Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach HL810 Original Bedienungsanleitung
Scheppach HL810 Original Bedienungsanleitung

Scheppach HL810 Original Bedienungsanleitung

Holzspalter
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HL810:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5905310901
AusgabeNr.
5905310901_2001
Rev.Nr.
07/02/2022
HL810
Holzspalter
DE
Originalbedienungsanleitung
Log splitter
GB
Translation of original instruction manual
Fendeuse de bûches
FR
Traduction des instructions d'origine
Spaccalegna
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Štípač dřeva
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Štiepačka dreva
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Puulõhkuja
EE
7
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Medienos skaldytuvas
LT
17
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Malkas skaldītājs
LV
26
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Fahasító
HU
35
Eredeti használati utasítás fordítása
Træspalter
DK
44
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
Vedklyv
SE
53
Översättning av original-bruksanvisning
62
70
79
88
97
105

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach HL810

  • Seite 1 Art.Nr. 5905310901 AusgabeNr. 5905310901_2001 Rev.Nr. 07/02/2022 HL810 Holzspalter Puulõhkuja Originalbedienungsanleitung Originaalkäitusjuhendi tõlge Log splitter Medienos skaldytuvas Translation of original instruction manual Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Fendeuse de bûches Malkas skaldītājs Traduction des instructions d’origine Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums Spaccalegna Fahasító...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 × 2 × 2 × 6 × 2 × 2 × 2 M6 × 16 × 4 × 4 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6 www.scheppach.com...
  • Seite 7: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Maschine darf nur von einer Person bedient werden! Entlüfterschraube vor Arbeitsbeginn circa 2 Umdrehungen lösen. Vor Transport schließen. Vorsicht! Bewegte Werkzeuge! Gerät nicht liegend transportieren! In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem m Achtung! Zeichen versehen DE | 7 www.scheppach.com...
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    Auspacken ................. 11 Aufbau / Vor Inbetriebnahme ............ 11 In Betrieb nehmen ..............12 Elektrischer Anschluss .............. 13 Reinigung .................. 14 Transport ................... 14 Lagerung ................... 14 Wartung ..................14 Entsorgung und Wiederverwertung .......... 15 Störungsabhilfe ................. 15 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9: Einleitung

    1. Einleitung Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung Hersteller: und den Sicherheitshinweisen entstehen. Scheppach GmbH 2. Gerätebeschreibung Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Transportgriffe Verehrter Kunde 2. Spaltkeil Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar- 3.
  • Seite 10: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Zustand halten. steller vom medizinischen Implantat zu konsultieren, • Die Sicherheitseinrichtungen an der Maschine dür- bevor das Elektrowerkzeug bedient wird. fen nicht demontiert oder unbrauchbar gemacht werden. • Netzanschlussleitungen überprüfen. Keine fehler- haften Anschlussleitungen verwenden. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11: Technische Daten

    • Stecken Sie den Bolzen durch das Rad (7) • Bringen Sie zwei Beilagscheiben an Gewicht 109,9 kg • Stecken Sie den Bolzen nun durch die Bohrungen, welche sich am unteren Teil des Spalters befindet Technische Änderungen vorbehalten! (Abb.3) DE | 11 www.scheppach.com...
  • Seite 12: Montage Krallen (Beipackbeutel C)

    Feder gestoppt wird • Die Maschine auf evtl. Beschädigungen, • Die Sternengriffschraube (10a) wieder anziehen. • Ob alle Schrauben fest angezogen sind, • Motor einschalten • Die Hydraulik auf Leckstellen und • Obere Position überprüfen. • Den Ölstand 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13: Elektrischer Anschluss

    • Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsschwankungen führen. • Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung an Anschlusspunkten vorgesehen, die a. eine maximale zulässige Netzimpedanz “Zmax = 0.354 Ω“ nicht überschreiten, oder DE | 13 www.scheppach.com...
  • Seite 14: Reinigung

    • Lösen Sie den Ölmessstab 6. • Öffnen Sie die Ölablassschraube 12a unter dem Öltank, damit das Öl herauslaufen kann. • Schließen Sie die Ölablassschraube 12a wieder. • Füllen Sie 4l neues Hydrauliköl mit Hilfe eines sau- beren Trichters ein. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Die Befestigung der Hebel kontrollieren abwärts angeschlossen Schmutz in den Schienen Die Säule reinigen Motor läuft an, aber die Säule Falsche Drehrichtung des Motors Drehrichtung des Motors prüfen und umstellen bewegt sich nicht abwärts bei Drehstrom DE | 15 www.scheppach.com...
  • Seite 16: Garantiebedingungen

    9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
  • Seite 17: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    Loosen the vent bolt two revolutions, before starting work. Close before transport. Caution! Moving machine parts! Do not transport the device in the horizontal position! m Attention! In this operating manual, we have used this sign to mark all sections that concern your safety. GB | 17 www.scheppach.com...
  • Seite 18 Attachment / Before starting the equipment ......21 Initial operation ................22 Electrical connection ..............23 Cleaning ..................23 Transport ................... 23 Storage ..................24 Maintenance ................24 Disposal and recycling .............. 24 Troubleshooting ................ 25 18 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 19: Introduction

    In addition to the safety instructions in this operating manual and the separate regulations of your country, Manufacturer: the generally recognised technical rules for operat- Scheppach GmbH ing woodworking machines must also be observed. Günzburger Straße 69 We accept no liability for accidents or damage that...
  • Seite 20: Safety Notes

    • The splitting tool can cause injuries to fingers and • Check electrical connection leads. Do not use any hands if the wood is incorrectly guided or support- faulty connection leads. 20 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 21: Technical Data

    Warning: Noise can have serious effects on your • Grease the top and bottom plates. health. If the machine noise exceeds 85 dB (A), • Insert the complete control arm in the position pro- please wear suitable hearing protection. vided (fig. 7 (1). GB | 21 www.scheppach.com...
  • Seite 22: Initial Operation

    • Place the log on the table, hold it with both han- dles, press the handles down. As soon as the split- ting knife enters the wood, push the handles down and to the outside at the same time. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 23: Electrical Connection

    • Passage points, where connection cables are passed through windows or doors. • Kinks where the connection cable has been im- properly fastened or routed. • Places where the connection cables have been cut due to being driven over. GB | 23 www.scheppach.com...
  • Seite 24: Storage

    Connections and repairs of electrical equipment may the disposal of waste electrical and electronic equip- only be carried out by an electrician. ment or your waste disposal company. ATTENTION ! Observe the correct direction of rota- tion when inserting the saw blade. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25: Troubleshooting

    One of the levers not connected Check fixing of lever move down Dirt in the rails Clean the column Motor starts but column Wrong turning direction of 3-phase Check turning direction of motor and change does not move down motor GB | 25 www.scheppach.com...
  • Seite 26: Légende Des Symboles Figurant Sur L'appareil

    Avant le début du travail, desserrer la vis de purge d’environ 2 tours. Refermer avant le transport. Attention ! Outils en mouvement ! Ne pas transporter l’appareil en position couchée ! Dans cette notice d'utilisation, nous avons placé les signes suivants à certains emplacements qui m Attention! concernent votre sécurité. 26 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 27 Montage / Avant la mise en service .......... 31 Mise en service ................. 31 Raccordement électrique ............32 Nettoyage .................. 33 Transport ................... 33 Stockage ................... 33 Maintenance ................33 Mise au rebut et recyclage ............34 Dépannage ................34 FR | 27 www.scheppach.com...
  • Seite 28: Introduction

    En plus des consignes de sécurité contenues dans ce manuel d‘utilisation et des réglementations spéci- Fabricant fiques de votre pays, vous devez respecter les règles Scheppach GmbH techniques généralement reconnues pour l‘utilisation Günzburger Straße 69 de machines similaires. D-89335 Ichenhausen Nous déclinons toute responsabilité...
  • Seite 29: Consignes De Sécurité Générales

    • Les éléments de sécurité de la machine ne doivent fabricant de leur implant avant d‘utiliser l‘outil élec- pas être démontés ou rendus inopérants. trique. • Vérifiez les câbles d’alimentation électrique. N’utili- sez pas de câbles d’alimentation défectueux. FR | 29 www.scheppach.com...
  • Seite 30: Caractéristiques Techniques

    ! Il y a un risque Puissance max. 8 t* d’ingestion et d’asphyxie ! Course du cylindre 550 mm Vitesse de descente 3,1 cm/s Vitesse de remontée 17,3 cm/s Quantité d’huile Poids 109,9 kg Sous réserve de modifications techniques! 30 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 31: Montage / Avant La Mise En Service

    à huile. • Pendant le fonctionnement, laissez le bouchon ou- vert. • Avant de déplacer le fendeur de bûches en marche, refermez le bouchon pour empêcher que de l’huile ne puisse s’écouler. FR | 31 www.scheppach.com...
  • Seite 32: Raccordement Électrique

    • Relâchez un bras de manoeuvre. respondre aux dispositions VDE et DIN en vigueur. • Arrêtez l’appareil et débranchez la prise. N‘utilisez que des câbles d’alimentation portant le • Fermez le capuchon de purge. marquage „H07RN“. 32 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 33: Nettoyage

    Conservez le manuel d’utilisation à proximité de la Pour toute question, veuillez indiquer les don- machine. nées suivantes: • Type de courant du moteur • Données figurant sur la plaque signélétique de la machine. • Données figurant sur la plaque signalétique du moteur. FR | 33 www.scheppach.com...
  • Seite 34: Mise Au Rebut Et Recyclage

    Nettoyer la colonne Le moteur démarre, mais la Sens de rotation du moteur incorrect Contrôler le sens de rotation du moteur et colonne ne se déplace pas en présence de courant triphasé inverser si nécessaire vers le bas 34 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 35: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    Allentare il bullone di sfiato di due giri circa, prima di iniziare a lavorare. Chiudere prima del trasporto. Attenzione! Parti della macchina mobili! Non trasportare l’apparecchio in posizione orizzontale! Nelle presenti istruzioni per l'uso i punti riguardanti la sicurezza sono contrassegnati dal seguente m Attenzione! simbolo IT | 35 www.scheppach.com...
  • Seite 36 Montaggio / Prima della messa in funzione ......40 Messa in servizio ............... 40 Ciamento elettrico ..............41 Pulizia ..................42 Trasporto ................... 42 Stoccaggio................. 42 Manutenzione ................42 Smaltimento e riciclaggio ............43 Risoluzione dei guasti ............... 43 36 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 37: Introduzione

    Non ci assumiamo alcune responsabilità in caso di incidenti o danni dovuti al mancato rispetto delle Fabbricante: presenti istruzioni e delle avvertenze di sicurezza. Scheppach GmbH 2. Descrizione dell’apparecchio Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Maniglie per il trasporto Egregio cliente, 2.
  • Seite 38: Indicazioni Generali Di Sicurezza

    • Fare in modo che tutte le indicazioni di sicurezza e di pericolo sulla macchina rimangano perfettamen- te leggibili. • Non smontare o rendere inutilizzabili i dispositivi di sicurezza presenti sulla macchina. 38 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 39: Caratteristiche Tecniche

    Altezza del banco 800 mm Altezza di lavoro 940 mm Lunghezza del legno 550 mm Potenza 8 t* Corsa cilindrica 550 mm Velocità di incidenza 3,1 cm/s Velocità di ritorno 17,3 cm/s Quantità dell’olio Peso 109,9 kg IT | 39 www.scheppach.com...
  • Seite 40: Montaggio / Prima Della Messa In Funzione

    Limitazione della corsa per il legno corto (Fig. 10) Posizione inferiore del cuneo ca. 10 cm sopra il ban- co da taglio • Portare il cuneo nella posizione desiderata 40 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 41: Ciamento Elettrico

    I cavi di alimentazione elettrica devono essere con- formi alle disposizioni VDE e DIN pertinenti. Utiliz- zare soltanto i cavi di alimentazione con la dicitura H07RN-F. IT | 41 www.scheppach.com...
  • Seite 42: Pulizia

    Conservare le istruzioni per l’uso nei pressi dell’e- possono essere eseguiti soltanto da un elettricista lettroutensile. qualificato. Quando si chiedono informazioni fornire i seguenti dati: • Costruttore del motore • Tipo di alimentazione del motore • Dati della piastrina delle specifiche della macchina 42 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 43: Smaltimento E Riciclaggio

    Pulire la colonna della colonna Il motore si avvia, ma la Errato senso di rotazione del Controllare e modificare il senso di rotazione del colonna non si muove verso motore a corrente trifase motore il basso IT | 43 www.scheppach.com...
  • Seite 44: Vysvětlení Symbolů Na Přístroji

    Odvzdušňovací šroub uvolněte před zahájením práce o cca 2 otáčky. Před přepravou jej uza- vřete Pozor! Pohyblivé nástroje! Stroj nepřepravujte naležato! m UPOZORNĚNÍ! Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v tomto návodu k použití označili touto značkou 44 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 45 Montáž / Před uvedením do provozu ........48 Zahájení provozu ............... 49 Elektrická přípojka ..............50 Čištění ..................50 Přeprava ................... 50 Skladování ................. 50 Údržba ..................50 Likvidace a recyklace ..............51 Tabulka poruch ................52 CZ | 45 www.scheppach.com...
  • Seite 46: Úvod

    1. Úvod Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpeč- Výrobce: nostních pokynů. Scheppach GmbH 2. Popis zařízení Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Přepravní madla Vážený zákazníku, 2. Štípací klín přejeme Vám hodně radosti a úspěchů při práci s Va- 3.
  • Seite 47: Bezpečnostní Směrnice

    • Zbytková rizika je možné minimalizovat, když bu- • Při práci používejte pracovní rukavice. dete dodržovat bezpečnostní pokyny, návod k ob- • Pozor při práci: Nebezpečí poranění prstů a rukou sluze, a když budete přístroj řádně používat podle štípacím nástrojem. určení. CZ | 47 www.scheppach.com...
  • Seite 48: Technická Data

    77,8 dB(A) pínače (B) (obr. 7 (2). • Ovládací ramena zcela zajistěte pomocí čepu (c) a Nejistota K 3 dB WA/pA zafixujte pružinovou závlačkou • Nyní podle popsané metody upevněte druhé ovlá- dací rameno na druhé straně 48 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 49: Zahájení Provozu

    • Nikdy neštípejte polena naležato nebo napříč. horní polohy. • Při štípání dřeva používejte vhodné ochranné ru- Před každým použitím by měla být provedena kavice. kontrola hladiny oleje, viz kapitola „Údržba”! Pozor! Boční odkládací stoly nesmí být používány jako štípací podklad/štípací stůl. CZ | 49 www.scheppach.com...
  • Seite 50: Elektrická Přípojka

    První výměna oleje po 50 hodinách, potom po kaž- Elektrické přívodní kabely musí odpovídat přísluš- dých 500 hodinách provozu. ným předpisům VDE a DIN. Používejte pouze pří- vodní kabely s označením H07RN. 50 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 51: Likvidace A Recyklace

    Je nutno dávat pozor na to, že v případě tohoto vý- robku podléhají následující díly opotřebení přirozeně nebo použitím, resp. jsou potřeba následující díly jako spotřební materiály. Opotřebitelné díly*: vodící klíny, hydraulický olej, dě- lící klín * není nutně obsaženo v rozsahu dodávky! CZ | 51 www.scheppach.com...
  • Seite 52: Tabulka Poruch

    Jedna z pák není připojena Zkontrolujte upevnění páky nepohybuje dolů Nečistoty v kolejnicích Vyčistěte sloupek Motor se spustí, ale sloupek Nesprávný směr otáčení motoru Zkontrolujte směr otáčení motoru a případně jej se nepohybuje dolů u třífázového proudu změňte 52 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 53: Vysvetlenie Symbolov Na Prístroji

    Odvzdušňovaciu skrutku uvoľnite pred začatím práce o cca 2 otáčky. Pred prepravou ju uzavrite. Pozor! Pohyblivé nástroje! Stroj neprepravujte naležato! V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti, opatrili touto m POZOR! značkou SK | 53 www.scheppach.com...
  • Seite 54 Zloženie / Pred uvedením do prevádzky ........57 Uvedenie do prevádzky ............. 58 Elektrická prípojka ..............59 Čistenie..................59 Transport ................... 59 Skladovanie ................59 Údržba ..................60 Likvidácia a recyklácia .............. 60 Odstraňovanie proúch ............... 61 54 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 55: Úvod

    1. Úvod Okrem bezpečnostných pokynov obsiahnutých v tomto návode na obsluhu a špecifických predpi- Výrobca: sov vašej krajiny je potrebné dodržiavať všeobecne Scheppach GmbH uznávané technické pravidlá pre prevádzku drevoob- Günzburger Straße 69 rábacích strojov. D-89335 Ichenhausen Nepreberáme ručenie za žiadne nehody alebo ško- dy, ktoré...
  • Seite 56: Bezpečnostní Směrnice

    • Skontrolujte káble na pripojenie na sieť. Nepouží- dreva. vajte žiadne chybné napájacie vedenia. • Zranenia spôsobené odmršteným obrobkom v prí- • Pred spustením skontrolujte správnu funkciu dvoj- pade neodborného držania alebo vedenia. ručného ovládania. 56 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 57: Technické Údaje

    Trvanie cyklu predstavuje 10 minút, • Teraz upevnite stôl do na to určeného držiaka (obr. relatívna doba spínania prestavuje 40% trvania cyklu. 6 (1) a znova pevne utiahnite predtým uvoľnenú skrutku hviezdicového kolieska (obr. 6 (2). SK | 57 www.scheppach.com...
  • Seite 58: Uvedenie Do Prevádzky

    ťami, stlačte rukoväti dole; hneď ako štiepací nôž prenikne do dreva, posuňte rukoväti smerom von a súčasne ich tlačte smerom dole. Pritom je nutné zabrániť, aby bol vyvíjaný tlak na prídržné plechy. • Štiepajte iba rovno rezané polená. 58 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 59: Elektrická Prípojka

    5 a 30 ˚C. Elektrický prístroj zakryte, aby ste ho pojné vedenie. chránili pred prachom alebo vlhkosťou. Návod na • Škody na izolácii pri vytrhnutí zo zásuvky v stene. obsluhu skladujte pri elektrickom prístroji. • Trhliny pri zostarnutí izolácie. SK | 59 www.scheppach.com...
  • Seite 60: Údržba

    V prípade otázok uveďte, prosím, nasledujúce údaje: • Druh prúdu motora, • Údaje z typového štítka stroja, • Údaje o motore z typového štítka. 60 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 61: Odstraňovanie Proúch

    Jedna z pák nie je pripojená Skontrolujte upevnenie páky dole Nečistoty v koľajniciach Vyčistite stĺpik Motor sa spustí, ale stĺpik sa Nesprávny smer otáčania motora pri Skontrolujte smer otáčania motora a prípadne nepohybuje dole trojfázovom prúde ho zmeňte SK | 61 www.scheppach.com...
  • Seite 62 Masinat tohib kasutada ainult üks isik korraga! Enne töö alustamist keerake õhutuskruvi umbes 2 pööret lahti. Sulgege enne transportimist. Ettevaatust! Liikuvad tööriistad! Ärge transportige seadet pikali! Käesolevas käsitsuskorralduses oleme varustanud Teie ohutust puudutavad kohad selle mär- m Tähelepanu! giga 62 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 63 Lahtipakkimine ................66 Ülesehitus / Enne käikuvõtmist ..........66 Käikuvõtmine ................67 Elektriühenduss ................. 67 Puhastamine ................68 Transportimine ................68 Ladustamine ................68 Hooldus ..................68 Utiliseerimine ja taaskäitlus ............69 Rikete Kõrvaldamine ..............69 EE | 63 www.scheppach.com...
  • Seite 64: Sissejuhatus

    Sissejuhatus 2. Seadme kirjeldus Tootja: 1. Transpordikäepidemed Scheppach GmbH 2. Lõhestuskiil Günzburger Straße 69 3. Lõhestuspost D-89335 Ichenhausen 4. Seatavad küünised 5. Laud Austatud Klient! 6. Õlimõõtevarras Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat ka- 7. Rattad sutamist. 8. Käiguseadevarras 9.
  • Seite 65: Üldised Ohutusjuhised

    • Hoidke oma käed tööpiirkonnast eemal, kui masin hooldada üksnes spetsialistid. on töös. • Kõik kaitseseadised tuleb pärast remondi- ja hool- dustööde lõpetamist kohe tagasi paigaldada. • Töökohalt lahkudes tuleb mootor välja lülitada. Tõmmake võrgupistik välja! EE | 65 www.scheppach.com...
  • Seite 66: Tehnilised Andmed

    Monteerige seade enne käikuvõtmist tingimata Tutvuge enne kasutamist käsitsusjuhendi alusel terviklikult! seadmega. Kasutage tarvikute ja kulu- ning varuosade puhul ai- nult originaalosi. Varuosi saate oma edasimüüjalt. Edastage tellimuste korral meie artiklinumbrid ja seadme tüüp ning ehitusaasta. 66 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 67: Käikuvõtmine

    • Laske üks juhtkonsool lahti tähendab, et ei ole lubatud kasutamine mis tahes • Lülitage mootor välja vabalt valitud ühenduskohas. • Laske teine juhtkonsool lahti • Ebasoodsate võrgutingimuste korral võib seade • Vabastage tähtkäepidepolt (10a). põhjustada ajutisi pinge kõikumisi. EE | 67 www.scheppach.com...
  • Seite 68: Puhastamine

    Võrguühendus kaitstakse kuni 16 A kaitsmega. Me soovitame HLP 32 seeria õli. Lõhkumistala Lõhkumismasina tala tuleb enne kasutuselevõttu ker- gelt määrida. Seda tuleb korrata iga 5 töötunni järel. Kandke määre või pihustatav õli kergelt peale. Tala ei tohi kuivalt töötada. 68 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 69: Utiliseerimine Ja Taaskäitlus

    Kontrollige õlitaset ja lisage õli Sammas ei liigu alla Üks hoobadest ei ole ühendatud Kontrollige hoobade kinnitust Siinide määrdumine Puhastage sammas Mootor käivitub, aga sammas Mootori vale pöörlemissuund Kontrollige ja paigutage mootori ei liigu alla pöördvoolu korral pöörlemissuund ümber EE | 69 www.scheppach.com...
  • Seite 70: Simbolių Ant Įrenginio Aiškinimas

    Mašiną leidžiama valdyti tik vienam asmeniui! Prieš darbų pradžią maždaug 2 pasukimais atlaisvinkite oro išleidimo varžtą. Prieš transpor- tuodami užsukite. Atsargiai! Judantys įrankiai! Netransportuokite įrenginio paguldę! m Dėmesio! Su Jūsų sauga susijusias vietas mes pažymėjome šiuo ženklu 70 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 71 Montavimas / Prieš pradedant eksploatuoti ......74 Eksploatacijos pradžia ............... 75 Elektros prijungimas ..............76 Valymas ..................76 Transportavimas ................ 76 Laikymas ................... 76 Techninė priežiūra ..............76 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ........77 SutrikimŲ Šalinimas ..............78 LT | 71 www.scheppach.com...
  • Seite 72: Įžanga

    1. Įžanga 2. Įrenginio aprašymas Gamintojas: 1. Transportavimo rankenos Scheppach GmbH 2. Platinamasis prapjovos pleištas Günzburger Straße 69 3. Platinamoji sija D-89335 Ichenhausen 4. Reguliuojami griebtuvai 5. Stalas Gerbiamas Kliente, 6. Uždangalas mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės 7.
  • Seite 73: Bendrieji Saugos Nurodymai

    šalinimo darbus atlikite tik iš- te tinklo kištuką. jungę variklį. Ištraukite tinklo kištuką! • Stenkitės nepaleisti įrenginio atsitiktinai: kištuką • Elektros instaliacijos įrengimo, remonto ir techninės kišdami į kištukinį lizdą, nepaspauskite paleidimo priežiūros darbus leidžiama atlikti tik specialistams mygtuko. LT | 73 www.scheppach.com...
  • Seite 74: Techniniai Duomenys

    • Sutepkite skardines plokšteles viršuje ir apačioje • įstatykite visą valdymo svirtį į tam skirtą padėtį (7 pav. (1). • Įstatykite valdymo svirtį (A) į perjungimo balansyrą (7 pav. (2). • Užfiksuokite valdymo svirtis kaiščiais (c) ir užfik- suokite jas spyruokliniu kištuku. 74 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 75: Eksploatacijos Pradžia

    • Niekada neskaldykite paguldę arba skersai. viršutinę padėtį. • Skaldydami malkas, mūvėkite tinkamas pirštines. Prieš kiekvieną naudojimą reikėtų patikrinti alyvos lygį, žr. skyrių „Techninė priežiūra“! Dėmesio! Šoninių padėjimo stalų negalima naudoti kaip skaldymo pagrindo / skaldymo stalo. LT | 75 www.scheppach.com...
  • Seite 76: Elektros Prijungimas

    Atkreipkite dėmesį į tai, kad tikrinant pri- kas 500 darbo valandų. jungimo laidas nekabotų ant elektros srovės tinklo. Elektros prijungimo laidai turi atitikti tam tikras VDE ir DIN nuostatas. Naudokite prijungimo laidus, pa- žymėtus H07RN. 76 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 77: Utilizavimas Ir Pakartotinis Atgavimas

    Greitai susidėvinčios dalys*: skaldymo pleišto kreip- tuvai, hidraulinė alyva, skaldymo pleištas * į komplektaciją privalomai neįeina! Atsarginių dalių ir priedų įsigysite mūsų techninės priežiūros centre. Tam nuskenuokite tituliniame lape esantį QR kodą. LT | 77 www.scheppach.com...
  • Seite 78: Sutrikimų Šalinimas

    Patikrinkite alyvos lygį ir jį papildykite Kolona nejuda žemyn Neprijungta viena iš svirčių Patikrinkite, kaip pritvirtintos svirtys Nešvarumai bėgeliuose Išvalykite koloną Variklis pasileidžia, tačiau Neteisinga variklio sukimosi kryptis Patikrinkite ir pakeiskite variklio sukimosi kryptį kolona nejuda žemyn esant trifazei srovei 78 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 79 Pirms darba sākšanas atskrūvējiet atgaisošanas skrūvi par apt. 2 apgriezieniem. Pirms trans- portēšanas noslēdziet. Uzmanību! Kustīgas instrumenti! Netransportējiet ierīci guļus stāvoklī! Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam aprīkojuši ar šādu m Uzmanību! zīmi LV | 79 www.scheppach.com...
  • Seite 80 Uzstādīšana / Darbības pirms lietošanas sākšanas ....83 Lietošanas sākšana ..............84 Pieslēgšana elektrotīklam ............85 Tīrīšana ..................85 Transportēšana ................. 85 Glabāšana ................. 85 Apkope ..................86 Likvidācija un atkārtota izmantošana ........86 Traucējumu novēršana .............. 87 80 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 81: Ievads

    1. Ievads 2. Ierīces apraksts Ražotājs: 1. Transportēšanas rokturi Scheppach GmbH 2. Skaldīšanas ķīlis Günzburger Straße 69 3. Skaldīšanas statne D-89335 Ichenhausen 4. Pārvietojami satvērēji 5. Galds Godātais klient! 6. Eļļas mērstienis Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar Jūsu jauno 7.
  • Seite 82: Vispārējie Drošības Norādījumi

    • Veselības apdraudējums ar strāvu, izmantojot ne- • Lai skaldītu smagas vai neparocīgas daļas, izman- pienācīgus elektropieslēguma vadus. tojiet piemērotus palīglīdzekļus atbalstīšanai. • Pirms regulēšanas vai apkopes darbiem atlai- diet iedarbināšanas taustiņu un atvienojiet tīkla spraudni. 82 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 83: Tehniskie Dati

    • Noņemiet iepriekš samontēto tapu (7. att. (C)) • Leziediet metāla skavas augšā un apakšā • Levietojiet vadības sviru saliktā veidā šim nolūkam paredzētajā pozīcijā (7. att. (1)). • Ievadiet vadības sviru (A) sviras slēdzī (B) (7. att. (2)) LV | 83 www.scheppach.com...
  • Seite 84: Lietošanas Sākšana

    āru, vienlaicīgi tojas uz leju līdz apt. 10 uz leju. cm virs galda. spiežot tos uz leju. Tādējādi tie novērsts, ka spie- diens tiek izpildīts uz turētāja plāksni. • Skaldiet tikai taisni sazāģētu malku. 84 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 85: Pieslēgšana Elektrotīklam

    Nosedziet elektroinstrumentu, lai to aizsargātu pret • Griezuma vietas pieslēguma vada pārbraukšanas putekļiem vai mitrumu. dēļ; Uzglabājiet lietošanas instrukciju pie elektroinstru- • Izolācijas bojājumi, izraujot no sienas kontaktligz- menta. das; • Plaisas izolācijas novecošanās dēļ. LV | 85 www.scheppach.com...
  • Seite 86: Apkope

    Ievērībai! tuvākajā atkritumu izvešanas uzņēmumā. Pirms jebkādiem apkopes darbiem atvienojiet tīkla kontaktspraudni. Jautājumu gadījumā norādiet šādus datus: • Motora strāvas veids; • Ierīces datu plāksnītē norādītie dati; • Motora datu plāksnītē norādītie dati. 86 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 87: Traucējumu Novēršana

    Balsts nekustas lejup Nav pieslēgta viena no svirām Pārbaudiet sviras stiprinājumu Sliedēs ir netīrumi Notīriet balstu Motors iedarbojas, bet balts Nepareizs motora griešanās virziens Pārbaudiet motora griešanās virzienu un nekustās lejup trīsfāžu maiņstrāvas gadījumā attiecīgi pārstatiet LV | 87 www.scheppach.com...
  • Seite 88 Magas feszültség! Életveszély! A gépet csak egy személy kezelje! A munka megkezdése előtt körülbelül 2 fordulattal oldja ki a légtelenítő csavart. Szállítás előtt zárja le. Vigyázat! Mozgó szerszámok! m Figyelem! Ne szállítsa fekvő helyzetben a készüléket! 88 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 89 Kicsomagolás ................92 Felépítés / Beüzemeltetés előtt ..........92 Üzembe helyezés ..............93 Elektromos csatlakoztatás ............94 Tisztítás ..................94 Szállítás ..................94 Tárolás ..................95 Karbantartás ................95 Megsemmisítés és újrahasznosítás .......... 95 Hibaelháritás ................96 HU | 89 www.scheppach.com...
  • Seite 90: Bevezetés

    1. Bevezetés Az útmutató, valamint a biztonsági előírások figyel- men kívül hagyásából származó balesetekért és ká- Gyártó: rokért nem vállalunk felelősséget. Scheppach GmbH 2. A készülék leírása Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Szállítási fogantyúk Tisztelt vásárló! 2. Hasítóék Sok örömet és sikert kívánunk Önnek, amikor az új 3.
  • Seite 91: Általános Biztonsági Utasítások

    16 évesnek kell lenniük, de ők csak fel- ródó munkadarab sérüléseket okozhat. ügyelettel dolgozhatnak a gépen. • Ha nem megfelelő elektromos csatlakozóvezetéke- • Viseljen munkavédelmi kesztyűt a munkavégzés- ket használ, az áram veszélyeztetheti az egészsé- hez. gét. HU | 91 www.scheppach.com...
  • Seite 92: Technikai Adatok

    A működési idő 10 perc, a relatív bekapcsolási idő a ábra szerint. működési idő 40%-a. • Most helyezze be az asztalt a számára kijelölt rögzí- tőbe (6 ábra (1), majd húzza meg újra az előzetesen kicsavarozott csillagmarkolatú csavart (6. ábra (2). 92 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 93: Üzembe Helyezés

    Áramkimaradás, a csatlakozódugó akaratlan kihúzá- sa vagy a biztosíték meghibásodása esetén automa- Funkcionális teszt tikusan kikapcsol a készülék. Minden használat előtt egy funkcionális tesztet el kell Visszakapcsoláshoz nyomja meg újra a kapcso- végezni. lóegység zöld gombját. HU | 93 www.scheppach.com...
  • Seite 94: Elektromos Csatlakoztatás

    A hasítógép szállításához mozgassa teljesen le az Az elektromos csatlakozóvezetékek szigetelése hasítókést. A hasítóoszlopnál, a fogantyú segítségé- gyakran megsérül. vel enyhén billentse meg a hasítógépet, míg a kerekre nem dől, és ekkor megkezdheti a mozgatást. 11 ábra 94 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 95: Tárolás

    A gyárban teljesen összeszerelt rendszert nem szabad módosítani vagy manipulálni. Rendszeresen ellenőrizze az olajszintet. A túl alacsony olajszint az olajszivattyú sérülését okozza. Rendszeresen ellenőrizze a hidraulikus csatlakozások és csavarkötések tömítettségét – adott esetben húzza után őket. HU | 95 www.scheppach.com...
  • Seite 96: Hibaelháritás

    Az egyik kar nincs csatlakoztatva Ellenőrizze a karok rögzítését Szennyeződés a sínekben Tisztítsa meg az oszlopot Elindul a motor, de az oszlop Váltakozó áram esetén helytelen Ellenőrizze és állítsa át a motor forgásirányát nem mozog lefelé a motor forgásiránya 96 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 97 Maskinen må kun betjenes af én person! Løsn udluftningsskruen ca. 2 omgange inden arbejdsstart. Sluk inden transport. Forsigtig! Bevægelige værktøjer! Undlad at transportere apparatet liggende! m Pas på! I denne brugsanvisning er de steder, der vedrører din sikkerhed, forsynet med dette symbol DK | 97 www.scheppach.com...
  • Seite 98 Udpakning ................. 101 Opbygning / Før ibrugtagning ............ 101 Ibrugtagning ................102 El-tilslutning ................102 Rengøring .................. 103 Transport ................... 103 Opbevaring ................103 Vedligeholdelse ................. 103 Bortskaffelse og genbrug ............104 Afhjælpning af fejl ..............104 98 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 99: Indledning

    1. Indledning 2. Produktbeskrivelse Producent: 1. Transportgreb Scheppach GmbH 2. Kløvekile Günzburger Straße 69 3. Kløvestander D-89335 Ichenhausen 4. Justerbare kløer 5. Bord Kære kunde, 6. Oliepind Vi ønsker dig rigtig god fornøjelse og held og lykke 7. Hjul med arbejdet med dit nye apparat.
  • Seite 100: Generelle Sikkerhedshenvisninger

    Træk netstikket ud! • Undgå utilsigtet igangsætning af maskinen: Når • Installation, reparation og vedligeholdelsesarbejde stikket isættes i stikkontakten, må driftsknappen på elinstallationen må kun udføres af fagfolk. ikke være trykket ind. 100 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 101: Tekniske Data

    Informér straks transportfirmaet i tilfælde af gen (fig. 9) reklamation. Senere reklamationer anerkendes ikke. Opbevar så vidt muligt emballagen frem til udløbet af garantiperioden.Gør dig fortrolig med maskinen ved DK | 101 www.scheppach.com...
  • Seite 102: Ibrugtagning

    Den installerede elmotor er tilsluttet, så den er veren! driftsklar. Tilslutningen opfylder de relevante VDE- og DIN-bestemmelser. Nettilslutningen hos kunden samt den anvendte for- længerledning skal opfylde disse forskrifter. 102 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 103: Rengøring

    • Påfyld 4 liter frisk hydraulikolie ved hjælp af en ren = P + N + SL. - (1/N/PE). tragt. Forlængerledninger skal have et tværsnit på mindst • Skru oliepinden på igen. 1,5 mm². Nettilslutningen skal sikres med maks. 16 A. DK | 103 www.scheppach.com...
  • Seite 104: Bortskaffelse Og Genbrug

    Søjlen vil ikke køre ned En af armene er ikke tilsluttet Kontrollér armenes fastgørelse Smuds i skinnerne Rengør søjlen Motoren starter, men Forkert omløbsretning i motoren ved Kontrollér og omskift motorens omløbsretning søjlen kører ikke ned 3-faset vekselstrøm 104 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 105: Förklaring Av Symbolerna På Apparaten

    Lossa avluftningsskruven ca 2 varv innan du börjar arbeta. Stäng före transport. Var försiktig! Rörliga verktyg! Transportera inte apparaten liggande! m Observera! I denna driftsanvisning har vi försett ställen som berör din säkerhet med denna symbol SE | 105 www.scheppach.com...
  • Seite 106 Uppackning ................109 Uppställning/Före idrifttagning ..........109 Ta i drift ..................110 Elektrisk anslutning ..............110 Rengöring .................. 111 Transport ................... 111 Lagring ..................111 Underhåll ................... 111 Avfallshantering och återvinning ..........112 Felsökning ................. 112 106 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 107: Inledning

    1. Inledning 2. Maskinbeskrivning Tillverkare: 1. Transporthandtag Scheppach GmbH 2. Klyvkil Günzburger Straße 69 3. Spaltbalk D-89335 Ichenhausen 4. Justerbara klor 5. Bord Bästa Kund! 6. Oljemätsticka Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din 7. Hjul nya maskin.
  • Seite 108: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    Då får du en maskin som måste utföras av elektriker. ger maximal effekt. • Alla skydds- och säkerhetsanordningar måste • Håll händerna borta från arbetsområdet när maski- omedelbart sättas tillbaka efter avslutade repara- nen är i drift. tions- och underhållsarbeten. 108 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 109: Tekniska Specifikationer

    Bekanta dig med apparaten innan bruk med hjälp av bruksanvisningen. Använd bara originaldelar till tillbehören och till slit- och reservdelarna. Reservdelar hittar du hos din fackhandlare. Ange våra artikelnummer liksom maskinens typ och tillverkningsår vid beställningar. SE | 109 www.scheppach.com...
  • Seite 110: Ta I Drift

    • Apparaten kan vid olämpliga nätförhålanden leda • Stäng av motorn till övergående spänningsvariationer. • Släpp den andra manöverarmen • Produkten är enbart avsedd att användas på an- • Lossa skruven med stjärngrepp (10a) slutningspunkter som 110 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 111: Rengöring

    Detta förlopp måste upprepas var 5:e drifttimme. Applicera fett eller sprayolja lätt. Stången Vi rekommenderar att maskinen rengörs direkt efter får inte vara torr. varje användning. Torka av spån och damm från maskinen med en duk med jämna mellanrum. SE | 111 www.scheppach.com...
  • Seite 112: Avfallshantering Och Återvinning

    Pelaren flyttar inte ner En av spakarna är inte ansluten Kontrollera spakens fastsättning Smuts i skenorna Rengör pelaren Motorn kör, men pelaren rör Fel rotationsriktning av motorn med Kontrollera och ändra motorns rotationsriktning sig inte trefasström 112 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 113 www.scheppach.com...
  • Seite 114: Eg-Konformitätserklärung

    EG - Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC - Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami den Artikel UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Directive pareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai šį...
  • Seite 115 A költségek beillesztése az új részek a vevőnek. Átalakítása és hallgatólagos garancia a szállítás időpontját oly módon, hogy cserélje ki minden egyes része ezen csökkentése követelések és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket, www.scheppach.com...
  • Seite 116 μείωση της τιμής αγοράς, καθώς και οποιεσδήποτε άλλες αξιώσεις για αποζημίωση. Η λεπίδα οποιοδήποτε μέρος δωρεάν μηχανή που αποδεδειγμένα θα αχρηστευτεί λόγω ελαττωματικού πριονιού είναι αναλώσιμο είδος και εξαιρούνται ρητά από καμία εγγύηση. υλικού ή ελαττώματα της κατασκευής μέσα σε τέτοια χρονική περίοδο. Όσον αφορά τα τμήματα www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5905310901

Inhaltsverzeichnis