απαιτούμενη ελάχιστη ηλικία. Κατασκευαστής: Εκτός από τις υποδείξεις ασφαλείας που αναφέρονται Scheppach GmbH στις παρούσες οδηγίες χειρισμού και τις ειδικές διατά- Günzburger Straße 69 ξεις της χώρας σας, για τη λειτουργία μηχανημάτων...
  • Seite 230 • Κατά την απομάκρυνση από τη θέση εργασίας απε- νεργοποιείτε τον κινητήρα. Αποσυνδέστε το φις Παρακαλούμε να έχετε υπόψη σας ότι οι συ- ρευματοληψίας από την πρίζα! σκευές μας κανονικά δεν έχουν σχεδιαστεί για εμπορική, βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. 230 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 231 φορτίο. Ο κύκλος δραστηριότητας είναι 10 λεπτά, η ποιηθούν όταν τηρούνται οι Υποδείξεις ασφαλείας σχετική διάρκεια ενεργοποιημένης κατάστασης είναι και η Ενδεδειγμένη χρήση, καθώς και οι οδηγίες χει- 40% του κύκλου δραστηριότητας. ρισμού στην ολότητά τους. www.scheppach.com GR | 231...
  • Seite 232 • Προσέξτε ώστε τα δόντια στις σιαγόνες να είναι • Περάστε τον πείρο μέσα από τον τροχό (7). στραμμένα της μίας σιαγόνας προς της άλλης μετά • Τοποθετήστε τις δύο ροδέλες συναρμογής. την εγκατάσταση (Εικ. 9). 232 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 233 Πριν από κάθε χρήση θα πρέπει να πραγματοποι- βές προς τα κάτω, μόλις το μαχαίρι σχισίματος είται ένας έλεγχος στάθμης λαδιού, βλ. κεφάλαιο εισχωρήσει στο ξύλο σπρώξτε τις λαβές προς «Συντήρηση»! τα έξω πιέζοντάς τις ταυτόχρονα προς τα κάτω. www.scheppach.com GR | 233...
  • Seite 234 Σκουπίζετε περιστασιακά με ένα πανί πριονίδια και Καλώδιο ηλεκτρικής σύνδεσης με ζημιά σκόνη από το μηχάνημα. Στα καλώδια σύνδεσης συχνά προκύπτουν ζημιές στη μόνωση. Καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά με ένα ελα- φρά υγρό πανί και λίγο μαλακό σαπούνι. 234 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 235 • Προσθέστε 4 L φρέσκο υδραυλικό λάδι με τη βοή- τήματα χρειάζονται ως αναλώσιμα. θεια ενός καθαρού χωνιού. Φθειρόμενα εξαρτήματα*: Οδηγοί σφήνας σχισίματος/ • Βιδώστε πάλι τη ράβδο ένδειξης στάθμης λαδιού. στύλου σχισίματος, υδραυλικό λάδι * δεν περιλαμβάνεται απαραίτητα στο παραδοτέο υλικό! www.scheppach.com GR | 235...
  • Seite 236 - Δημόσιες θέσεις απόρριψης ή θέσεις συλλογής (π.χ. θέσεις που έχουν ορίσει οι δημοτικές αρχές). - Σημεία πώλησης ηλεκτρικού εξοπλισμού (είτε φυσικά καταστήματα είτε online) εφόσον οι έμπο- ροι έχουν την υποχρέωση παραλαβής τους ή προσφέρουν αυτή την υπηρεσία εθελοντικά. 236 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 237 Ακαθαρσίες στις ράγες Καθαρίστε την κολόνα Ο κινητήρας τίθεται Λανθασμένη φορά σε λειτουργία, αλλά η περιστροφής του κινητήρα σε Ελέγξτε και αλλάξτε την φορά περιστροφής του κολόνα δεν κινείται προς περίπτωση εναλλασσόμενου κινητήρα τα κάτω ρεύματος www.scheppach.com GR | 237...
  • Seite 238 Nu transportați aparatul culcat! În aceste instrucţiuni de operare am prevăzut pasajele care se referă la Produsul este conform cu m Atenție! securitatea dumneavoastră cu acest directivele europene aplicabile. simbol Produsul este conform cu directivele sârbe aplicabile. 238 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 239 Punerea în funcțiune ..................243 Branşamentul electric ..................244 Curățarea ......................245 Transport ......................245 Depozitare......................245 Întreținerea curentă ................... 245 Eliminarea ca deșeu și revalorificarea .............. 246 Remedierea avariilor ..................247 Declaraţia de conformitate ................272 www.scheppach.com RO | 239...
  • Seite 240 În afară de indicaţiile privind securitatea cuprinse în acest manual de utilizare şi prevederile speciale ale Producător: ţării dumneavoastră, trebuie respectate regulamentele Scheppach GmbH tehnice general recunoscute pentru exploatarea maşi- Günzburger Straße 69 nilor de acest tip constructiv. D-89335 Ichenhausen Nu ne asumăm răspunderea pentru accidente sau pa-...
  • Seite 241 şi la activităţi la fel de solicitante. • Purtați echipament de protecție (ochelari de pro- tecție/vizieră, mănuși, încălțăminte de siguranță) pentru a vă proteja de posibilele leziuni. • Nu despicați niciodată trunchiuri care conțin cuie, sârme sau alte obiecte. www.scheppach.com RO | 241...
  • Seite 242 3 dB • Utilizaţi unealta care este recomandată în acest WA/pA manual de utilizare. Astfel veți obține performanțe optime a mașinii dumneavoastră. • Când maşina este în funcţiune, ţineţi mâinile la dis- tanţă de zona de lucru. 242 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 243 (fig. 6 (2)). • dacă echipamentul hidraulic prezintă scurgeri şi • Nivelul de ulei. Verificarea nivelului uleiului (fig. 13) Instalaţia hidraulică este un sistem închis cu rezer- vor de ulei, pompă de ulei şi supapă de comandă. www.scheppach.com RO | 243...
  • Seite 244 şi cablul prelungitor utilizat, trebuie să cores- când este oprită de arc. pundă acestor prescripţii. • Strângeți din nou șurubul cu mâner tip rozetă (10a). • Produsul îndeplineşte cerinţele EN 61000-3-11 • Conectați motorul. şi este supus unor condiţii speciale de conectare. 244 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 245 şini cu curent înalt de pornire (începând cu 3000 Waţi), Atenţie! vă recomandăm o siguranţă electrică generală de C Deconectați fișa de rețea înainte de a efectua orice lu- 16A sau K 16A! crare de întreținere curentă. www.scheppach.com RO | 245...
  • Seite 246 - Puncte publice de eliminare sau colectare a de- • Tipul de curent al motorului șeurilor (de exemplu, curțile clădirilor municipale). • Datele de pe plăcuţa de fabricaţie a maşinii • Datele de pe plăcuța de fabricație a motorului 246 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 247 Controlaţi fixarea pârghiilor în jos racordată Murdărie în şine Curăţaţi coloana Motorul porneşte, dar Sens de rotaţie greşit al coloana nu se mişcă Verificaţi şi schimbaţi sensul de rotaţie al motorului motorului în curent trifazat în jos www.scheppach.com RO | 247...
  • Seite 248 Zatvorite ga pre transporta. Nemojte transportovati uređaj Oprez! Potreban alat! ležeći! U ovom uputstvu za upotrebu Proizvod odgovara važećim m Pažnja! smo mesta koja se odnose na evropskim direktivama. bezbednost označili ovim simbolom Proizvod odgovara važećim srpskim direktivama. 248 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 249 Puštanje u rad ....................253 Električni priključak .................... 254 Čišćenje ......................255 Transport ......................255 Skladištenje ....................... 255 Održavanje ......................255 Odlaganje na otpad i reciklaža ................256 Pomoć za otklanjanje smetnji ................257 Izjava o usaglašenosti ..................272 www.scheppach.com RS | 249...
  • Seite 250 Uvod Ne preuzimamo odgovornost za nesreće i štetu koje nastanu usled nepoštovanja ovog uputstva i sigurno- Proizvođač: snih napomena. Scheppach GmbH 2. Opis uređaja Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Transportne ručice Poštovani kupče Klin za razdvajanje Želimo Vam puno zadovoljstva i uspeha u radu sa Va- Šipka za razdvajanje...
  • Seite 251 • Poštujte sve napomene o sigurnosti i opasnostima. ili smrtonosnih povreda, preporučujemo osobama sa • Sve napomene o sigurnosti i opasnostima držite na medicinskim implantatima da konsultuju svog lekara i mašini u potpunom i čitljivom stanju. proizvođača medicinskog implantata, pre rukovanja električnim alatom. www.scheppach.com RS | 251...
  • Seite 252 Deca ne smeju da se igraju plastičnim kesama, Prečnik drva min. - maks. 80 - 300 mm folijama i sitnim delovima! Postoji opasnost od gu- Snaga maks. 8 t* tanja i gušenja! Hod cilindra 485 mm Brzina kretanja unapred 3,1 cm/s 252 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 253 Pre stavljanja u pogon uređaj obavezno montira- kako bi vazduh mogao da izađe iz rezervoara za ti u potpunosti! ulje. • Ostavite kapicu otvorenu tokom rada. • Pre nego što pomerite razdvajač, ponovo zatvorite kapicu, jer bi ulje moglo da iscuri. www.scheppach.com RS | 253...
  • Seite 254 Električni priključni kablovi moraju biti u skladu s rele- • Pustite polugu za upravljanje. vantnim propisima VDE i DIN. Koristite samo priključne • Isključite uređaj i izvucite mrežni utikač. vodove sa oznakom H07RN. • Zatvorite zavrtanj za odzračivanje. 254 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 255 Priključci i popravke Alat čuvajte u originalnoj ambalaži. Priključivanja i popravke električne opreme sme da vrši Pokrijte alat da biste ga zaštitili od prašine ili vlage. Ču- samo kvalifikovani električar. vajte priručnik za upotrebu uz alat. www.scheppach.com RS | 255...
  • Seite 256 • Električni i elektronski uređaji se mogu besplatno predati na sledećim mestima: - Legalne javne lokacije za odlaganje, odn. priku- pljanje otpada (npr. dvorišta komunalnih objeka- ta). 256 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 257 Stub se ne pomera Proverite učvršćenje poluga priključena nadole Prljavština u letvama za Očistite stub vođenje Motor se pokreće, ali Nepravilan smer obrtanja stub se ne pomera motora pri napajanju trofaznom Proverite i promenite smer obrtanja motora nadole strujom www.scheppach.com RS | 257...
  • Seite 258 2 tur çalıştırılabilir! gevşetin. Taşımadan önce kapatın. İkaz! Hareketli takımlar! Cihazı yatay olarak taşımayın! Bu kullanım kılavuzunda Ürün Avrupa'da geçerli m Dikkat! güvenliğiniz ile ilgili noktaları bu yönetmeliklere uygundur. işaret ile donattık Ürün Sırbistan'daki geçerli yönetmeliklere uygundur. 258 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 259 Kurulum / işletime almadan önce ..............263 İşletime alma ...................... 263 Elektrik bağlantısı ....................264 Temizlik ......................265 Taşıma ....................... 265 Depolama ......................265 Bakım ......................... 265 İmha ve yeniden değerlendirme ................ 266 Arıza giderme ....................267 Uygunluk beyanı ....................272 www.scheppach.com TR | 259...
  • Seite 260 Bu kılavuz, çalışma faaliyetine başlamadan önce her kullanıcı kişi tarafından dikkatle okunmalı ve çalışma Üretici: faaliyetleri sırasında dikkate alınmalıdır. Scheppach GmbH Cihaz ile cihazın kullanımı konusunda eğitim almış ve Günzburger Straße 69 kullanım ile bağlantılı olası tehlikeler konusunda bilgi- D-89335 Ichenhausen lendirilmiş...
  • Seite 261 • Makine açıkken ellerinizi asla makinenin hareketli 5. Genel güvenlik açıklamaları parçalarının üzerine koymayın. • Sadece maksimum 55 cm uzunluğunda odun ya- UYARI: Elektrikli aletleri kullanırken yangın, elektrik rınız. çarpması ve kişisel yaralanma riskini azaltmak için aşağıdaki temel güvenlik önlemlerine uymalısınız. www.scheppach.com TR | 261...
  • Seite 262 şikayetler kabul edilmemektedir. Çekiş gücü P1 3000 W Ambalajı, mümkünse garanti süresinin sonuna kadar Çıkış gücü P2 2200 W saklayın. Kullanımdan önce kullanım kılavuzunu okuyarak cihaz Çalışma modu *S6 %40 hakkında bilgi edinin. Motor devir sayısı 2800 min 262 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 263 • İlave braketleri (D) ikişer yıldız vida, pul ve somun Her iki kolu da Yarma bıçağı üst konuma kullanarak pençelere takın (Res. 8) Daha büyük serbest bırakın. geri döner. ölçülü ek tutucunun sol tırnağa (4) sabitlenmesine dikkat edin. www.scheppach.com TR | 263...
  • Seite 264 önler. • Duvar prizinden zorla çekme nedeniyle oluşan izo- • Sadece düz biçilmiş keresteleri ayırın. lasyon hasarları. • Odunu dikey olarak yarmak. • İzolasyonun eskimesine bağlı çatlaklar. • Asla yatay veya çapraz olarak ayırmayın. 264 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 265 Hidrolik sistem yağ tankı, yağ pompası ve kontrol val- yatana ve böylece hareket ettirilebilene kadar ayır- finden oluşan kapalı bir sistemdir. ma sütunundaki kolu kullanarak ayırıcıyı hafifçe eğin. Fabrikada tamamlanmış sistem değiştirilmemeli veya (Res. 11). manipüle edilmemelidir. www.scheppach.com TR | 265...
  • Seite 266 Elektrikli ve elektronik eski cihazlar evsel atıklara ait değildir, ayrı olarak toplanmalı veya tasfiye edilmelidir! • Eski cihazda takılı olmayan eski batarya veya akü- ler, verilmeden önce tahrip edilmeden çıkarılmalıdır! Bunlar batarya yasasına göre tasfiye edilir. 266 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 267 Kollardan biri bağlı değil Kolların sabitlenmesini kontrol edin hareket etmiyor Raylardaki kir Sütunu temizleyin Motor çalışıyor, ancak Üç fazlı akım ile motorun yanlış sütun aşağı doğru Motorun dönüş yönünü kontrol edin ve değiştirin dönüş yönü hareket etmiyor www.scheppach.com TR | 267...
  • Seite 268 www.scheppach.com...
  • Seite 269 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Seite 270 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
  • Seite 271 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und vakuuttaa täten, että seuraava tuote täyttää ala esitetyt Normen für den Artikel EU-direktiivit ja standardit hereby declares the following conformity under the EU Direc- försäkrar härmed följande överensstämmelse enligt EU-di-...
  • Seite 272 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity AB uygunluk beyanı Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und declară următoarea conformitate corespunzător directivelor Normen für den Artikel şi normelor UE pentru articolul hereby declares the following conformity under the EU Direc- δηλώνει...
  • Seite 273 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Seite 274 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Seite 275 For deler som vi ikke produserer selv, yter vi garanti kun i den utstrekning som garantikrav mot underleverandør tilkommer oss. Kjøperen bærer kostnadene ved montering av nye deler. Endrings- og verditapskrav og øvrige skadeer- statningskrav er utelukkede. www.scheppach.com...
  • Seite 276 Biz tedarikçiler karşı garanti talepleri hakkı olarak kendimizi üretmek değil bu parça için, biz, sadece teminat olun. Alıcıya yeni parçaların yerleştirilmesi için maliyetleri. Dönüşüm ve azaltma iddiaları ve diğer tazminat talepleri dahil değildir. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

59053109969Hl810