Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach HL730 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HL730:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 121
Art.Nr.
5905309901 / 5905309902
AusgabeNr.
5905309901_0103
Rev.Nr.
06/05/2024
HL730
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Holzspalter
DE
Originalbetriebsanleitung
Log splitter
GB
Translation of original instruction manual
Fendeuse de bûches
FR
Traduction des instructions d'origine
Spaccalegna
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Houtsplijter
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Cortador de madera
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Fendedeira
PT
Tradução do manual de operação original
8
25
39
54
69
84
99

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach HL730

  • Seite 1 Art.Nr. 5905309901 / 5905309902 AusgabeNr. 5905309901_0103 Rev.Nr. 06/05/2024 HL730 Holzspalter Originalbetriebsanleitung Log splitter Translation of original instruction manual Fendeuse de bûches Traduction des instructions d’origine Spaccalegna La traduzione dal manuale di istruzioni originale Houtsplijter Vertaling van de originele gebruikshandleiding Cortador de madera Traducción del manual de instrucciones original...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 × 2 × 2 × 2 × 2 M10 × 25 × 2 M6 × 16 × 4 × 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6 www.scheppach.com...
  • Seite 7 Max. Min. www.scheppach.com...
  • Seite 8 Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung! Unordnung kann Unfälle zur Folge haben! Entsorgen Sie das Altöl ordnungsgemäß (Altölsammel stelle vor Ort). Es ist verboten, Altöl in den Boden abzulassen oder mit Abfall zu vermischen. Es ist verboten, Schutz- und Sicherheitsvorrichtungen zu entfernen oder zu verändern. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9 Entlüfterschraube vor Arbeitsbeginn circa 2 Umdrehungen lösen. Vor Transport schließen. Vorsicht! Bewegte Werkzeuge! Gerät nicht liegend transportieren! Hebepunkt Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit m Achtung! diesem Zeichen versehen. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10 Aufbau / Vor Inbetriebnahme................17 In Betrieb nehmen ..................... 18 Elektrischer Anschluss ..................19 Reinigung ......................20 Transport ......................20 Lagerung ......................20 Wartung ......................20 Entsorgung und Wiederverwertung ..............21 Störungsabhilfe ....................22 Konformitätserklärung ..................115 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Seite 12 Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in m Warnung! Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie Spannung wie auf dem Typenschild angegeben. bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. Bewahren Sie diese Anweisungen gut auf! 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 Außenbereich zugelassen sind. Die schlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten. Ein Anwendung eines für den Außenbereich zugelassen Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem dre- Verlängerungskabels verringert das Risiko eines henden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen elektrischen Schlages. führen. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 Gerätetyp vorgeschrie- kann. ben ist. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedin- • Der Bediener muss die Maschinensteuerung beid- gungen und die auszuführende Tätigkeit. händig bedienen, ohne eine andere Vorrichtung als Ersatz der Steuerung einzusetzen. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 Einweisung im Gebrauch fahren. des Holzspalters erhalten und das Arbeiten zu- • Niemals dieses Gerät betreiben, falls Sie nicht nächst unter Aufsicht üben. ordnungsgemäße Schutzhandschuhe, Schuhe mit Stahlkappen und einen zugelassenen Augenschutz tragen. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16 Betriebstaste nicht gedrückt werden. Geräuschkennwerte (230 V~) • Halten Sie Ihre Hände vom Arbeitsbereich fern, Schallleistungspegel L 97,4 dB wenn die Maschine in Betrieb ist. Schalldruckpegel L 89,8 dB Unsicherheit K 3 dB WA/pA 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 Methode auf der anderen Seite. nungsanleitung mit dem Gerät vertraut. Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und Er- satzteilen nur Originalteile. Ersatzteile erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler. Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern sowie Typ und Baujahr des Gerätes an. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18 Drücken Sie den roten Knopf zum Ausschalten. eingefahren sein, die Maschine muss eben stehen. Hinweis: Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch die Drehen Sie den Ölmessstab komplett rein, um den Öl- Funktion der Ein-Ausschalt-Einheit durch einmaliges stand zu messen. Ein- und Ausschalten. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19 Maschinen mit hohem Anlaufstrom (ab 3000 Watt), • Das Produkt erfüllt Anforderungen eine Absicherung von C 16A oder K 16A! EN 61000-3-11 und unterliegt Sonderanschluss- bedingungen. Das heißt, dass eine Verwendung an beliebigen frei wählbaren Anschlusspunkten nicht zulässig ist. www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20 Spaltmesser ganz nach unten fahren. Den Spalter mit Wir empfehlen Öl der HLP 32 Reihe. dem Handgriff an der Spaltsäule leicht kippen, bis die Maschine sich auf die Räder neigt und so fortbewegt werden kann (Abb. 11). 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21 Ländern der Europäischen Union installiert und ver- kauft werden und die der Europäischen Richtlinie Die Verpackungsmaterialien sind 2012/19/EU unterliegen. In Ländern außerhalb der recycelbar. Bitte Verpackungen Europäischen Union können davon abweichende umweltgerecht entsorgen. Bestimmungen für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten gelten. www.scheppach.com DE | 21...
  • Seite 22 Einer der Hebel ist nicht Die Befestigung der Hebel kontrollieren angeschlossen Schmutz in den Schienen Die Säule reinigen Motor läuft an, aber die Falsche Drehrichtung des Drehrichtung des Motors prüfen und umstellen Säule bewegt sich nicht Motors bei Drehstrom abwärts 22 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 23 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 23...
  • Seite 24 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 25 Keep the work area orderly! Disorder can lead to accidents! Dispose of the used oil properly (waste oil collection point on site). Dumping used oil in the soil or mixing it with waste is prohibited. Removing or modifying protective or safety equipment is prohibited. www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26 Do not transport the device lying on its side! Lifting point The product complies with the applicable European directives. We have marked points in these operating instructions that impact your safety with this m Attention! symbol. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27 Assembly / Before commissioning ..............33 Start up ......................34 Electrical connection ..................35 Cleaning ......................36 Transport ......................36 Storage ......................36 Maintenance ...................... 36 Disposal and recycling ..................37 Troubleshooting ....................38 Declaration of conformity .................. 115 www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28 In addition to the safety instructions in this operating manual and the separate regulations of your country, Manufacturer: the generally recognised technical rules relating to the Scheppach GmbH operation of such machines must also be observed. Günzburger Straße 69 We accept no liability for accidents or damage that...
  • Seite 29 • Work gloves must always be worn to protect the hands against chips and fragments that may occur during work. www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30 • Wear safety goggles. Sparks created during work or conditions and the work to be performed. fragments, chippings and dust ejected by the device can case sight loss. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31 • Never split two trunks at the same time in one opera- erful device. Take special care to keep yourself and tion, as wood can fly out, which is dangerous. those around you safe. • Never add or replace wood during operation as this is very dangerous. www.scheppach.com GB | 31...
  • Seite 32 Oil quantity 3.5 l speed due to improper holding or guiding. Weight approx. 98.5 kg 95.5 kg • Hazard due to electrical power with the use of im- proper electrical connection cables. Subject to technical changes! 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33 Later claims will not be recog- • Place the washer (7a) between the control arm and nised. tray (Fig. 7 (2)). • From below, now tighten the hexagon screw with washer and a self-locking nut. www.scheppach.com GB | 33...
  • Seite 34 In the event of a power failure, unintentional removal of the plug or a defective fuse, the device switches off au- tomatically. To switch on again, press the green button on the switching unit again. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 35 Mains voltage 400 V~ / 50 Hz. b) have a mains constant current carrying capacity Mains power connection and extension leads must be of at least 100 A per phase. 5-core = 3 P + N + SL. - (3/N/PE). www.scheppach.com GB | 35...
  • Seite 36 Connections and repairs timum storage temperature lies between 5 and 30 ˚C. Connections and repair work on the electrical equip- Store the power tool in its original packaging. ment may only be carried out by electricians. 36 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 37 • Waste electrical and electronic equipment can be handed in free of charge at the following places: - Public disposal or collection points (e.g. municipal works yards) www.scheppach.com GB | 37...
  • Seite 38 Dirt on the rails Clean the column Motor starts but the Wrong direction of rotation of Check and change the direction of rotation of the column does not move the motor with three-phase engine downwards current 38 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 39 Éliminer l’huile usagée de façon conforme (local de collecte des huiles usagées sur place). Il est interdit de laisser écouler de l’huile usagée dans le sol ou de la mélanger avec les déchets. Il est interdit de retirer ou de modifier les dispositifs de protection ou de sécurité. www.scheppach.com FR | 39...
  • Seite 40 Ne pas déplacer l’appareil à l’horizontale ! Point de levage Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Dans cette notice d’utilisation, nous avons placé les signes suivants à certains endroits m Attention ! en rapport avec votre sécurité. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 41 Structure/avant mise en service ................ 48 Mise en service ....................48 Raccordement électrique .................. 50 Nettoyage ......................51 Transport ......................51 Stockage ......................51 Maintenance ...................... 51 Élimination et recyclage ..................52 Dépannage ......................53 Déclaration de conformité ................. 115 www.scheppach.com FR | 41...
  • Seite 42 Respecter la limite d’âge minimum requis. Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- Fabricant : sente notice d’utilisation et les prescriptions particu- Scheppach GmbH lières en vigueur dans votre pays, respecter également Günzburger Straße 69 les règles techniques générales concernant l’utilisation D-89335 Ichenhausen des machines similaires.
  • Seite 43 à la poussière ou aux vapeurs. curité par ce signe : m • Pendant l’utilisation de l’outil électrique, maintenez les enfants et tiers à bonne distance. Toute déviation peut entraîner une perte de contrôle de l’appareil. www.scheppach.com FR | 43...
  • Seite 44 • Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur l’appareil électrique peut conduire à des blessures est défectueux. Un outil électrique qu’il est devenu extrêmement graves. impossible d’activer ou de désactiver représente un danger et doit être réparé. 44 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 45 Consignes de sécurité spéciales pour les fen- • Ne laissez jamais la machine fonctionner sans deuses de bois surveillance. Arrêtez la machine et débranchez-la m PRUDENCE ! lorsque vous ne l’utilisez pas. Pièces mobiles. Ne pas toucher la zone de fendage. www.scheppach.com FR | 45...
  • Seite 46 • Danger dû au courant en cas d’utilisation de ligne de de l’utilisation de la machine et le liquide hydraulique raccordement électrique non conformes. peut causer un incendie. • Danger dû aux propriétés particulières du bois (branches, forme inégale, etc.). 46 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 47 Diamètre du bois 80 - 300 mm dence sur la viscosité de l’huile hydraulique. En outre, min. - max. : les tolérances de fabrication et erreurs de maintenance Puissance (t) max. peuvent nuire au niveau de pression atteignable. www.scheppach.com FR | 47...
  • Seite 48 8.2 Montage de la table (5) moins M10 x 80). (voir fig. 15) • Desserrez la vis à poignée-étoile (fig. 4). • Rabattez à présent les deux tablettes latérales (11) vers l’extérieur, comme l’indique la fig. 5. 48 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 49 • Ne fendez jamais à l’horizontale ou à la trans- tours afin que l’air puisse s’échapper du réservoir versale. d’huile. • Lors du fendage, portez des gants de protection • Laissez le capuchon ouvert pendant le fonctionne- adaptés. ment. www.scheppach.com FR | 49...
  • Seite 50 La prise secteur et la rallonge doivent être à 5 conduc- teurs = 3 P + N + SL. - (3/N/PE). Les rallonges électriques doivent avoir une section transversale d’au moins 1,5 mm². 50 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 51 La température de stoc- Contrôler régulièrement le niveau d’huile. kage optimale se situe entre 5 et 30 ˚C. Un niveau d’huile insuffisant endommage la pompe à Conservez l’outil dans l’emballage d’origine. huile www.scheppach.com FR | 51...
  • Seite 52 • Retirer les piles ou batteries amovibles usagées de tés avec les ordures ménagères ni dans les égouts, manière non destructive avant de déposer vos dé- mais éliminés séparément ! chets électroniques dans un point de collecte ! 52 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 53 Rails encrassés Nettoyer la colonne Le moteur démarre, Mauvais sens de rotation du Vérifier le sens de rotation du moteur et le régler mais la colonne ne se moteur sur courant triphasé déplace pas vers le bas www.scheppach.com FR | 53...
  • Seite 54 Smaltire l’olio esausto correttamente (presso il punto di raccolta degli oli usati in loco). È vietato disperdere l’olio usato sul suolo o insieme ai rifiuti urbani. È vietato rimuovere o modificare i dispositivi di sicurezza e protezione. 54 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 55 Cautela! Attrezzi in movimento! Non trasportare l‘apparecchio in orizzontale! Punto di sollevamento Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Nel presente manuale di istruzioni i punti riguardanti la sicurezza sono contrassegnati m Attenzione! dal seguente simbolo. www.scheppach.com IT | 55...
  • Seite 56 Allestimento / Prima della messa in funzione ........... 63 Messa in funzione ....................64 Allacciamento elettrico ..................65 Pulizia......................... 66 Trasporto ......................66 Stoccaggio ......................66 Manutenzione ....................66 Smaltimento e riciclaggio .................. 67 Risoluzione dei guasti ..................68 Dichiarazione di conformità ................115 56 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 57 L‘età minima richiesta per gli operatori deve essere as- solutamente rispettata. Produttore: Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- Scheppach GmbH senti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in Günzburger Straße 69 vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le D-89335 Ichenhausen, Germania regole tecniche generalmente riconosciute per l‘utiliz-...
  • Seite 58 • Tenere la zona di lavoro pulita e sgombra. Zone di le. Non ci si assume alcuna responsabilità se l‘appa- lavoro in disordine e non illuminate potrebbero pro- recchio è impiegato nel quadro di un‘attività commer- vocare infortuni. ciale, artigianale, industriale o simili. 58 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 59 Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi possono impi- rente di intervento nominale non superiore a 30 mA. gliarsi nelle parti in movimento. Lasciatevi consigliare da un installatore elettricista. www.scheppach.com IT | 59...
  • Seite 60 • Quando la macchina è in funzione, le persone e gli garantisce il costante funzionamento sicuro dell‘ap- animali devono essere tenuti ad un raggio di almeno parecchio. 5 metri dallo spaccalegna. • Non modificare mai i dispositivi di protezione dello spaccalegna né lavorare sena di essi. 60 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 61 • Tenere lontani i curiosi dall‘apparecchio e non per- mettere mai alle persone non autorizzate di usare Avvisi speciali durante il funzionamento dello l‘apparecchio. spaccalegna Durante l’uso di questo apparecchio ad alto rendimento possono insorgere particolari pericoli. www.scheppach.com IT | 61...
  • Seite 62 è di 10 min, il relativo fattore di servizio è pari al Potenza resa P2 2200 W 1500 W 40% della durata del ciclo. Modalità operativa S6 40% S6 40% Numero di giri del motore 2800 2800 Invertitore di fase sì 62 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 63 (4a). • Posizionare le graffe regolabili sui dadi esagonali già saldati e fissarle con le viti con manopola a stella e le rondelle fornite in dotazione (Fig. 8). www.scheppach.com IT | 63...
  • Seite 64 Avvertenza: Prima di ogni uso, verificare la funzione dell‘unità di accensione-spegnimento, accendendola e spegnendola una volta. Azione: Risultato: Spingere verso il Il fenditoio si abbassa, fino a basso entrambe le circa 10 cm sopra il banco. impugnature. 64 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 65 H07RN. dalla correnti di guasto (RCD) con una corrente nomi- La stampa della denominazione del modello sul cavo di nale di guasto massima di 0,03 A. alimentazione è obbligatoria. www.scheppach.com IT | 65...
  • Seite 66 • Aprire la vite di scarico dell’olio (12a) sotto al serba- acqua all‘interno dell‘apparecchio. toio dell’olio, affinché l’olio possa fuoriuscire. • Richiudere la vite di scarico dell’olio (12a). • Rabboccare con 3,5l di olio idraulico nuovo, usando un imbuto pulito. • Avvitare nuovamente l’astina dell’olio. 66 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 67 I pezzi di ricambio e gli accessori sono reperibili presso sitivo elettronico usato, su richiesta dell’utente finale il nostro Service Center. Scansionare a tal fine il codice stesso. Contattare a tale proposito il servizio clienti QR che si trova in prima pagina. del produttore. www.scheppach.com IT | 67...
  • Seite 68 Sporco nelle guide Pulire la colonna Il motore si avvia, ma la Senso di rotazione errato del Controllare e cambiare il senso di rotazione del colonna non si muove motore con corrente trifase motore verso il basso 68 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 69 Lever de verbruikte olie conform de voorschriften in (plaatselijk afvalverwerkingsstation voor verbruikte olie). Het is verboden om verbruikte olie in de grond af te voeren of bij het afval te gooien. Het is verboden om beschermingsinrichtingen en veiligheidsvoorzieningen te verwijderen of te wijzigen. www.scheppach.com NL | 69...
  • Seite 70 Voor transport sluiten. Voorzichtig! Bewegende gereedschappen! Apparaat niet liggend transporteren! Hefpunt Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. In deze gebruikshandleiding hebben wij punten die uw veiligheid betreffen van dit teken m Let op! voorzien. 70 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 71 Montage / Voor ingebruikname ................. 78 In gebruik nemen ....................79 Elektrische aansluiting ..................80 Reiniging ......................81 Transport ......................81 Opslag ........................ 81 Onderhoud ......................81 Afvalverwerking en hergebruik ................82 Verhelpen van storingen ..................83 Conformiteitsverklaring..................115 www.scheppach.com NL | 71...
  • Seite 72 Aan het apparaat mogen alleen personen werken, die voor het gebruik van het apparaat geïnstrueerd en over Fabrikant: de daarmee verbonden gevaren geïnformeerd zijn. De Scheppach GmbH vereiste minimumleeftijd moet in acht worden geno- Günzburger Straße 69 men. D-89335 Ichenhausen...
  • Seite 73 Voor hieruit voortvloeiende in beweging is. schade kan de fabrikant niet aansprakelijk worden gesteld, het risico hiervoor ligt volledig bij de gebrui- m Waarschuwing! ker. Verwijder nooit met de hand een stam die vastzit in de wig. www.scheppach.com NL | 73...
  • Seite 74 Beschadigde of opgewikkelde kabels verhogen het • Verwijder instelgereedschap of de moersleutel, voor- risico op een elektrische schok. dat u het apparaat inschakelt. Een gereedschap of sleutel dat/die zich in een draaiend onderdeel be- vindt, kan verwondingen veroorzaken. 74 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 75 • Het gebruik van elektrisch gereedschap voor andere toepassingen dan het voorgeschreven gebruik kan leiden tot gevaarlijke situaties. www.scheppach.com NL | 75...
  • Seite 76 • Pas op voor splinters die kunnen ontstaan; voorkom nen met de werkzaamheden. verwondingen door doorboring en mogelijk vastlo- pen van het apparaat. • Probeer nooit te lange of te kleine stammen te splij- ten, die niet goed in het apparaat passen. 76 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 77 Geluidsvermogensniveau L 97,4 dB schappen (bijv. door uitwassen, stamsneden van Geluidsdrukniveau L 89,8 dB onregelmatige vorm, etc.) gevaren ontstaan, zoals Onzekerheid K 3 dB het wegslingeren van delen, blokkeren van de hout- WA/pA klover en beknellingen. www.scheppach.com NL | 77...
  • Seite 78 • Let op: De zelfborgende moer dusdanig aanhalen dat de bedieningsarm volledig naar links en rechts kan worden verplaatst. • Bevestig nu de andere bedieningsarm volgens de beschreven methode aan de andere zijde. 78 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 79 Druk op de groene knop voor inschakelen. Druk op de rode knop voor uitschakelen. Aanwijzing: Controleer voor elk gebruik de werking van de in-/uitschakeleenheid door eenmalig in- en uit- schakelen. www.scheppach.com NL | 79...
  • Seite 80 Op de aansluitkabel moet de type-aanduiding vermeld nale reststroom van max. 0,03 A. staan. Voor de eenfase-wisselstroommotor adviseren wij om een zekering C-curve 16 A of K-curve 16 A te gebrui- ken bij machines met een hoge aanloopstroom (vanaf 3000 W)! 80 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 81 Deze werkwijze moet elke machine zich op de wielen kantelt en kan worden voort- 5 bedrijfsuren worden herhaald. Vet- of spuitolie licht bewogen (afb. 11). aanbrengen. De steel mag niet drooglopen. www.scheppach.com NL | 81...
  • Seite 82 Unie kunnen andere voorschriften gelden voor het afvoeren van afgedankte elektrische en Afgedankte elektrische en elektronische elektronische apparatuur. apparatuur behoort niet bij het huishoude- lijke afval, maar moeten worden ingeza- meld resp. gescheiden worden afgevoerd! 82 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 83 Controleer de bevestiging van de hendel aangesloten Vuil in de rails De kolom reinigen Motor start, maar de Onjuiste draairichting van de Draairichting van de motor controleren en omzetten kolom beweegt niet motor bij draaistroom omlaag www.scheppach.com NL | 83...
  • Seite 84 Deseche el aceite viejo apropiadamente (punto de recogida de aceite local). Está estrictamente prohibido verter el aceite usado en el suelo o mezclarlo con residuos. Está prohibido retirar o modificar los dispositivos de protección y seguridad. 84 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 85 ¡No transportar el aparato en posición horizontal! Punto para elevación El producto cumple con las normativas europeas vigentes. En estas instrucciones de servicio hemos colocado este signo en los lugares que m ¡Atención! afectan a su seguridad. www.scheppach.com ES | 85...
  • Seite 86 Ponerlo en funcionamiento ................94 Conexión eléctrica ..................... 95 Limpieza ......................96 Transporte ......................96 Almacenamiento ....................96 Mantenimiento ....................96 Eliminación y reciclaje ..................97 Solución de averías ................... 98 Declaración de conformidad ................115 86 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 87 En el aparato solo deben trabajar personas instruidas en su manejo y familiarizadas con los peligros que este Fabricante: conlleva. Debe respetarse la edad laboral mínima. Scheppach GmbH Además de las indicaciones de seguridad incluidas en Günzburger Straße 69 el presente manual de instrucciones y las prescripcio- D-89335 Ichenhausen (Alemania) nes especiales vigentes en su país, deberán obser-...
  • Seite 88 Recuerde que nuestros aparatos no están diseñados para usos comerciales, artesanales ni industriales. m ¡Advertencia! Tensión como se indica en la placa de características. ¡Guarde las presentes indicaciones en un lugar ade- cuado! 88 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 89 • No exagere. Procure una buena estabilidad y man- tenga siempre el equilibrio. De este modo, se puede controlar mejor el aparato en situaciones inespera- das. www.scheppach.com ES | 89...
  • Seite 90 De esta forma se garantiza que se man- dio mínimo de 5 metros alrededor del cortador de tenga la seguridad del equipo. madera. 90 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 91 Mantenga siempre el área de trabajo libre de obstá- el que pueda resbalar, tropezar o caer. culos (por ejemplo trozos de madera) durante los tra- • Mantenga a curiosos alejados del aparato y no deje bajos. nunca que personas no autorizadas lo utilicen. www.scheppach.com ES | 91...
  • Seite 92 La duración de un ciclo es de 10 minutos, la duración Modo de servicio S6 40 % S6 40 % relativa de conexión equivale al 40% de la duración de conexión. Velocidad del motor 2800 2800 en rpm 92 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 93 (fig. 8). Asegúrese de que el y asfixia! soporte adicional más largo se fije en la garra (4) y de que el soporte adicional más corto se fije en la garra (4a). www.scheppach.com ES | 93...
  • Seite 94 Nota: Compruebe, antes de cada uso, el funciona- miento de la unidad de conexión y desconexión conec- Prueba de funcionamiento tándola y desconectándola una vez. Antes de cada uso, debe realizarse una prueba de fun- cionamiento. 94 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 95 H07RN. rruptor de corriente de defecto (RCD) con una corrien- La impresión de la denominación del tipo en el cable te residual nominal de 0,03 A como máximo. de conexión es obligatoria. www.scheppach.com ES | 95...
  • Seite 96 • Abra el tornillo de vaciado de aceite 12a de debajo del depósito de aceite para que el aceite pueda salir por completo. • Vuelva a cerrar el tornillo de vaciado de aceite 12a. 96 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 97 25 centímetros, de forma del larguero de corte, aceite hidráulico gratuita sin necesidad de adquirir previamente un aparato nuevo del fabricante o llevarlos a otro punto de recogida autorizado en su zona. www.scheppach.com ES | 97...
  • Seite 98 Controlar la sujeción de la palanca conectada Suciedad en los carriles Limpiar la columna El motor arranca, pero Dirección incorrecta de Comprobar y cambiar la dirección de giro del motor la columna no baja giro del motor con corriente trifásica 98 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 99 Elimine corretamente o óleo usado (ponto de recolha de óleo usado local). É proibido verter óleo usado no chão ou misturá-lo com os resíduos. É proibido remover ou modificar os dispositivos de proteção e de segurança. www.scheppach.com PT | 99...
  • Seite 100 Cuidado! Ferramentas móveis! Não transportar o aparelho deitado! Ponto de elevação O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. Nestas instruções de operação, assinalámos as secções que dizem respeito à sua m Atenção! segurança com este símbolo. 100 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 101 Montagem / Antes da colocação em funcionamento ........108 Colocação em funcionamento ................108 Ligação elétrica ....................110 Limpeza ......................110 Transporte ......................111 Armazenamento ....................111 Manutenção ....................... 111 Eliminação e reciclagem..................112 Resolução de problemas ................... 113 Declaração de conformidade ................115 www.scheppach.com PT | 101...
  • Seite 102 Deve ser respeitada a idade mínima exigida. Para além das indicações de segurança incluídas nes- Fabricante: te manual de instruções e dos regulamentos especiais Scheppach GmbH do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas Günzburger Straße 69 geralmente reconhecidas para a operação de máqui- D-89335 Ichenhausen, Alemanha nas idênticas.
  • Seite 103 Nestas instruções de operação as secções que di- • Mantenha crianças e outras pessoas afastadas du- zem respeito à sua segurança estão identificadas rante a utilização da ferramenta elétrica. Em caso com este símbolo: m de distração, pode perder o controlo do aparelho. www.scheppach.com PT | 103...
  • Seite 104 • Não utilize qualquer ferramenta elétrica cujo inter- • Um instante de descuido durante a utilização do ruptor esteja defeituoso. Uma ferramenta elétrica aparelho pode provocar lesões graves. que já não possa ser ligada ou desligada é perigosa e tem de ser reparada. 104 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 105 90°. Caso continue a não ser possí- vel rachar a lenha, isso significa que a dureza da madeira excede a capacidade da máquina e tem de ser posta de lado, para não danificar a fendedeira. www.scheppach.com PT | 105...
  • Seite 106 • Risco para a saúde advindo da eletricidade em caso escorregar e cair, as suas mãos podem escorregar da de utilização incorreta de cabos elétricos. máquina ou existe perigo de incêndio. 106 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 107 16,5 cm/s Remova o material de embalamento, assim como as Quantidade de óleo 3,5 l fixações de embalagem/transporte (se presentes). Verifique se o âmbito de fornecimento está completo. Peso aprox. 98,5 kg 95,5 kg Reservam-se alterações técnicas! www.scheppach.com PT | 107...
  • Seite 108 • Coloque o interruptor ligar/desligar em funciona- (kit de acessórios B) mento. As pegas de operação dos braços devem apontar para fora! • Insira o parafuso sextavado e a arruela através do orifício no braço de operação (fig. 7 (1)). 108 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 109 Posição inferior da lâmina de rachar aprox. 10 cm aci- • Respeitar as indicações de manutenção gerais. ma da mesa de rachar • Desloque a lâmina de rachar para a posição deseja- da e solte um dos braços de operação. • Desligue o motor. www.scheppach.com PT | 109...
  • Seite 110 • Danos de isolamento devido a puxar com força da Recomendamos a limpeza do aparelho imediatamente tomada. após cada utilização. • Fissuras devido à idade do isolamento. De vez em quando, remova as aparas e o pó da máqui- na com um pano. 110 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 111 • Coloque um recipiente com, pelo menos, 6 l de ca- sárias como consumíveis. pacidade por baixo do separador. Peças de desgaste*: guias do rachador/montante do • Solte o indicador do nível de óleo 14. separador, óleo hidráulico www.scheppach.com PT | 111...
  • Seite 112 - Pode entregar sem custos até três aparelhos elétricos usados com um comprimento de até 25 centímetros ao fabricante sem que tenha de comprar um aparelho novo ou a outro centro de recolha autorizado na sua vizinhança. 112 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 113 Sujidade nas calhas Limpar a coluna O motor arranca, mas Sentido de rotação do motor Verificar e inverter o sentido de rotação do motor a coluna não se move incorreto com corrente para baixo trifásica www.scheppach.com PT | 113...
  • Seite 114 www.scheppach.com...
  • Seite 115 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Seite 116 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Seite 117 Art.Nr. 5910205901 AusgabeNr. 5910205901_1002 Rev.Nr. 07/07/2023 CSE2700 Elektro-Kettensäge Elektrická řetězová pila Originalbetriebsanleitung Překlad originálního návodu k obsluze Electric chainsaw Elektrická reťazová píla Translation of original instruction manual Preklad originálu návodu na obsluhu Tronçonneuse électrique Eldriven motorsåg Traduction des instructions d’origine Översättning från den ursprungliga bruksanvisningen Elektrische kettingzaag Sähkökäyttöinen ketjusaha...
  • Seite 118 www.scheppach.com...
  • Seite 119 www.scheppach.com...
  • Seite 120 www.scheppach.com...
  • Seite 121 Pos. 1 Pos. 2 “Scharnier” hält den Baum auf seinem Pos. 1 Stumpf und steuert die Fallrichtung Fallschnitt öffnet sich Pos. 3 Keil schließt sich Pos.1 Pos.2 Oberschnitt Unterschnitt www.scheppach.com...
  • Seite 122 Mit Stammseite Pos.2 Schnitt Erster Schnitt auf belasteter Pos.1 Stammseite Pos. 2 Zweiter Schnitt Pos.1 Schnitt Zweiter Schnitt Schnitt Pos.2 Zweiter Schnitt Dritter Pos.3 Schnitt Schnitt Erster Schnitt auf der belasteten Stammseite Überstand Pos.1 Erster Schnitt Stutzmethode www.scheppach.com...
  • Seite 123 Sie den Kontakt mit der Schienenspitze. Bedienen Sie die Kettensäge immer mit beiden Händen. Arbeiten Sie nicht einhändig mit der Kettensäge. Garantierter Schallleistungspegel des Produkts Wenn das Netzkabel schadhaft oder gerissen ist, muss es sofort von der Stromversorgung getrennt werden. DE | 7 www.scheppach.com...
  • Seite 124 Das Produkt nicht bei Regen oder bei feuchten Bedingungen betreiben. Schutzklasse II (Doppelisolierung) Ein-/ Ausschalter Laufrichtung Kettenspannung Einbaurichtung Sägekette Kettenbremse ON/OFF Einfüllöffnung für Kettenöl Gewicht Kettenschwert Länge Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 125 Übung, sollten sie vor Beginn immer einfache Schnitte in sicher abgestütztem Holz machen um wieder sich mit der Kettensäge vertraut zu machen. Betriebsanleitung sorgfältig aufbewahren! Hinweis: Bitte beachten Sie, dass einige nationale Vorschriften wie z.B. Arbeitsschutz, Umwelt den Einsatz der Kettensäge einschränken können. DE | 9 www.scheppach.com...
  • Seite 126 Auspacken .................... 16 Aufbau und Bedienung................. 16 Inbetriebnahme ..................17 Arbeitshinweise ..................18 Transport ....................22 Wartung ....................22 Lagerung ....................22 Elektrischer Anschluss ................. 22 Entsorgung und Wiederverwertung ............. 23 Störungsabhilfe ..................24 Konformitätserklärung ................278 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 127 1. Einleitung Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung Hersteller: und den Sicherheitshinweisen entstehen. Scheppach GmbH 2. Gerätebeschreibung (Abb. 1 - 4) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Griff hinten Verehrter Kunde, 2. Griff vorn Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar-...
  • Seite 128 Sie das Elektrowerkzeug schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unver- einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der änderte Stecker und passende Steckdosen verrin- sich in einem drehenden Teil des Elektrowerk- gern das Risiko eines elektrischen Schlages. zeugs befindet, kann zu Verletzungen führen. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 129 Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeugs gerade bei kühlem Wetter warm. reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in • Machen Sie regelmäßig Pausen und bewegen Sie schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. dabei die Hände, um die Durchblutung zu fördern. DE | 13 www.scheppach.com...
  • Seite 130 Kettenspannung und das Wechseln Kettensäge kann ein Moment der Unachtsamkeit von Führungsschiene und Kette. Eine un- dazu führen, dass Bekleidung oder Körperteile sachgemäß gespannte oder geschmierte Kette von der Sägekette erfasst werden. kann entweder reißen oder das Rückschlagrisiko erhöhen. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 131 • Dadurch wird ein unbeabsichtigtes Berühren mit Gewicht ohne Schwert und 4,8 kg der Schienenspitze vermieden und eine bessere Kette Kontrolle der Kettensäge in unerwarteten Situatio- nen ermöglicht. Technische Änderungen vorbehalten! • Verwenden Sie stets vom Hersteller vorgeschrie- bene Ersatzschienen und Sägeketten. DE | 15 www.scheppach.com...
  • Seite 132 • Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis Laufrichtung wird durch einen Pfeil an der Ketten- zum Ablauf der Garantiezeit auf. radabdeckung (6) angezeigt. Zum Festlegen der Schneidrichtung kann es erforderlich sein, die Säge- kette (4) umzudrehen. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 133 Vor dem Beginn der Arbeit müssen immer die ord- Erklärung der Anzeige für Betrieb (18) (Abb. 1) nungsgemäße Funktion und der sichere Betrieb der Grüne LED: Kettensäge überprüft werden. Die grüne LED leuchtet, wenn das Gerät in Betrieb ist. DE | 17 www.scheppach.com...
  • Seite 134 • Beschädigte Sicherheitsvorrichtungen und -teile Abnutzung zu vermeiden, drehen Sie die Führuns- müssen von einem Fachbetrieb ordnungsgemäß schiene um, wenn Sie die Kette schärfen. repariert oder ausgetauscht werden; es sein denn, es finden sich anderslautende Bestimmungen in dieser Bedienungsanleitung. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 135 Halten Sie einen Abstand von 2 1/2 Baumlängen bis Sie gegen Ende des Schnitts keinen Druck auf die zur nächsten Person bzw. anderen Objekten. Moto- Säge ausüben. renlärm kann Warnrufe übertönen. Entfernen Sie Schmutz, Steine, lose Rinde, Nägel, Klammern und Draht von der Sägestelle. DE | 19 www.scheppach.com...
  • Seite 136 Setzen Sie zum Oberschnitt an der Oberseite des weg verlassen. Auf herunterfallende Äste achten und Stamms an, und halten Sie dabei die Säge gegen nicht stolpern. den Stamm. Üben Sie beim Oberschnitt nur leichten Druck nach unten aus. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 137 Biegsames Material kann sich in der Sägekette abwarten, bevor man die Kettensäge dort Sägekette verfangen und Ihnen entgegenschnel- entfernt. Den Motor der Kettensäge immer ausschal- len oder Sie aus dem Gleichgewicht bringen. ten, bevor man von Baum zu Baum wechselt. DE | 21 www.scheppach.com...
  • Seite 138 • Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung an fachgerecht nachgeschliffen. Sie erhalten beim Fach- Anschlusspunkten vorgesehen, die handel auch Vorrichtungen zum Kettenschärfen, mit a) eine maximale zulässige Netzimpedanz „Z” denen Sie Ihre Sägekette selbst schärfen können. (Zmax. = 0,294 Ω) nicht überschreiten, oder 22 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 139 Abholung des Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Aus- Elektroaltgerätes, auf Nachfrage vom Endnutzer, rüstung dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft veranlassen. Setzen Sie sich hierzu mit dem Kun- durchgeführt werden. denservice des Herstellers in Verbindung. DE | 23 www.scheppach.com...
  • Seite 140 Kette richtig spannen Schneidleistung Kette liegt nicht richtig in Kette richtig anbringen der Führung Sägen schwierig Kette springt vom Kettenspannung Kette richtig spannen Schwert Ölstand prüfen, und ggf. Öl nachfüllen Sägekette läuft heiß Kettenschmierung Schmierung der Kette prüfen 24 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 141 9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
  • Seite 142 Always use the chainsaw with both hands. Do not use the chainsaw one-handed. Guaranteed sound power level of the product If the mains cable is damaged or torn, it must be disconnected from the power supply immediately. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 143 Protection class II (double insulation) On/off switch Running direction Chain tension Installation direction of the saw chain Chain brake ON/OFF Filling port for chain oil Weight Chainblade length The product complies with the applicable European directives. GB | 27 www.scheppach.com...
  • Seite 144 Keep the operating manual in a safe place! Note: Please note that some national regulations, e.g. occupational health and safety, environ- ment, may restrict the use of the chainsaw. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 145 Attachment and operation ..............34 Initial operation ..................35 Working instructions ................36 Transport ....................39 Maintenance ..................39 Storage ....................39 Electrical Connection ................40 Disposal and recycling ................. 40 Troubleshooting ..................41 Declaration of conformity ..............278 GB | 29 www.scheppach.com...
  • Seite 146 In addition to the safety requirements in these oper- ating instructions and your country’s applicable regu- Manufacturer: lations, you should observe the generally recognized Scheppach GmbH technical rules concerning the operation of wood- Günzburger Straße 69 working machines. D-89335 Ichenhausen...
  • Seite 147 Keep cord away from heat, oil, sharp edges or turn it on and off. Any power tool that cannot be moving parts. Damaged or entangled cords in- controlled with the switch is dangerous and must crease the risk of electric shock. be repaired. GB | 31 www.scheppach.com...
  • Seite 148 Us- ing the rear handle, press the claw stop against the tree trunk. To cut, push the front handle towards the cutting line. The claw stop may have to be reposi- tioned for further cutting. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 149 30 mA or less. than wood. Using the chainsaw for unintended • Have your power tool serviced by a qualified repair work can cause dangerous situations. person using only identical replacement parts. GB | 33 www.scheppach.com...
  • Seite 150 • The specified total vibration value and the specified noise emission value can also be used for an initial Important: The front finger guard (3) must always be estimation of the exposure. in the top (vertical) position (Fig. 5). 34 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 151 Clean the saw chain and guide bar and re- tant at this stage. After running in, check chain ten- place the chain guard. sion and re-tension if necessary. • If the chain brake is activated the chainsaw will be deactivated immediately. GB | 35 www.scheppach.com...
  • Seite 152 Have the chain wheel replaced by a specialist dealer hands. Kick-back causes the saw to behave uncon- or your Customer Service. trollably and thus brings with a slack or blunt chain. 36 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 153 Look out for company has to be notified immediately. falling branches and do not trip. GB | 37 www.scheppach.com...
  • Seite 154 • Be sure to keep the tree between you and the saw. trated. • Remove larger, supporting branches using the methods in the section „Bucking without restraints“. 38 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 155 • Before every transport and storage, attach the chain guard. • Store the device in a dry place beyond the reach of children. • When the device is not being used, store it so it cannot be started by unauthorised persons. GB | 39 www.scheppach.com...
  • Seite 156 Please make sure that the connection - Public disposal or collection points (e.g. munici- lines are disconnected from the mains supply during pal works yards) the check. 40 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 157 Check that the chain is fitted correctly Check the chain tension Saw works only with difficulty Chain jumps Chain tension Check the chain tension off sword Check oil level Chain becomes hot Chain lubrication Check Chain lubrication GB | 41 www.scheppach.com...
  • Seite 158 Tenez toujours la tronçonneuse des deux mains. Ne manipulez pas la tronçonneuse à une main. Niveau de puissance acoustique garanti du produit Si le câble d’alimentation est endommagé ou rompu, il doit immédiatement être débranché de l’alimentation secteur. 42 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 159 Sens de déplacement Tension de la chaîne Sens de montage de la chaîne de tronçonneuse Frein de chaîne ON/OFF Orifice de remplissage de l’huile de chaîne Poids Longueur du guide-chaîne Le produit respecte les directives européennes en vigueur. FR | 43 www.scheppach.com...
  • Seite 160 à nouveau avec la tronçonneuse. Veuillez conserver précieusement ce mode d’emploi ! Remarque : Certaines dispositions nationales sur la protection au travail et la protection de l’environne- ment peuvent limiter l’utilisation de la tronçonneuse. 44 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 161 Mise en service ..................52 Les instructions de travail ..............53 Transport ....................57 Maintenance ..................57 Stockage ....................57 Raccordement électrique ..............57 Mise au rebut et recyclage ..............58 Dépannage ..................59 Déclaration de conformité ..............278 FR | 45 www.scheppach.com...
  • Seite 162 En plus des consignes de sécurité figurant dans les présentes instructions de service et des prescrip- Fabricant : tions particulières en vigueur dans votre pays, il faut Scheppach GmbH respecter les règles techniques généralement recon- Günzburger Straße 69 nues pour l’utilisation de machines pour le travail du D-89335 Ichenhausen bois.
  • Seite 163 Le contrôle de l‘outil électrique. fait de porter l’outil électrique avec le doigt sur l’in- terrupteur ou alors que l‘outil électrique est activé et raccordé à l’alimentation électrique peut entraî- ner des accidents. FR | 47 www.scheppach.com...
  • Seite 164 électrique. De nombreux acci- • Prenez des pauses régulières et bougez vos mains dents sont dus à des outils électriques mal entretenus. pour stimuler la circulation sanguine. 48 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 165 Lors des travaux avec une tronçonneuse, rompre ou augmenter le risque de mouvement un moment d’inattention suffit à ce que des vête- de recul. ments ou parties du corps soient happés par la chaîne de scie. FR | 49 www.scheppach.com...
  • Seite 166 Poids sans chaîne ni épée 4,8 kg de la scie à chaîne dans des situations imprévues. • N’ utiliser que les guides et les chaînes de re- Sous réserve de modifications techniques! change spécifiés par le fabricant. 50 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 167 Afin de déterminer le sens de la coupe, il peut être nécessaire de retourner la chaîne (4). Te- nez le guide-chaîne (7) à la verticale avec l’extrémité pointant vers le haut et installez la chaîne (4) en com- mençant par l’extrémité du guide-chaîne. FR | 51 www.scheppach.com...
  • Seite 168 La DEL verte s’allume quand l’appareil est en marche. (voir Fig. 4). Lorsque le niveau d’huile est d’env. 5 mm au-dessus du repère inférieur, vous devez faire l’ap- point en huile. Lorsque le niveau d’huile est supérieur, vous pouvez travailler sans crainte. 52 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 169 Afin d‘éviter les accidents, évitez de scier avec la d’usure particulièrement profondes sur les dents, la pointe du rail de guidage, car la scie peut soudaine- roue pour chaîne doit être remplacée. ment sauter et se déplacer. FR | 53 www.scheppach.com...
  • Seite 170 Ensuite, la coupe d‘abattage est effectuée de l‘avance. l‘autre côté de l‘arbre et l‘arbre tombe dans le sens • La zone de travail autour de l‘arbre doit être exempte de l‘entaille. d‘obstacle pour que vous ayez un appui sûr. 54 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 171 (dans votre direction). couper un arbre abattu en bûches de la longueur Attention : Ne tenez jamais la tronçonneuse à l‘en- souhaitée. vers pour effectuer une section inférieure. Vous n‘avez aucun contrôle sur l‘appareil dans cette position. FR | 55 www.scheppach.com...
  • Seite 172 Évitez de tou- cher les branches ou la tronçonneuse lorsque la pression du bois cède. • Maintenez votre zone de travail exempte d‘obstacle/ dégagée. Gardez le chemin exempt de branches pour ne pas trébucher dessus. 56 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 173 Respectez les ré- cité locale, que le point de raccordement avec le- glementations concernant l’entretien et les consignes quel vous voulez exploiter le produit, répond à l’une relatives au remplacement des outils. des deux exigences a) ou b). FR | 57 www.scheppach.com...
  • Seite 174 • Données figurant sur la plaque signalétique du péenne 2012/19/UE. D’autres dispositions d’élimi- moteur nation des appareils électriques et électroniques usagés peuvent s’appliquent dans les pays hors de l’Union européenne. 58 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 175 Tension de la chaîne Vérifiez la tension de la chaîne. La chaîne saute en dehors du guide-chaîne Vérifiez le niveau d’huile. La chaîne chauffe Graissage de la chaîne Vérifiez le graissage de la chaîne. FR | 59 www.scheppach.com...
  • Seite 176 Bedien de kettingzaag altijd met beide handen tegelijk. Werk niet met maar één hand aan de kettingzaag. Gegarandeerd geluidsvermogensniveau van het product Als het netsnoer beschadigd of gescheurd is, moet deze direct van de stro- omvoorziening worden losgekoppeld. 60 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 177 Het product mag niet bij regen of in vochtige omgevingen worden gebruikt. Beschermingsklasse II (dubbel geïsoleerd) Aan/uit-schakelaar looprichting kettingspanning Montagerichting van de zaagketting Kettingrem AAN/UIT Vulopening voor kettingolie Gewicht Lengte kettingzwaard Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. NL | 61 www.scheppach.com...
  • Seite 178 Bewaar de gebruikshandleiding zorgvuldig! Aanwijzing: Houd er rekening mee dat sommige nationale voorschriften, bijv. inzake gezondheid en veiligheid op het werk, milieu, het gebruik van de kettingzaag kunnen beperken. 62 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 179 Montage en bediening................69 Ingebruikname ..................70 Aanwijzingen voor het werk ..............70 Transport ....................74 Onderhoud ................... 74 Opslag ....................75 Elektrische aansluiting ................. 75 Afvalverwijdering en recyclage ............75 Foutenherstel ..................77 Conformiteitsverklaring ................ 278 NL | 63 www.scheppach.com...
  • Seite 180 1. Inleiding Wij kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor ongevallen of schade, veroorzaakt door niet-naleving Fabrikant: van deze handleiding en de veiligheidsvoorschriften. Scheppach GmbH 2. Technische gegevens (afb. 1 - 4) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Handgreep achter Geachte klant, 2.
  • Seite 181 Ongewijzigde kelt. Een gereedschap of sleutel dat/die zich in een stekkers en passende stopcontacten verminderen draaiend onderdeel van het elektrische gereed- het risico op elektrische schok. schap bevindt, kan verwondingen veroorzaken. NL | 65 www.scheppach.com...
  • Seite 182 • Houd uw lichaam warm, vooral uw handen, met elektrische apparaat eerst repareren. Veel on- name bij koel weer. gevallen ontstaan door slecht onderhouden elektri- • Las regelmatig pauzes in en beweeg hierbij de han- sche apparaten. den om de doorbloeding te bevorderen. 66 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 183 De gebruiker of andere personen kunnen nooit worden toegepast. door een vallende boom ernstig letsel oplopen. NL | 67 www.scheppach.com...
  • Seite 184 Vibratie A (handgreep voor) 2,5 m/s • Gebruik een aardlekschakelaar met een uitscha- Vibratie A (handgreep achter) 5,7 m/s kelstroom van 30 mA of minder. Meetonzekerheid K 1,5 m/s 68 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 185 Bij alle werkzaamheden aan de kettingzaag het appa- de zaag passen. raat altijd van tevoren loskoppelen van het stroomnet! Bij alle werkzaamheden aan de ketting altijd be- schermhandschoenen dragen! NL | 69 www.scheppach.com...
  • Seite 186 • Controleer de goede werking van de kettingrem wordt gevoerd (afb. M). (zie ook paragraaf „Kettingrem vrijgeven“). Verlengkabels van meer dan 30 m lengte hebben een nadelig effect op het vermogen van de kettingzaag. 70 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 187 0,15 sec. tot stilstand gebracht. (afb. 5, H). een soepele of stompe zaagketting. Een onvoldoen- de geslepen ketting verhoogt het terugslaggevaar. Nooit boven schouderhoogte zagen. NL | 71 www.scheppach.com...
  • Seite 188 Het verbindingsstuk voorkomt dat de kappende en bijsnijdende personen minstens de boom draait en in de verkeerde richting valt. Zaag dubbele hoogte van de te kappen boom bedragen. het verbindingsstuk niet door. 72 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 189 • Let op terugschietende boomdelen. Wees bij het snij- de zaag nooit wanneer ze is ingeklemd in een stam. den van kleine boomdelen extreem voorzichtig. Buig- zaam materiaal kan in de zaagketting vastraken en u tegemoet schieten of u uit het evenwicht brengen. NL | 73 www.scheppach.com...
  • Seite 190 • Om het product te transporteren koppel het eerst volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen. los van het stopcontact en zet het vervolgens op de Slijtstukken*: Zaagketting, Geleidingsrail, Kettings- bestemde plaats. meerolie, Koolborstels, Klauwaanslag 74 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 191 Bij overbelasting van de motor schakelt deze vanzelf gen milieuvriendelijk afvoe- uit. Na een afkoeltijd (deze tijd is verschillend) kan ren. de motor weer worden ingeschakeld. Defecte elektrische aansluitkabel Bij elektrische aansluitkabels treedt vaak schade aan de isolatie op. NL | 75 www.scheppach.com...
  • Seite 192 Europese Unie worden ge- installeerd en verkocht en die onder de Europese Richtlijn 2012/19/EU vallen. In landen buiten de Eu- ropese Unie kunnen andere voorschriften gelden voor het afvoeren van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. 76 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 193 Ketting juist spannen mogen Ketting ligt niet goed in de Ketting juist aanbrengen geleiding Zagen moeilijk Ketting springt van het Kettingspanning Ketting juist spannen zwaard Zaagketting draait heet Kettingsmering Oliepeil controleren en indien nodig olie bijvullen. NL | 77 www.scheppach.com...
  • Seite 194 Utilizzare sempre la sega a catena con entrambe le mani. Non utilizzare la sega a catena con una sola mano. Il livello di potenza acustica del prodotto è garantito Se il cavo di rete è danneggiato o spezzato, deve essere immediatamente staccato dalla corrente. 78 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 195 Tensione della catena Direzione di montaggio catena della sega Freno della catena ON/OFF Apertura di riempimento per l‘olio per catene Peso Lunghezza lama della sega a catena Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. IT | 79 www.scheppach.com...
  • Seite 196 Conservare le istruzioni per l‘uso con cura! Avvertenza: Tenere presente che alcune normative nazionali, ad es. in materia di salute e sicurezza sul lavoro e ambiente, possono limitare l‘uso della sega a catena. 80 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 197 Messa in funzione ................88 Indicazioni di lavoro ................88 Trasporto ....................92 Manutenzione ..................92 Stoccaggio ................... 93 Ciamento elettrico ................93 Smaltimento e riciclaggio ..............93 Risoluzione dei guasti ................95 Dichiarazione di conformità ..............278 IT | 81 www.scheppach.com...
  • Seite 198 1. Introduzione Non ci assumiamo alcune responsabilità in caso di incidenti o danni dovuti al mancato rispetto delle pre- Costruttore: senti istruzioni e delle avvertenze di sicurezza. Scheppach GmbH 2. Descrizione dell‘apparecchio Günzburger Straße 69 (fig. 1 - 4) D-89335 Ichenhausen Egregio cliente, 1.
  • Seite 199 Il rischio di scossa elettrica si l‘equilibrio. In questo modo è possibile controlla- riduce se si utilizzano spine non modificate e prese re in modo migliore l’attrezzo elettrico in situazioni di corrente adatte. impreviste. IT | 83 www.scheppach.com...
  • Seite 200 Un utilizzo de- tore specializzato ed eventualmente acquistare gli gli attrezzi elettrici per applicazioni diverse da quelle accessori antivibrazioni (manici). previste può comportare situazioni pericolose. 84 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 201 IT | 85 www.scheppach.com...
  • Seite 202 86 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 203 • In caso di alte temperature, la catena si dilata e diven- protezione. ta pertanto più allentata. Sussiste in questo caso il pericolo che la catena fuoriesca dalla barra di guida. IT | 87 www.scheppach.com...
  • Seite 204 Pertanto, prima di iniziare qualsiasi tipo di lavoro, legno. Spostare leggermente all‘indietro la sega e poi controllare la lubrificazione della catena e il livello applicare un po‘ più in profondità la battuta dentata. dell‘olio (fig. 4). 88 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 205 La sega a catena non può essere utilizzata sotto la Anche piccole quantità di sabbia possono smus- pioggia o in condizioni di umidità. sare in tempi brevi la catena ed aumentano il pe- ricolo di contraccolpi. IT | 89 www.scheppach.com...
  • Seite 206 • Quando l‘albero inizia a cadere, spegnere la sega samente e cadere sull‘operatore. Assicurarsi che a catena, metterla da parte ed allontanarsi subito ci sia spazio a sufficienza per l‘albero in caduta. lungo la via di fuga. 90 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 207 Evitare di toccare il ramo o la glio inferiore, esercitare solo una leggera spinta ver- sega a catena quando la tensione del legno cede. so l‘alto. • Mantenere libera la zona di lavoro. Sgombrare la strada dai rami per non inciamparvici. IT | 91 www.scheppach.com...
  • Seite 208 • Spegnere la sega a catena prima del trasporto, anche niti! su percorsi brevi. Mettere in sicurezza la macchina du- rante il trasporto (anche all’interno di veicoli) per evita- re ribaltamenti, perdite di carburante, danni o lesioni. 92 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 209 è possibile inserire nuovamente il Il materiale d’imballaggio è ri- motore. ciclabile. Si prega di smaltire gli imballaggi nel rispetto Cavo di alimentazione elettrica difettoso dell’ambiente. Sui cavi di alimentazione elettrica si verificano spes- so danni all‘isolamento. IT | 93 www.scheppach.com...
  • Seite 210 Europea e soggetti alla Direttiva europea 2012/19/UE. Nel paesi al di fuori dell’Unione Europea possono ap- plicarsi norme diverse per lo smaltimento di dispo- sitivi elettrici ed elettronici usati. 94 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 211 La catena salta fuori Tensione della catena Tendere correttamente la catena dalla lama Controllare il livello dell'olio ed eventualmente rabboccare con La catena della sega si Lubrificazione della olio scalda catena Controllare la lubrificazione della catena IT | 95 www.scheppach.com...
  • Seite 212 Maneje siempre la motosierra firmemente con ambas manos. No trabaje con la motosierra con una mano. Nivel de potencia acústica garantizado del producto Si el cable de red está dañado o fisurado, el suministro de corriente se debe separar de inmediato. 96 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 213 Dirección de montaje de la cadena de sierra Freno de la cadena ON/OFF Abertura de llenado para el aceite de la cadena Peso Longitud del espadín de la motosierra El producto cumple con las normativas europeas vigentes. ES | 97 www.scheppach.com...
  • Seite 214 ¡Guarde cuidadosamente las instrucciones de uso! Nota: Tenga en cuenta que algunas normativas nacionales, como por ejemplo en materia de pro- tección laboral y del medio ambiente, pueden limitar el uso de la motosierra. 98 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 215 Puesta en marcha ................106 Indicaciones de trabajo ................ 106 Transporte .................... 110 Mantenimiento ..................110 Almacenamiento .................. 111 Conexión eléctrica ................111 Eliminación y reciclaje ................111 Solución de averías ................113 Declaración de conformidad ..............278 ES | 99 www.scheppach.com...
  • Seite 216 Estimado cliente, 1. Asa trasera Le deseamos mucho éxito y satisfacción al trabajar 2. Asa delantera con su nuevo equipo scheppach. 3. Protector de manos delantero / freno de la cade- Nota: 4. Cadena de sierra Conforme a la ley de responsabilidad de productos, 5.
  • Seite 217 Una herramienta o una llave puesta en una rra. Las clavijas compatibles y sin modificar redu- pieza giratoria de la herramienta eléctrica pueden cen el riesgo de una descarga eléctrica. causar lesiones. ES | 101 www.scheppach.com...
  • Seite 218 Las herramientas de corte con bordes prestando mantenimiento regular al aparato y apre- cortantes y afilados conservadas cuidadosamente tando las piezas que estén flojas. Sustituya inme- se atascan menos y son más fáciles de conducir. diatamente los componentes desgastados. 102 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 219 No intente talar un árbol sin antes conocer bien los riesgos y saber cómo evitarlos. El usuario u otras personas pueden resultar grave- mente heridos por la caída de un árbol. ES | 103 www.scheppach.com...
  • Seite 220 • Utilice un interruptor de corriente residual con una Nivel de potencia acústica garantizado L 107 dB corriente de disparo de 30 mA o menor. • Siga las indicaciones de mantenimiento, control y ser- vicio técnico en las presentes instrucciones de uso. 104 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 221 (con recubrimiento de caucho), de la po- ¡Desconecte siempre primero el aparato de la ali- tencia especificada y con conexiones externas que mentación de corriente para todos los trabajos en la se ajusten a la clavija de la sierra. motosierra! ES | 105 www.scheppach.com...
  • Seite 222 2,5 mm². Por seguridad, cable alarga- na y la holgura (véase sección „Tensado de la ca- dor debe terminar en un bucle, que debe pasar por la dena de sierra“). carcasa a través de la descarga de tracción. 106 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 223 • Utilice el equipo exclusivamente para serrar made- del freno de cadena en 0,15 s. (fig. 5, H). ra. No trabaje metal, plástico, mampostería o mate- rial de construcción que no sea de madera. ES | 107 www.scheppach.com...
  • Seite 224 Si un árbol en- tura del corte de tala o a movimientos en las ramas tra en contacto con una línea de suministro, se debe superiores. avisar a la compañía de suministro inmediatamente. 108 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 225 • Preste atención a las partes del árbol que puedan atrás (es decir, hacia usted). rebotar. Sobre todo a las ramas dobladas o tensas. Evite el contacto con la rama o la motosierra cuan- do ceda la tensión de la madera. ES | 109 www.scheppach.com...
  • Seite 226 • Para evitar daños y lesiones, el producto debe de cadena, Escobillas de carbón, Tope de garras asegurarse contra vuelcos y resbalones durante el *¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de transporte en vehículos. entrega! 110 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 227 (los tiempos varían), puede conectarse de nuevo el son reciclables. Deseche los motor. embalajes de forma respe- tuosa con el medio ambiente. Línea de conexión eléctrica defectuosa En las líneas de conexión eléctrica surgen a menudo daños de aislamiento. ES | 111 www.scheppach.com...
  • Seite 228 Unión Eu- ropea y sujetos a la Directiva Europea 2012/19/UE. En países fuera de la Unión Europea, se pueden aplicar diferentes regulaciones a la eliminación de residuos de equipos eléctricos y electrónicos. 112 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 229 La cadena salta desde la Tensión de la cadena Tense correctamente la cadena espada La cadena de sierra se Compruebe el nivel de aceite y rellena en caso necesario Lubricación de la cadena calienta Compruebe la lubricación de la cadena ES | 113 www.scheppach.com...
  • Seite 230 łańcuchowej i unikać kontaktu z końcówką szyny. Piłę łańcuchową należy zawsze obsługiwać dwoma rękami. Nie należy pracować z piłą łańcuchową jedną ręką. Gwarantowany poziom mocy akustycznej produktu W razie uszkodzenia lub przerwania przewodu zasilania należy go natych- miast odłączyć od źródła zasilania. 114 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 231 Klasa ochronności II (podwójna izolacja) Włącznik/wyłącznik Kierunek działania Napięcie łańcucha Kierunek montażu łańcucha tnącego Hamulec łańcuchowy ON / OFF Otwór wlewu paliwa dla oleju łańcuchowego Waga Długość miecza łańcuchowego Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. PL | 115 www.scheppach.com...
  • Seite 232 łańcuchową. Należy starannie przechowywać instrukcję eksploatacji! Wskazówka: Należy pamiętać, że niektóre przepisy krajowe, np. dotyczące bezpieczeństwa i higieny pra- cy, ochrony środowiska, mogą ograniczać stosowanie piły łańcuchowej. 116 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 233 Montaż i obsługa .................. 123 Uruchamianie ..................124 Wskazówki dotyczące pracy ..............125 Transport ....................128 Konserwacja ..................128 Przechowywanie .................. 129 Przyłącze elektryczne ................129 Utylizacja i recykling ................130 Usuwanie usterek ................. 131 Deklaracja zgodności ................278 PL | 117 www.scheppach.com...
  • Seite 234 1. Wprowadzenie Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki lub szkody powstałe wskutek nieprzestrzegania niniej- Producent: szej instrukcji oraz wskazówek bezpieczeństwa. Scheppach GmbH Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki ani Günzburger Straße 69 szkody powstałe wskutek nieprzestrzegania niniej- D-89335 Ichenhausen szej instrukcji oraz wskazówek bezpieczeństwa.
  • Seite 235 żały się do obszaru roboczego podczas uży- jest wyłączone. Trzymanie palca na włączniku wania narzędzia elektrycznego. Podczas podczas przenoszenia narzędzia elektrycznego odchylania można łatwo stracić kontrolę nad na- lub podłączanie włączonego narzędzia elektrycz- rzędziem elektrycznym. nego do zasilania może prowadzić do wypadków. PL | 119 www.scheppach.com...
  • Seite 236 • Należy ograniczyć stosowanie narzędzi o wysokim elektrycznego zapewnić naprawę uszkodzonych poziomie wibracji w ciągu dnia i rozłożyć je na kilka części. Wiele wypadków jest spowodowanych nie- dni. Sporządzić sobie plan pracy, który ogranicza prawidłową konserwacją narzędzi elektrycznych. obciążenia wibracjami. 120 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 237 Używanie pilarki łańcuchowej do prac uchwyt. Trzymanie piły łańcuchowej podczas niezgodnych z jej przeznaczeniem może stwa- pracy w odwrotny sposób zwiększa ryzyko obra- rzać niebezpieczne sytuacje. żeń i nie wolno go stosować. PL | 121 www.scheppach.com...
  • Seite 238 Zastrzega się zmiany techniczne! • Zbyt nisko ustawione ograniczniki głębokości zwiększają ryzyko odrzutu. Informacja i emisja hałasu mierzona według obowią- zujących norm: Ciśnienie akustyczne L 96,4 dB Niepewność pomiaru K 3 dB Moc akustyczna L 104,4 dB 122 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 239 • Umieścić szynę prowadzącą z łańcuchem tnącym na kole łańcuchowym (16) i założyć sworzeń pro- wadzący (17). • Poprowadzić łańcuch tnący wokół koła łańcucho- wego (16) i sprawdzić, czy jest prawidłowo ułożony (patrz rys. 3). PL | 123 www.scheppach.com...
  • Seite 240 Sprawdzić również, czy łańcuch jest dobrze nasma- rowany i czy poziom oleju jest dostateczny (patrz rys. 4). Jeżeli poziom oleju znajduje się ok. 5 mm powyżej dolnego oznaczenia, uzupełnić olej. Jeżeli poziom oleju jest wyższy, można rozpocząć pracę. 124 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 241 łańcucha tnące- i/lub do tyłu, który może wystąpić, gdy łańcuch tnący go. Wymiana koła łańcuchowego musi być wykonana w trafi na czubku miecza na przeszkodę (przedmiot). specjalistycznym sklepie lub specjalistycznym zakładzie. Zawsze zabezpieczyć solidnie element obrabiany. PL | 125 www.scheppach.com...
  • Seite 242 (rys. B, poz. 1). Pozwoli to na uniknięcie zaklinowa- nia łańcucha tnącego lub szyny prowadzącej przy wykonywaniu drugiego nacięcia karbu (rys. B, poz. 2). Następnie usunąć wycięty klin. 126 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 243 Wycią- przycinania gałęzi uważać, by pracujący łańcuch na gnąć pnie na wolną przestrzeń i zaczynać od pni czubku szyny prowadzącej nie zetknął się z innymi odkrytych. gałęziami ani obiektami. Może to prowadzić do po- ważnych obrażeń. PL | 127 www.scheppach.com...
  • Seite 244 Po zakończeniu zamknąć starannie pokrywę (14) i wyżej pnia drzewa (rys. K). Aby zachować całkowitą zetrzeć ewentualny przelany olej. kontrolę w momencie „przecięcia“, należy pod koniec piłowania zmniejszyć docisk bez zwalniania mocne- go trzymania uchwytów pilarki łańcuchowej. 128 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 245 Podłączanie oraz naprawy wyposażenia elektrycz- • Przy niekorzystnych warunkach zasilania urządzenie nego mogą być przeprowadzane przez wykwalifiko- może spowodować przejściowe wahania napięcia. wanego elektryka. PL | 129 www.scheppach.com...
  • Seite 246 - Publiczne punkty utylizacji lub zbiórki (np. po- dwórza budynków komunalnych) - Punkty sprzedaży urządzeń elektrycznych (sta- cjonarne i internetowe), o ile sprzedawcy są zobo- wiązani do ich odbioru lub oferują je dobrowolnie. 130 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 247 Łańcuch nie spoczywa prawidło- Prawidłowo założyć łańcuch wo w prowadnicy Piłowanie utrudnione Napięcie łańcucha Prawidłowo napiąć łańcuch Łańcuch spada z miecza Łańcuch tnący rozgrzewa Sprawdzić poziom oleju i ew. uzupełnić Smarowanie łańcucha się Sprawdzić smarowanie łańcucha PL | 131 www.scheppach.com...
  • Seite 248 és kerülje a sín csúcsával való érintkezést. A láncfűrészt mindig két kézzel kezelje. A láncfűrésszel ne dolgozzon egy kézzel. A termék garantált hangteljesítményszintje Ha megsérült vagy elszakadt a hálózati kábel, azonnal válassza le az elekt- romos hálózatról. 132 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 249 Ne üzemeltesse a terméket esőben vagy nedves körülmények között. II. védelmi osztály (kettős szigetelés) Be-/kikapcsoló gomb Futásirány Láncfeszítés A fűrészlánc beszerelési iránya Láncfék ON/OFF Lánckenő olaj betöltőnyílása Tömeg Láncfűrész lapjának hossza A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. HU | 133 www.scheppach.com...
  • Seite 250 Gondosan őrizze meg az üzemeltetési útmutatót! Megjegyzés: Kérjük, vegye figyelembe, hogy a láncfűrész használatát egyes nemzeti előírások korlátoz- hatják, pl. a munkavédelmi és környezetvédelmi rendelkezések. 134 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 251 Felépítés és kezelés ................141 Üzembe helyezés ................. 142 Munkavégzési utasítások ..............142 Szállítás ....................146 Karbantartás ..................146 Tárolás ....................146 Elektromos csatlakoztatás ..............146 Megsemmisítés és újrahasznosítás ............147 Hibaelhárítás ..................148 Megfelelőségi nyilatkozat ..............278 HU | 135 www.scheppach.com...
  • Seite 252 1. Bevezetés Az útmutató, valamint a biztonsági előírások figyel- men kívül hagyásából származó balesetekért és ká- Gyártó: rokért nem vállalunk felelősséget. Scheppach GmbH 2. A készülék leírása (1 - 4 ábra) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Hátsó fogantyú Tisztelt vásárló! 2.
  • Seite 253 Az elektromos szerszám forgó ré- csatlakozót. A változatlan dugós csatlakozók és a szében maradt szerszám vagy kulcs sérüléseket hozzájuk illő csatlakozóaljzatok csökkentik az ára- okozhat. mütés kockázatát. HU | 137 www.scheppach.com...
  • Seite 254 • Hideg időben tartsa melegen a testét, különösen romos szerszám használata előtt javíttassa meg a kezét. a sérült alkatrészeket. Sok balesetet a rosszul kar- • Rendszeresen tartson szünetet és közben moz- bantartott elektromos szerszámok okoznak. gassa a kezeit, hogy elősegítse a vérkeringést. 138 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 255 Ha munka közben vedhetnek, amikor kidől a fa. fordítva fogja a láncfűrészt, az növeli a sérülés- veszélyt, ezért soha nem szabad így használni. HU | 139 www.scheppach.com...
  • Seite 256 • A sérült védőberendezéseket és alkatrészeket érték mérése szabványos vizsgálati eljárással tör- ügyfélszolgálatunkkal szakszerűen ki kell javíttatni tént, és az adatok felhasználhatók az elektromos vagy cseréltetni, ha a használati utasítás nem ren- szerszám másik szerszámmal való összevetésére. delkezik másként. 140 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 257 5 mm-re kell tudnia (3) szabadra kell állítani a láncféket. megemelni. • Meleg időben a lánc megnyúlik, és lazább lesz. Ek- kor fennáll a veszély, hogy leugrik a vezetősínről. • Ezért szükség esetén időben el kell végezni az utánfeszítést. HU | 141 www.scheppach.com...
  • Seite 258 A lánc kenőanyaga séggel fut. A fűrészlánc és a vezetősín élettartama nagyban függ a felhasznált kenőanyag minőségétől is. Ne használ- jon fáradt olajat! Csak környezetbarát kenőanyagot használjon. A lánc kenőanyagát csak a vonatkozó rendelkezéseknek megfelelő edényben tárolja. 142 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 259 útmutató másként rendelkezik. tek vagy villanyvezetékek közelében, ha nem tudja, hogy melyik irányba dől a kivágott fa. Ne dolgozzon éjszaka, mivel akkor rosszabbul lát, illetve esőben, hóban vagy viharban, mert ilyenkor kiszámíthatatlan a fa dőlésének iránya. HU | 143 www.scheppach.com...
  • Seite 260 Ha támasztógyökerek eltávolításához Rönkök vágásakor ne tartsa senki más a rönköt. használja a fűrészt, a fűrészlánc ne érjen a talajhoz, Lábfejét vagy lábszárát se használja a rönk bizto- mert ettől életlenné válik a lánc. sítására. 144 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 261 • Az első vágásnál (1. poz.) vágjon be az alsó ágrész 1/3-áig. • Ezután a második vágással (2. poz.) teljesen vágja át az ágat. A harmadik vágás (3. poz.) egy felső vágás, amellyel 2,5-től 5 cm-ig leválaszthatja a törzsről. HU | 145 www.scheppach.com...
  • Seite 262 • A termék kizárólagossan olyan csatlakozási ponto- kon levő használatra van előrelátva, amelyek a) nem lépik túl a maximálisan engedélyezett „Z“ (Zmax. = 0,294 Ω) hálózati impedanciát, vagy 146 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 263 Kérdései esetén az alábbi adatokat kell megadni: elektronikai berendezést a gyártótól, akkor végfel- • Motor áramtípusa használóként a gyártótól kérheti a régi berendezés • Gép típuscímkéjének adatai díjtalan elszállítását. Ennek érdekében vegye fel a • Motor típuscímkéjének adatai kapcsolatot a gyártó ügyfélszolgálatával. HU | 147 www.scheppach.com...
  • Seite 264 Helyezze fel rendesen a láncot a megvezetésben Nehézkes a fűrészelés A lánc leugrik a vezetőle- Láncfeszítés Feszítse meg rendesen a láncot mezről Ellenőrizze az olajszinten, szükség esetén töltsön utána Felhevül a fűrészlánc Lánckenés Ellenőrizze a lánc kenését 148 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 265 Držte řetězovou pilu vždy pevně oběma rukama. Nikdy nepracujte s řetězovou pilou jednou rukou. Garantovaná hladina akustického výkonu výrobku Je-li síťový kabel poškozený nebo přetržený, je třeba jej ihned odpojit od napájení elektrickým proudem. CZ | 149 www.scheppach.com...
  • Seite 266 Nepoužívejte výrobek za deště nebo ve vlhkém prostředí. Třída ochrany II (dvojitá izolace) Spínač/vypínač Směr chodu Napnutí řetězu Směr vestavby řetězu pily Brzda řetězu ON/OFF (ZAP/VYP) Plnicí otvor oleje na řetěz Hmotnost Délka řetězové lišty Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. 150 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 267 řezy na bezpečně podepřeném dřevu, abyste se s řetězovou pilou znovu obeznámili. Návod k obsluze pečlivě uschovejte! Upozornění: Upozorňujeme, že některé vnitrostátní předpisy, např. o bezpečnosti a ochraně zdraví při práci nebo o životním prostředí, mohou omezovat používání řetězové pily. CZ | 151 www.scheppach.com...
  • Seite 268 Montáž a obsluha ................. 157 Uvedení do provozu ................158 Obsluha ....................159 Přeprava ....................162 Údržba ....................162 Skladování .................... 162 Elektrická přípojka ................163 Likvidace a recyklace ................163 Odstraňování závad ................164 Prohlášení o shodě ................278 152 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 269 1. Úvod Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpeč- Výrobce: nostních pokynů. Scheppach GmbH 2. Popis přístroje (obr. 1 - 4) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Rukojeť vzadu Vážený zákazníku, 2. Rukojeť vpředu přejeme Vám hodně...
  • Seite 270 Elektrické nástroje chraňte před deštěm a vlh- a zachycování prachu, je třeba je namontovat kem. Vniknutí vody do elektrického nástroje zvyšu- a správně používat. Používání odsávání prachu je riziko zásahu elektrickým proudem. může snížit ohrožení prachem. 154 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 271 Tím se zajistí, kud je stisknuto blokování zapnutí. aby zůstala zachována bezpečnost elektrického • Drápový doraz podpírá motorovou pilu na dřevě bě- nástroje. hem práce. Nikdy nepracujte bez zubové opěrky, ře- tězová pila může strhnout obsluhující osobu dopředu. CZ | 155 www.scheppach.com...
  • Seite 272 řetězové pily vždy natáhněte ochranný kryt. • Držte se pokynů výrobce pro broušení a údržbu Pečlivé zacházení se řetězovou pilou zmenšuje řetězu pily. pravděpodobnost neopatrného dotknutí se běží- • Příliš nízké hloubkové omezovače zvyšují sklony cího řetězu pily. ke zpětnému rázu. 156 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 273 Garantovaná hladina akustického výkonu L 107 dB Když řetězová pila neběží, je třeba uvolnit brzdu řetě- zu pomocí přední ochrany ruky (3). Noste ochranu sluchu. Působení hluku může vést ke ztrátě sluchu. Vibrace A (přední rukojeti) 2,5 m/s CZ | 157 www.scheppach.com...
  • Seite 274 Jinak by po vychlad- těz a lištu a znovu nasaďte kryt řetězu. nutí bylo napnutí řetězu a s tím spojené stažení pi- • Při aktivaci brzdy řetězu dojde k okamžité deakti- lového řetězu příliš vysoké. vaci řetězové pily. 158 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 275 životnost pilového řetězu. Výměna řetě- nebezpečí hrozí zvláště, je-li pilový řetěz volnější nebo zového kola musí být provedena ve specializovaném tupý. Nedostatečně nabroušený řetěz zvyšuje nebezpečí obchodu nebo v odborném podniku. zpětného rázu. Nikdy neřezejte nad úrovní ramen. CZ | 159 www.scheppach.com...
  • Seite 276 řezu, vypněte ji, odložte a opusťte nebezpečnou Pokud by se strom dostal do styku s napájecím ve- oblast prostřednictvím naplánované únikové cesty. dením, je třeba ihned uvědomit energetický podniky. Dávejte pozor na padající větve a neklopýtněte. 160 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 277 • Udržujte svou pracovní oblast volnou. Vyčistěte řezu vyvíjejte pouze lehký tlak směrem nahoru. Pilu cestu od větví, abyste o ně neklopýtali. držte dostatečně pevně, abyste mohli mít nad zaříze- ním kontrolu. Pila tlačí dozadu (směrem k vám). CZ | 161 www.scheppach.com...
  • Seite 278 • Noste přístroj pouze za přední rukojeť. Vodicí lišta • Přístroj skladujte na suchém místě a mimo dosah přitom směřuje dozadu, odvrácená od těla. dětí. • Pokud se přístroj nepoužívá, uložte ho tak, aby ne- mohl být spuštěn neoprávněnou osobou. 162 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 279 • Elektrická a elektronická zařízení můžete bezplat- při kontrole připojen do elektrické sítě. ně odevzdat na následujících místech: Elektrické přívodní kabely musí odpovídat přísluš- - Veřejné skládky nebo sběrná místa odpadů ným předpisům VDE a DIN. (např. obecní stavební dvory) CZ | 163 www.scheppach.com...
  • Seite 280 Řetěz neleží správně ve Řetěz správně nasaďte vedení Těžké řezání Napnutí řetězu Řetěz správně napněte Řetěz padá z lišty Zkontrolujte stav oleje a popř. olej doplňte Pilový řetěz se zahřívá Mazání řetězu Zkontrolujte mazání řetězu 164 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 281 Reťazovú pílu ovládajte vždy pevne oboma rukami. Nepracuje s reťazovou pílou len jednou rukou. Zaručená hladina akustického výkonu výrobku Ak je sieťový napájací kábel poškodený alebo natrhnutý, okamžite ho musí- te odpojiť od elektrickej siete. SK | 165 www.scheppach.com...
  • Seite 282 Výrobok neprevádzkujte v daždi ani vo vlhkých podmienkach. Trieda ochrany II (dvojitá izolácia) Zapínač/vypínač Smer chodu Napnutie reťaze Smer montáže pílovej reťaze Reťazová brzda ON/OFF Plniaci otvor pre reťazový olej Hmotnosť Dĺžka reťazovej lišty Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. 166 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 283 Návod na obsluhu uchovávajte na bezpečnom mieste! Upozornenie: Upozorňujeme, že niektoré národné predpisy, ako napríklad o ochrane pri práci, o ochrane životného prostredia, môžu obmedziť používanie reťazovej píly. SK | 167 www.scheppach.com...
  • Seite 284 Zloženie a obsluha ................174 Uvedenie do prevádzky ................ 174 Pracovné pokyny .................. 175 Preprava ....................178 Údržba ....................178 Skladovanie ..................179 Elektrická prípojka ................179 Odstraňovanie porúch ................179 Odstraňovanie porúch ................180 Vyhlásenie o zhode ................278 168 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 285 1. Úvod 2. Popis prístroja (obr. 1 - 4) Výrobca: 1. Rukoväť vzadu Scheppach GmbH 2. Rukoväť vpredu Günzburger Straße 69 3. Predná ochrana rúk/brzda reťaze D-89335 Ichenhausen 4. Pílová reťaz 5. Poistná matica/systém SDS Vážený zákazník, 6. Kryt reťazového kolesa Želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Va-...
  • Seite 286 Chráňte elektrické náradia pred dažďom alebo pripojiť a správne používať. Použitie zariadenia vlhkosťou. Vniknutie vody do elektrického náradia na odsávanie prachu znižuje riziká spôsobené pra- zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom. chom. 170 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 287 Tým zaistíte, že • Blokovanie zapnutia zabraňuje náhodnému zrýchle- bezpečnosť elektrického náradia zostane zachova- niu motora. Plynovú páku je možné stlačiť, len keď ná. je stlačené blokovanie zapnutia. SK | 171 www.scheppach.com...
  • Seite 288 Tenký materiál sa • Zabráni sa tým náhodnému kontaktu so špičkou môže zachytiť v pílovej reťazi a môže vás udrieť lišty a umožní sa lepšia kontrola reťazovej píly v alebo vás môže vyviesť z rovnováhy. neočakávaných situáciách. 172 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 289 230-240 V ~ / 50 Hz fóliami ani drobnými súčiastkami! Vzniká nebez- Menovitý výkon motora 2700 W pečenstvo prehltnutia a udusenia! Rezná rýchlosť max. 15 m/s Hmotnosť celkom 5,6 kg Hmotnosť bez lišty a reťaze 4,8 kg Technické zmeny vyhradené! SK | 173 www.scheppach.com...
  • Seite 290 Reťazovú pílu zdvihnite za zadnú rukoväť Pri všetkých prácach na reťazi vždy noste ochranné (1) a zapíľte do dreva. Reťazovú pílu posuňte trochu rukavice! dozadu a ozubený doraz nasaďte trochu hlbšie. 174 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 291 • Max.: Dopĺňajte olej, kým nedosiahnete najvyššiu • Poškodené bezpečnostné zariadenia a diely musí úroveň hladiny na značke (15). riadne opraviť alebo vymeniť odborná firma, ak nie je v ustanoveniach tohto návodu na obsluhu uvedené inak. SK | 175 www.scheppach.com...
  • Seite 292 úrovni pracov- zaseknutiu pílovej reťaze alebo vodiacej lišty pri nej oblasti, pretože strom sa bude pri zotnutí prav- vykonávaní druhého rezu záseku (obr. B, poz. 2). depodobne kotúľať alebo kĺzať smerom nadol. Teraz odstráňte vypílený klin. 176 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 293 Takýto kontakt môže spôsobiť vážne poranenia. Pozor!: Pri odvetvovaní alebo skracovaní nikdy ne- stúpajte na strom. Nikdy nevystupujte na rebríky, podstavce atď. Mohli by ste stratiť rovnováhu a kon- trolu nad prístrojom. SK | 177 www.scheppach.com...
  • Seite 294 Diely podliehajúce opotrebeniu*: Pílová reťaz, Vodia- ťaze, predtým ako odtiaľ vzdialite reťazovú pílu. Keď ca lišta, Reťazový olej, Uhlíkov, Ozubený doraz sa presúvate od stromu k stromu, vždy vypnite motor * nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme do- reťazovej píly. dávky! 178 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 295 • Staré batérie alebo akumulátory, ktoré nie sú pev- Príčinami môžu byť: ne zabudované v starom prístroji, sa musia vybrať • Stlačené miesta, keď sa prípojné vedenia vedú cez bez porušenia! Ich likvidácia je regulovaná záko- okno alebo medzeru medzi dverami. nom o batériách. SK | 179 www.scheppach.com...
  • Seite 296 Reťaz nie je správne osadená Správne nasaďte reťaz vo vedení reťaze Pílenie je ťažké Napnutie reťaze Správne napnite reťaz Reťaz vyskakuje z lišty Skontrolujte hladinu oleja a prípadne doplňte olej Pílová reťaz sa zahrieva Mazanie reťaze Skontrolujte mazanie reťaze 180 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 297 VARNING! Kastrisk. Förhindra kast av motorsågen och undvik kontakt med skenspetsen. Håll alltid i motorsågen med bägge händerna när du arbetar. Arbeta inte med en hand med motorsågen. Garanterad ljudeffektnivå för produkten När nätkabeln är defekt eller trasig måste den skiljas från strömförsörjning- en direkt. SE | 181 www.scheppach.com...
  • Seite 298 Använd inte produkten om det regnar eller under fuktiga förhållanden. Skyddsklass II (dubbelisolering) Till-/frånkopplare Löpriktning Kedjespänning Sågkedjans monteringsriktning Kedjebroms PÅ/AV Påfyllningsöppning för kedjeolja Vikt Svärdets längd Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. 182 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 299 Förvara bruksanvisningen på ett säkert ställe! Info: Tänk på att en del nationella föreskrifter, t.ex. arbetsskydd och miljöskydd, kan begränsa maskinens användning. SE | 183 www.scheppach.com...
  • Seite 300 Montering och manövrering ..............189 Idrifttagning ..................190 Arbetsinstruktioner ................190 Transport ....................194 Underhåll ....................194 Lagring ....................194 Elektrisk anslutning ................194 Avfallshantering och återvinning ............195 Felsökning .................... 196 Försäkran om överensstämmelse ............278 184 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 301 1. Inledning 2. Apparatbeskrivning (bild. 1 - 4) Tillverkare: 1. Handgrepp bak Scheppach GmbH 2. Handgrepp fram Günzburger Straße 69 3. Främre handskydd/kedjebroms D-89335 Ichenhausen 4. Sågkedja 5. Säkringsmutter/SDS-system Bästa Kund! 6. Kedjehjulskåpa Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din 7.
  • Seite 302 är avsett för arbetet. Du arbetar rörliga delar. Skadade eller tilltrasslade sladdar bättre och säkrare i det angivna effektområdet med ökar risken för elstötar. ett elverktyg som är avsett för arbetet. 186 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 303 Frekvent användning av vibre- fastnar i sågkedjan. rande verktyg kan orsaka nervskador hos personer vars blodflöde är nedsatt (t.ex. diabetiker, rökare). SE | 187 www.scheppach.com...
  • Seite 304 Försök inte att fälla ett träd innan du är helt tion, drift, sågtekniker samt demonstrera personlig införstådd med riskerna och hur de undviks. skyddsutrustning. Användaren eller andra personer kan skadas all- varligt av ett fallande träd. 188 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 305 Vid montering, börja med att lossa säk- roende på hur elverktyget används. ringsmuttern/ SDS-system (5) och ta sedan av ked- jehjulskåpan (6). Styrbultarna (17) ska ligga i mitten av styrningen. Efterjustera kedjespänningen med säkringsmuttern/ SDS-system (5) (bild 3) vid behov. SE | 189 www.scheppach.com...
  • Seite 306 över den undre markeringen behöver olja fyllas ögla som ger dragavlastning vid huset (bild M). på. Om oljenivån är högre kan du börja arbeta med Förlängningskabel längre än 30 m påverkar motorså- sågen. gens effekt negativt. 190 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 307 • Börja med att skära några små trädstammar för att gör att kedjebromsen åter är driftsredo. öva dig och få en känsla för maskinen innan du tar dig an svårare uppgifter. • Tryck huset på sågkedjan mot trädstammen när du börjar såga. SE | 191 www.scheppach.com...
  • Seite 308 Se till att du står stabilt Position 1: Reträttväg och fördelar din kroppsvikt jämnt över båda fötterna. Position 2: Trädets fallriktning Om möjligt bör stammen vara underlag och stöd av grenar, balkar eller kilar. 192 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 309 • Lägg det andra snittet underifrån (2/3 diameter) på blick när ”genomsågningen” sker ska anläggnings- det första snittets höjd för att undvika klämning. trycket reduceras mot slutet av snittet, utan att man släpper det stadiga taget i motorsågens handgrepp. SE | 193 www.scheppach.com...
  • Seite 310 Viktiga anvisningar Följ underhållsföreskrifterna och anvisningarna för Vid överbelastning av motorn stängs den av automa- verktygsbyte. tiskt. Efter en avkylningstid (tidsmässigt olika) kan motorn återigen slås på. 194 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 311 Europeiska uni- Anvisningar beträffande förpackningen onen och som omfattas av det europeiska direktivet 2012/19/EU. I länder utanför Europeiska unionen kan Förpackningsmaterialen kan avvikande bestämmelser gälla för avfallshantering av återvinnas. Avfallshantera uttjänta elektriska och elektroniska apparater. förpackningar miljövänligt. SE | 195 www.scheppach.com...
  • Seite 312 Kedjan ligger inte i ar- Sätt dit kedjan korrekt betsriktningen Sågningen upplevs trög Kedjespänning Spänn kedjan korrekt Kedjan hoppar av svärdet Kontrollera oljenivån och fyll på olja vid behov Sågkedjan blir för varm Kedjesmörjning Kontrollera kedjans smörjning 196 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 313 VAROITUS! Takaiskun vaara. Suojaudu ketjusahan takaiskulta ja vältä kos- ketusta kiskonkärkeen. Käytä ketjusahaa pitäen siitä aina molemmin käsin kiinni. Älä käytä ketjusahaa yhdellä kädellä. Tuotteen taattu äänitehotaso Jos virtajohto on viallinen tai rikkoutunut, se on heti irrotettava virtalähtees- tä. FI | 197 www.scheppach.com...
  • Seite 314 Älä käytä tuotetta sateella tai kosteissa olosuhteissa. Suojausluokka II (kaksinkertainen eristys) Päälle-/pois-kytkin kulkusuunta ketjun kireys Teräketjun kiinnityssuunta Ketjujarru ON/OFF Ketjuöljyn täyttöaukko Paino Terälevyn pituus Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. 198 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 315 Säilytä käyttöohje huolellisesti! Huomautus: Huomioi, että eräät kansalliset määräykset, kuten esim. työsuojelu tai ympäristönsuojelu, voivat asettaa koneen käytölle rajoituksia. FI | 199 www.scheppach.com...
  • Seite 316 Purkaminen pakkauksesta ..............205 Rakenne ja käyttö ................205 Käyttöönotto ..................206 Työohjeita ..................... 207 Kuljetus ....................210 Huolto ....................210 Varastointi..................... 211 Sähköliitäntä ..................211 Hävittäminen ja kierrätys ..............212 Ohjeet häiriöiden poistoon ..............212 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............278 200 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 317 1. Johdanto 2. Laitteen kuvaus (kuva 1 - 4) Valmistaja: 1. Takakahva Scheppach GmbH 2. Etukahva Günzburger Straße 69 3. Etukäsisuojus/ketjujarru D-89335 Ichenhausen 4. Teräketju 5. Lukkomutteri/SDS-järjestelmä Arvoisa asiakas 6. ketjupyörän suojus Toivotamme sinulle paljon iloa ja menestystä työs- 7. Laippa (ohjainkisko) kennellessäsi uudella laitteellasi.
  • Seite 318 Jos sähkötyökaluun pääsee vettä, sähköis- kiinni liikkuviin osiin. kun vaara kasvaa. g. Jos pölyn poistoimu- ja -keräyslaitteet voidaan asentaa, varmista, ne on liitettävä ja niitä on käytettävä oikein. Pölyn poistoimulaitteen käytöl- lä voidaan vähentää pölystä aiheutuvia vaaroja. 202 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 319 5. Huolto etummaisella käsisuojuksella. a. Korjauta sähkötyökalu vain pätevällä ammat- • Päällekytkentäesto estää moottorin tahattoman tihenkilöllä ja käyttäen vain alkuperäisiä va- kiihdytyksen. Kaasuvipua voidaan painaa vain, kun raosia. Näin varmistetaan sähkötyökalun pysymi- päällekytkentäestoa painetaan. nen turvallisena. FI | 203 www.scheppach.com...
  • Seite 320 • Näin vältetään tahaton koskeminen kiskonkärkeen vesakkoa ja nuoria puita. Ohut materiaali voi ja mahdollistetaan ketjusahan parempi hallinta jäädä kiinni teräketjuun ja iskeytyä sinuun tai odottamattomissa tilanteissa. saada sinut menettämään tasapainosi. • Käytä aina valmistajan määrittämiä vaihtokiskoja ja teräketjuja. 204 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 321 Käytä ketjusahaa ainoastaan hyväksytyillä, määrätyn Melun syntymistä koskevat tiedot asiaankuuluvien tehon jatkojohdoilla (joissa kumivaippa), ja jotka on standardien mukaan mitattuna: hyväksytty liitettäväksi ulkotilaan ja jotka sopivat sa- Äänenpainetaso L 96,4 dB han pistokkeeseen. Mittausepävarmuus K 3 dB FI | 205 www.scheppach.com...
  • Seite 322 Huomio! täpäivään (kuva 3), kunnes teräketju on kiristetty oikein. Päällekytkennän jälkeen ketjusaha pyörii välittömästi • Ketjua ei saa kiristää liikaa. Kylmissä sääolosuh- täydellä nopeudella. teissa täytyy olla mahdollista nostaa ketjua ohjain- kiskon keskeltä n. 5 mm. 206 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 323 Teräketjun ja ohjainkiskon kestävyyteen vaikuttaa jollei tässä käyttöohjeessa muuta määrätä. suuresti myös käytetyn voiteluaineen laatu. Älä käy- tä jäteöljyä! Käytä ainoastaan ympäristöystävällisiä voiteluaineita. Ketjun voiteluainetta saa säilyttää ai- noastaan astioissa, jotka täyttävät asiaankuuluvat määräykset. FI | 207 www.scheppach.com...
  • Seite 324 • Suunnittele etukäteen, mitä tulet moottorisahan tylsisty. kanssa tekemään. • Puun ympärillä olevan työskentelyalueen tulee olla raivat- tuna kasvillisuudesta, jotta pystyt seisomaan tukevasti. 208 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 325 • Sahaa pieniä runkoja ja oksia sahapukin päällä. • Sahaa toinen leikkaus alhaalta (2/3 halkaisijasta) Runkoa sahatessa ei kukaan toinen saa pitää kiin- ensimmäisen leikkauksen korkeudelta välttääksesi ni rungosta. Älä myöskään pidä säärelläsi tai jalal- kiinnijuuttumisen. lasi runkoa paikallaan. FI | 209 www.scheppach.com...
  • Seite 326 (15). Sulje sulkukorkki (14) sen jälkeen hyvin, ja pyyhi vain 1/3 oksan alaosaan. mahdollinen ylivuotanut öljy. • Sahaa sitten toisessa leikkauksessa (kohta 2) ko- konaan oksan läpi. Kolmas leikkaus (kohta 3) on päältä tehtävä sahaus, jolla katkaiset oksantyngän jättäen 2,5 - 5 cm runkoon. 210 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 327 Ilmoita tiedusteluissa seuraavat tiedot: a) suurinta sallittua verkkoimpedanssia „Z“ (Zmaks. • Moottorin virtatyyppi = 0,294 Ω) ei ylitetä, tai • Koneen tyyppikilven tiedot b) verkon jatkuva jännitteenkestoiävyys on vähin- • Moottorin tyyppikilven tiedot tään 100 A vaihetta kohti. FI | 211 www.scheppach.com...
  • Seite 328 Kiristä ketju oikein Ketju ei ole oikein ohjai- Aseta ketju oikein paikoilleen messa Sahaus vaikeaa ketjun kireys Kiristä ketju oikein Ketju hyppää pois laipasta Tarkasta öljytaso, tarvittaessa lisää öljyä Teräketju kuumenee ketjun voitelu Tarkasta ketjun voitelu 212 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 329 Tähtis on kanda labajalgade, jalgade ja käsivarte kaitseriietust. HOIATUS! Tagasilöögi oht. Hoiduge kettsae tagasilöögist ja vältige kokku- puudet plaadi tipuga. Käsitsege kettsaagi alati mõlema käega. Ärge töötage kettsaega ühe käega. Toote garanteeritud helivõimsustase Kui võrgukaabel on kahjustatud või rebenenud, eraldage see viivitamatult toiteallikast. EE | 213 www.scheppach.com...
  • Seite 330 Ärge käitage toodet vihmas või niisketes tingimustes. Kaitseklass II (topeltisolatsioon) Sisse-/ väljalüliti liikumissuund ketipinge Saeketi paigaldussuund Ketipidur ON/OFF Ketiõli täiteava Kaal Ketimõõga pikkus Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. 214 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 331 Pikema mittekasutuse korral ja harjutamiseks peaksite alguses alati tegema liht- said lõikeid kindlalt toestatud puidus, et taas kettsaega tutvuda. Säilitage käitusjuhendit hoolikalt! Juhis: Palun pidage silmas, et mõned siseriiklikud eeskirjad nagu nt töökaitse või keskkonna kohta võivad piirata kettsae kasutamist. EE | 215 www.scheppach.com...
  • Seite 332 Lahtipakkimine ..................221 Ülespanemine ja käsitsemine .............. 221 Käikuvõtmine ..................222 Tööjuhised .................... 223 Transportimine ..................226 Hooldus ....................226 Ladustamine ..................226 Elektriühendus ..................227 Utiliseerimine ja taaskäitlus..............227 Rikete kõrvaldamine ................228 Vastavusdeklaratsioon ................. 278 216 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 333 1. Sissejuhatus 2. Seadme kirjeldus (joon. 1 - 4) Tootja: 1. Käepide taga Scheppach GmbH 2. Käepide ees Günzburger Straße 69 3. Eesmine käekaitse/ketipidur D-89335 Ichenhausen 4. Saekett 5. Kindlustusmutter/SDS-süsteem Austatud klient! 6. ketiratta kate Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat ka- 7.
  • Seite 334 Kaitske ühendusjuhet kuumuse, õli, töötamisel antud töö jaoks ettenähtud elektri- teravate servade ning liikuvate osade eest. tööriista. Sobiva elektritööriistaga töötate paremi- Kahjustatud või sasitud ühendusjuhtmed suuren- ni ja ohutumalt ettenähtud võimsusvahemiku piires. davad elektrilöögi riski. 218 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 335 Küünistugi peab olema kettsae kasutamisel alati vastu puutüve pandud. Suruge tagumise käe- pideme abil küünistuge vastu puutüve. Lõikami- seks suruge eesmist käepidet lõikejoone suunas. Küünistuge tuleb vajaduse korral lõike edasiseks juhtimiseks järele seada. EE | 219 www.scheppach.com...
  • Seite 336 • Kahjustatud kaitseseadised ja osad tuleb meie mis pole puidust. Kettsaagide kasutamine mit- hoolduskeskuses korralikult remontida või välja va- teotstarbekohastel töödel võib põhjustada ohtlik- hetada, kui käitusjuhendis pole teisiti öeldud. ke olukordi. 220 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 337 ühe elektritööriis- ta võrdlemiseks teisega. Tähtis juhis: Eesmine käekaitse (3) peab olema alati • Esitatud võngete üldväärtust ja esitatud müraemis- ülemises (vertikaalses) positsioonis (joon. 5). siooni väärtust saab samuti kasutada koormuse esmaseks hindamiseks. EE | 221 www.scheppach.com...
  • Seite 338 • Pärast kettsaega töötamist: Puhastage alati saekett ja mõõk ning paigaldage ketikaitse taas. • Ketipiduri vallandamisel järgneb kohe kettsae deaktiveerimine Käituse näidiku selgitus (18) (joon. 2) Roheline LED: Roheline LED põleb, kui seade on käigus. 222 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 339 Ketikaitse tuleb kohe pärast töö lõppu ja transportimi- sel ketile ning juhtplaadile paigaldada. Tagasilöök paneb sae käituma kontrollimatult. See oht on eriti ilmne, kui saekett on lahti või nüri. Ebapii- savalt teritatud kett suurendab tagasilöögi ohtu. Ärge kunagi saagige õlgadest kõrgemal. EE | 223 www.scheppach.com...
  • Seite 340 Kui puu hakkab langema, eemaldage kettsaag lõi- kelt, lülitage see välja, pange see maha ja väljuge ohupiirkonnast kavandatud põgenemistee kaudu. 224 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 341 Alustage tüve alumises osas oleva alalõikega, hoi- sad, et nendel mitte komistada. des sae ülemist külge vastu tüve. Avaldage alalõikel ainult kerget tõmmet ülespoole. Hoidke saest tuge- valt kinni, et omada seadme üle kontrolli. Saag surub tahapoole (teie suunas). EE | 225 www.scheppach.com...
  • Seite 342 • Kandke seadet ainult eesmisest käepidemest. Juht- plaat on suunatud seejuures tahapoole, Teie kehast Hoiatus! eemale pööratud. Ärge hoidke seadet kaitsmata väljaspool või niiskes keskkonnas 226 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 343 Elektriühendusjuhtmed vastavad asjaomastele VDE - Avalik-õiguslikud utiliseerimis- või kogumispunk- ja DIN nõuetele. tid (nt kommunaalsed toormejaamad) Kasutage ainult tähisega H05VV-F ühendusjuht- - Elektriseadmete müügipunktid (statsionaarsed ja meid. online), kui edasimüüjad on tagasivõtmiseks ko- hustatud või pakuvad seda vabatahtlikult. EE | 227 www.scheppach.com...
  • Seite 344 Ebapiisav lõikevõimsus Ketipinge Pingutada ketti õigesti Kett pole õigesti juhikus Paigutada ketti õigesti Saagimine raskendatud Ketipinge Pingutada ketti õigesti Kett hüppab mõõgalt Kontrollida õlitaset ja vajadusel lisada õli juurde Saekett läheb kuumaks Keti määrimine Kontrollida keti määrimist 228 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 345 Visada valdykite grandininį pjūklą abiem rankomis. Nedirbkite su grandininiu pjūklu viena ranka. Garantuotasis gaminio garso galios lygis Kai tinklo kabelis pažeistas arba sutrūkęs, jį reikia iš karto atjungti nuo elek- tros srovės tiekimo šaltinio. LT | 229 www.scheppach.com...
  • Seite 346 Neeksploatuokite gaminio lyjant lietui arba drėgnose sąlygose. II apsaugos klasė (dviguba izoliacija) Įjungimo / išjungimo jungiklis Eigos kryptis Grandinės įtempis Pjūklo grandinės montavimo kryptis Grandinės stabdys ON/OFF Grandinių alyvos pripildymo anga Svoris Grandininio pjūklo pjovimo juostos ilgis Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. 230 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 347 Laikykite eksploatavimo instrukciją saugioje vietoje! Nuoroda: Atkreipkite dėmesį į tai, kad kai kurie nacionaliniai reikalavimai, pvz., darbų saugos, aplinkos apsaugos, gali riboti grandininio pjūklo naudojimą. LT | 231 www.scheppach.com...
  • Seite 348 Eksploatacijos pradžia ................. 238 Darbo principas ..................239 Transportavimas ................... 242 Techninė priežiūra ................242 Laikymas ....................243 Elektros prijungimas ................243 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ..........243 Sutrikimų šalinimas ................244 Atitikties deklaracija ................278 232 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 349 1. Įvadas 2. Įrenginio aprašymas (1 - 4 pav.) Gamintojas: 1. Rankena gale Scheppach GmbH 2. Rankena priekyje Günzburger Straße 69 3. Priekinė rankų apsauga / grandinės stabdys D-89335 Ichenhausen 4. Pjūklo grandinė 5. Fiksavimo veržlė / SDS sistema Gerbiamas kliente, 6.
  • Seite 350 įrankį arba iš kištuki- nio lizdo ištraukti kištuką. Saugokite jungiamąjį laidą nuo karščio, alyvos, aštrių briaunų arba ju- dančių dalių. Dėl pažeistų arba susipynusių jungia- mųjų laidų kyla didesnis elektros smūgio pavojus. 234 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 351 Galine rankena spauskite atraminį dantį prie me- įtaisą, asmenims su medicininiais implantais reko- džio stiebo. Norėdami pjauti, spauskite priekinę menduojame pasikonsultuoti su savo gydytoju arba rankeną pjovimo linijos kryptimi. Atraminį dantį to- medicininių implantų gamintoju. lesniam pjūvio kreipimui gali reikėti perkelti. LT | 235 www.scheppach.com...
  • Seite 352 • Laikykitės gamintojo pateiktų pjūklo grandinės ga- kreipiamojo bėgelio bei grandinės keitimo landimo ir techninės priežiūros nurodymų. nurodymų. Netinkamai įtempta arba sutepta • Per žemi gylio ribotuvai didina polinkį į atatranką. grandinė gali arba trūkti, arba padidinti atatran- kos riziką. 236 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 353 įjungimo blokuotę (11) ir įj./išj. jungiklį (13). Garso galia L 104,4 dB Kai grandininis pjūklas neveikia, būtina išjungti gran- Matavimo neapibrėžtis K 2,46 dB dinės stabdį su priekine rankų apsauga (3). Garantuotas garso galios lygis L 107 dB LT | 237 www.scheppach.com...
  • Seite 354 šiek tiek žemiau. • Grandinė neturi būti įtempta per stipriai. Esant šal- • Būkite atsargūs, esant suskaldytai medienai, nes toms oro sąlygoms, turi būti galima pakelti grandinę medžio gabalai gali nutrūkti. kreipiamojo bėgelio viduryje maždaug 5 mm. 238 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 355 • Patikrinkite judančias dalis, ar jos tinkamai veikia. • Visos dalys turi būti tinkamai sumontuotos ir atitikti visas sąlygas, kad būtų užtikrintas nepriekaištin- gas grandininio pjūklo eksploatavimas. LT | 239 www.scheppach.com...
  • Seite 356 šalia pastatų arba elek- neturėtų liesti žemės. tros srovės linijų. Nedirbkite naktimis, nes tada blo- giau matote, arba lyjant, sningant ar siaučiant audrai, nes medžių kritimo kryptis yra nenumatoma. • Suplanuokite darbą su grandiniu pjūklu iš anksto. 240 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 357 šaknys ir kitos medžio dalys. kada nelipkite į medį. Nelipkite ant kopėčių, pakylų ir Ištraukite stiebus į laisvą vietą ir iš pradžių paimkite t. t. Jūs galite netekti pusiausvyros ir įrenginys gali atlaisvintus stiebus. tapti nevaldomas. LT | 241 www.scheppach.com...
  • Seite 358 Prieš pereidami turi būti aštrūs ir švarūs, kad būtų galima dirbti gerai iš vieno medžio prie kito, visada išjunkite grandininio ir saugiai. pjūklo variklį. Laikykitės techninės priežiūros reikalavimų ir įrankių keitimo nurodymų. 242 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 359 įrengi- nį, atitinka vieną anksčiau nurodytų a) arba b) rei- Pakavimo medžiagas galima kalavimų. perdirbti. Utilizuokite pakuo- tes, tausodami aplinką Svarbios nuorodos Esant variklio perkrovai, jis išsijungia savaime. Jam atvėsus (trukmė skirtinga), variklį galima įjungti vėl. LT | 243 www.scheppach.com...
  • Seite 360 Grandinė nėra tinkamoje Tinkamai uždėkite grandinę padėtyje kreipiamojoje Sunku pjauti Grandinė nušoka nuo Grandinės įtempis Tinkamai įtempkite grandinę pjovimo juostos Patikrinkite alyvos lygį ir prireikus papildykite alyvos Pjūklo grandinė įkaista Grandininių tepimas Patikrinkite grandinės tepimą 244 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 361 ļaujiet kontaktu ar sliedes smaili. Vienmēr turiet / ieregulējiet ķēdes zāģi ar abām rokām. Nestrādājiet ar ķēdes zāģi ar vienu roku. Ražojuma garantētais skaņas jaudas līmenis Ja tīkla barošanas kabelis ir bojāts vai saplīsis, tas nekavējoties jāatvieno no elektroapgādes. LV | 245 www.scheppach.com...
  • Seite 362 Neizmantojiet ražojumu lietus laikā vai mitros apstākļos. Aizsardzības klase II (dubultā izolācija) Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis Griešanās virziens Ķēdes spriegojums Zāģa ķēdes montāžas virziens Ķēdes bremze ON/OFF Ķēdes eļļas iepildes atvere Svars Ķēdes asmens garums Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. 246 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 363 ķēdes zāģa darbību. Rūpīgi uzglabājiet lietošanas instrukciju! Norāde! Ievērojiet, ka daži nacionālie noteikumi, kas attiecas, piem., uz darba aizsardzību, apkārtējo vidi, var ierobežot ķēdes zāģa izmantošanu. LV | 247 www.scheppach.com...
  • Seite 364 Uzstādīšana un vadība ................ 253 Lietošanas sākšana ................254 Darba norādījumse ................255 Transportēšana ..................258 Apkope ....................258 Glabāšana .................... 259 Pieslēgšana elektrotīklam ..............259 Traucējumu novēršana................. 260 Traucējumu novēršana................. 260 Atbilstības deklarācija ................278 248 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 365 1. Ievads 2. Ierīces apraksts (1. - 4. att.) Ražotājs: 1. Aizmugurējais rokturis Scheppach GmbH 2. Priekšējais rokturis Günzburger Straße 69 3. Priekšējais roku aizsargs / ķēdes bremze D-89335 Ichenhausen, Vācija 4. Zāģa ķēde 5. Sprostuzgrieznis / SDS sistēma Godātais klient! 6.
  • Seite 366 ķermenis ir iezemēts. jāpievieno un pareizi jāizmanto. Putekļu nosūk- c. Sargājiet elektroinstrumentus no lietus vai šanas iekārtas izmantošana var mazināt bīstamī- slapjuma. Ūdens iekļūšana elektroinstrumentā bu, ko rada putekļi. palielina elektriskā trieciena risku. 250 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 367 Uzticiet savu elektroinstrumentu labot tikai nejaušo paātrināšanu. Akseleratora sviru var no- kvalificētiem speciālistiem un, izmantojot tikai spiest tikai tad, ja ir nospiests ieslēgšanas bloķēša- oriģinālās rezerves daļas. Tādējādi nodrošina to, nas mehānisms. ka būs saglabāta elektroinstrumenta drošība. LV | 251 www.scheppach.com...
  • Seite 368 Tievais materiāls var ieķerties un nodrošina ķēdes zāģa labāku kontroli negaidī- zāģa ķēdē un atsisties pret jums vai izsist jūs no tās situācijās. līdzsvara. • Vienmēr izmantojiet ražotāja norādītās rezerves sliedes un zāģa ķēdes. 252 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 369 Izmantojiet ķēdes zāģi tikai ar norādītās jaudas atļau- cīgajiem standartiem: tajiem pagarinātāja kabeļiem (ar gumijas apvalku) un Skaņas spiediens L 96,4 dB ar pieslēgumiem, kas ir atļauti darbiem ārpus telpām Mērījuma kļūda K 3 dB un der zāģa kontaktspraudnim. LV | 253 www.scheppach.com...
  • Seite 370 • Ķēde nedrīkst būt pārāk stipri nospriegota. Auk- • Esiet piesardzīgs ar saplaisājošu koksni, jo kokma- stos laika apstākļos jābūt iespējamam pacelt ķēdi teriāla gabali var noplīst. vadsliedes vidū par apm. 5 mm. 254 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 371 ķēdes jas (15) maksimālais līmenis. zāģa darbību. • Bojātie drošības mehānismi un daļas pienācīgi jā- salabo vai jānomaina specializētā uzņēmumā; iz- ņemot gadījumus, ja šajā lietošanas instrukcijā ir atrodamas citādas prasības. LV | 255 www.scheppach.com...
  • Seite 372 • Veicot zāģēšanas darbus nogāzē, operatoram des iespiešanu, veidojot otro ieroba zāģējumu vienmēr vajadzētu uzturēties darba zonas augstāk (B att., poz. 2). Tagad izvāciet izzāģēto ķīli. izvietotajā plaknē, jo koks paredzami pēc nocirša- nas ripos vai slīdēs uz leju. 256 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 373 Atzarošana un apgriešana Uzmanību! Vienmēr sargieties un aizsargājieties pret atsitienu. Veicot atzarošanu vai zaru apgriešanu, ne- kad neļaujiet ķēdei, kas darbojas, vadsliedes smailē saskarties ar citiem zariem vai objektiem. Šāds kon- takts var izraisīt nopietnus savainojumus. LV | 257 www.scheppach.com...
  • Seite 374 Jūs saņemsiet spe- brīdī saglabātu pilnīgu kontroli, zāģējuma beigās sa- cializētā tirdzniecības uzņēmumā arī palīgierīces maziniet piespiešanas spēku, neatlaižot ķēdes zāģa ķēdes asināšanai, ar kurām jūs pats varēsiet asināt rokturu satvērumu. zāģa ķēdi. Ievērojiet atbilstošo lietošanas instrukciju. 258 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 375 100 A uz fāzi. • Kā lietotājam, Jums, sazinoties ar elektrības nodro- šināšanas uzņēmumu, ja nepieciešams, ir jānodro- šina, ka savienojuma vieta, kurā vēlaties pievienot produktu, atbilst vienai no divām prasībām - a) vai b), kas aprakstītas augstāk. LV | 259 www.scheppach.com...
  • Seite 376 Ķēde nav pareizi Pareizi piestipriniet ķēdi ievietota vadīklā Apgrūtināta zāģēšana Ķēde nolec nost no Ķēdes spriegojums Pareizi nospriegojiet ķēdi asmens Ķēžu eļļošanas Pārbaudiet eļļas līmeni, un, ja nepieciešams, papildiniet eļļu Zāģa ķēde sakarst sistēma Pārbaudiet ķēdes eļļošanu 260 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 377 ADVARSEL! Fare for tilbageslag! Tag dig i agt for tilbageslag fra kædesaven, og undgå kontakt med skinnespidsen. Betjen altid kædesaven med begge hænder. Du må ikke arbejde alene med kædesaven. Produktets garanterede lydeffektniveau Hvis el-kablet er beskadiget eller revet over, skal det straks trækkes ud af el-kontakten. DK | 261 www.scheppach.com...
  • Seite 378 Brug ikke produktet, når det regner eller under fugtige betingelser. Kapslingsklasse II (dobbeltisolering) Tænd-/Sluk-knap Løberetning Kædestramning Savkædens indbygningsretning Kædebremse ON/OFF Påfyldningsåbning til savkædeolie Vægt Kædesværdets længde Produktet opfylder gældende EU-direktiver. 262 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 379 øvelsen, bør du altid save enkle snit i sikkert understøttet træ, for atter at gøre dig fortrolig med kædesaven. Opbevar betjeningsvejledningen omhyggeligt! Bemærk: Vær opmærksom på, at visse nationale forskrifter som f.eks. arbejdsbeskyttelses-, miljølov- givning kan begrænse brugen af kædesaven. DK | 263 www.scheppach.com...
  • Seite 380 Opbygning og betjening ............... 269 Ibrugtagning ..................270 Arbejdsinstrukser ................. 271 Transport ....................274 Vedligeholdelse ..................274 Opbevaring ................... 274 El-tilslutning ..................275 Afhjælpning af fejl ................. 275 Afhjælpning af fejl ................. 276 Overensstemmelseserklæring ............. 278 264 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 381 1. Indledning 2. Apparatbeskrivelse (fig. 1 - 4) Producent: 1. Greb bag Scheppach GmbH 2. Greb for Günzburger Straße 69 3. Forreste håndbeskyttelse / kædebremse D-89335 Ichenhausen 4. Savkæde 5. Låsemøtrik/SDS-system Kære kunde, 6. Kædehjulsafdækning Vi ønsker dig rigtig god fornøjelse og held og lykke 7.
  • Seite 382 Beskadigede eller sam- tøj. Du arbejder bedre og mere sikkert med det menfiltrede tilslutningsledninger øger risikoen for passende elværktøj i det angivne effektområde. at få stød. 266 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 383 Barkstøtten skal evt. flyttes løbende i takt med snit- seligt kramper sammen. Symptomerne omfatter føringen. også: Følelsesløshed, tab af følsomhed, snurren, kløe, smerte, tab af styrke, ændring i hudens farve eller tilstand. DK | 267 www.scheppach.com...
  • Seite 384 Brugen af kædesaven til formål, den ikke er servicecenter, medmindre andet er angivet i betje- beregnet til, kan medføre farlige situationer. ningsvejledningen. 268 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 385 ét elværktøj med et andet. • Den angivne totale vibrationsværdi og den angivne Vigtig henvisning: Den forreste håndbeskyttelse (3) støjemissionsværdi kan også bruges til at udføre skal altid være i øverste (lodret) position (fig. 5). en indledende vurdering af belastningen. DK | 269 www.scheppach.com...
  • Seite 386 Efter indkøring vens korrekte funktion. skal kædestramningen kontrolleres og evt. efterju- • Efter arbejde med kædesaven: Rengør altid sav- steres. kæden og sværdet, og monter kædebeskyttelsen igen. • Når kædebremsen udløses, deaktiveres kædesa- ven med det samme. 270 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 387 Et slidt kædehjul reducerer savkæ- saven; denne risiko opstår især ved løs eller stump dens holdbarhed. Kædehjulet skal udskiftes af en savkæde. En utilstrækkeligt slebet savkæde øger ri- specialforretning eller et specialfirma. sikoen for tilbageslag. Sav aldrig over skulderhøjde. DK | 271 www.scheppach.com...
  • Seite 388 Pas op ned- elle skader. faldende grene og undgå at snuble. 272 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 389 Tryk ved undersnit kun let i opadgående retning. Hold godt fast i saven, så du kan kontrollere apparatet. Saven trykker bagud (i retning mod dig). Forsigtig!: Hold aldrig saven med undersiden opad, når du udfører undersnit. DK | 273 www.scheppach.com...
  • Seite 390 Under transport (også i køre- tøjer) skal maskinen sikres, så den ikke kan vælte, Advarsel! for at undgå tab af brændstof, skader eller person- Opbevar ikke maskinen ubeskyttet ude i det fri eller i skader. fugtige omgivelser. 274 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 391 Der må kun anvendes tilslutningsledninger med butikker og online), forudsat at forhandleren er mærkningen H05VV-F. forpligtet til at tage sådanne apparater retur - el- Påtryk af typebetegnelsen på tilslutningskablet er et krav. ler tilbyder dette frivilligt. DK | 275 www.scheppach.com...
  • Seite 392 Stram kæden korrekt Kæden ligger ikke korrekt Placer kæden korrekt i føringen Savning er vanskelig Kædestramning Stram kæden korrekt Kæden springer af sværdet Kontrollér olieniveauet, og påfyld om nødvendigt olie Savkæden kører varm Kædesmøring Kontroller kædesmøringen 276 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 393 Lančanom pilom uvijek rukujte objema rukama. Lančanom pilom ne rukujte jednom rukom. Zajamčena razina zvučne snage proizvoda. Ako je mrežni kabel oštećen ili izlizan, potrebno ga odmah odvojiti od opskrbe elektroenergijom. Ne rabite proizvod po kiši ili u vlažnim uvjetima. HR | 277 www.scheppach.com...
  • Seite 394 Signalna riječ za označavanje neposredno predstojeće opasne situacije OPASNOST koja će, ako se ne izbjegne, uzrokovati smrt ili teške ozljede. Signalna riječ za označavanje potencijalno opasne situacije koja bi, ako se UPOZORENJE ne izbjegne, mogla uzrokovati smrt ili teške ozljede. 278 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 395 Priručnik za uporabu pozorno čuvajte! Napomena: Molimo vodite računa o tome da neki nacionalni propisi, npr. propisi o zaštiti na radu i zaštiti okoliša, mogu ograničavati uporabu lančane pile. HR | 279 www.scheppach.com...
  • Seite 396 Sadržaj: Stranica: Izjava o sukladnosti ................283 280 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 397 1. Uvod 2. Opis uređaja (sl. 1 - 4) Proizvođač: 1. Stražnja ručka Scheppach GmbH 2. Prednja ručka Günzburger Straße 69 3. Prednji štitnik za ruke / kočnica lanca D-89335 Ichenhausen 4. Lanac pile 5. Sigurnosna matica / sustav SDS Poštovani kupci,...
  • Seite 398 Tom mjerom opreza sprječava se nena- mjerno pokretanje električnog alata. 282 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 399 (bez ga se korisnicima koji se dugotrajno i redovito kori- električnog kabela). ste takvim alatom preporučuje da pomno promatraju stanje svojih šaka i prstiju. U tu svrhu pridržavajte se sljedećih napomena kako biste smanjili opasnosti: www.scheppach.com...
  • Seite 400 • Oštećene zaštitne naprave i dijelove mora pravilno nisu od drva. Uporaba lančane pile za nena- popraviti ili zamijeniti naš servisni centar, osim ako mjenske radove može uzrokovati opasne situa- nije drukčije navedeno u priručniku za uporabu. cije. www.scheppach.com...
  • Seite 401 Važna napomena: Prednji štitnik za ruke (3) mora uvi- poređivanje električnog alata s nekim drugim alatom. jek biti u gornjem (okomitom) položaju (sl. 5). • Specificirana ukupna vrijednost vibracija i specifi- cirana vrijednost emisije buke mogu se rabiti i za preliminarnu procjenu opterećenja. www.scheppach.com...
  • Seite 402 • Nakon aktiviranja kočnice lanca lančana pila od- i po potrebi ga dodatno namjestiti. mah se deaktivira 9. Stavljanje u pogon Objašnjenje pokazivača rada (18) (sl. 2) Zelena žaruljica: m Pozor! Zelena žaruljica svijetli kada uređaj radi. Prije stavljanja u pogon svakako kompletno mon- tirajte proizvod! www.scheppach.com...
  • Seite 403 Štitnik lanca potrebno je postaviti odmah nakon zavr- labav ili tup. Nedovoljno naoštren lanac uzrokuje opa- šetka rada i prilikom transporta preko lanca i vodilice. snost od povratnog udarca. Nikada ne pilite iznad vi- sine ramena. www.scheppach.com...
  • Seite 404 Kada stablo počne padati, izvadite lančanu pilu iz re- stiti mjerodavno energetsko opskrbno poduzeće. za, isključite je, odložite i napustite opasno područje Vodite računa o uništenim i istrunulim dijelovima sta- planiranim putom bijega. Pazite na padajuće grane i bla. nemojte se spotaknuti. www.scheppach.com...
  • Seite 405 Oprez! Radi obavljanja donjeg reza pilu nikada ne • Počnite na podnožju oborenog stabla i radite pre- držite obrnuto. U tom položaju nemate kontrolu nad ma vrhu. Manje dijelove stabla uklonite rezom u uređajem. smjeru rasta (strelice sl. J). www.scheppach.com...
  • Seite 406 Upozorenje! izbjegli sigurnosni problemi. Uređaj ne skladištite nezaštićen na otvorenom ili u vlažnoj okolini. Upozorenje! Prije svih radova na lančanoj pili ure- đaj je uvijek prethodno potrebno odvojiti od opskrbe elektroenergijom! www.scheppach.com...
  • Seite 407 • Produžni kabeli duljine do 25 m moraju imati presjek od uređaja na zahtjev krajnjeg korisnika. U vezi s tim 1,5 mm², a duljine od 25 m presjek od najmanje 2,5 mm². obratite se servisnoj službi proizvođača. www.scheppach.com...
  • Seite 408 Lanac ne leži ispravno u Ispravno postavite lanac vodilici Piljenje je otežano Napetost lanca Ispravno zategnite lanac Lanac iskače s mača Provjerite razinu ulja i po potrebi dolijte ulje Lanac pile postaje vruć Podmazivanje lanca Provjerite podmazanost lanca www.scheppach.com...
  • Seite 409 www.scheppach.com...
  • Seite 410 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami den Artikel UE i normami 17. Konformitätserklärung hereby declares the following conformity under the EU Directive pareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai šį...
  • Seite 411 A költségek beillesztése az új részek a vevőnek. Átalakítása és hallgatólagos garancia a szállítás időpontját oly módon, hogy cserélje ki minden egyes része ezen csökkentése követelések és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket, www.scheppach.com...
  • Seite 412 Omstillings- og reduktionskrav samt andre at regne i det omfang, at vi gratis udskifter enhver maskindel, der beviseligt er ubrugelig som erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

59053099015905309902