Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach HL850 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HL850:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Art.Nr.
5905306903
AusgabeNr.
5905306850
Rev.Nr.
10/05/2016
HL850
Holzspalter
DE
Originalbetriebsanleitung
Log splitter
GB
Translation from the original instruction manual
Štípačka na dřevo
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Štiepačka na drevo
SK
Preklad originálu návodu na obsluhu
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58
6-17
18-29
30-41
42-52

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach HL850

  • Seite 1 Translation from the original instruction manual Štípačka na dřevo 30-41 Překlad originálního návodu k obsluze Štiepačka na drevo 42-52 Preklad originálu návodu na obsluhu Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 2 Nur für EU-Länder. Kun for EU-lande. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EF em bortskaffelse af Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro- elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwer- brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på...
  • Seite 3 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5...
  • Seite 4 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10...
  • Seite 5 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13 Fig. 15 Fig. 14...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis: Seite: Einleitung Gerätebeschreibung Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Sicherheitshinweise Technische Daten Montage Inbetriebnahme Arbeitshinweise Wartung + Reparatur Lagerung Transport Elektrischer Anschluss Entsorgung und Wiederverwertung Störungsabhilfe Konformitätserklärung...
  • Seite 7: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Erklärung der Symbole auf dem Gerät Vor Inbetriebnahme das Handbuch lesen Unfallsichere Schuhe benutzen Arbeitshandschuhe verwenden Gehörschutz und Schutzbrille benutzen Schutzhelm benutzen Zutritt verboten für Unbefugte Rauchverbot im Arbeitsbereich Kein Hydrauliköl auf den Boden laufen lassen Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung! Unordnung kann Unfälle zur Folge haben! Wenn ein Kran verwendet wird, legen Sie den Heberiemen um das Gehäuse.
  • Seite 8: Einleitung

    1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung (Abb. 1-3) HERSTELLER: Handgriff scheppach Spaltmesser Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Spaltsäule Günzburger Straße 69 Einstellschraube für Spannpratze D-89335 Ichenhausen Verstellbare Spannpratze Bedienarm VEREHRTER KUNDE, Griffschutz Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar- Halterung für Tisch (vorn) beiten mit Ihrem neuen Gerät.
  • Seite 9: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Der Hydraulik-Holzspalter ist nur für stehenden Be- Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim- trieb einsetzbar, Hölzer dürfen nur stehend in Faser- mungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerk- richtung gespalten werden. Die Abmessungen der zu lichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. spaltenden Hölzer: Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Holzlänge 58 cm/84 cm/125 cm...
  • Seite 10: Arbeitsplatz-Sicherheit

    1. ARBEITSPLATZSICHERHEIT Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind • Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und aufge- oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder räumt. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsberei- Medikamenten stehen. Ein Moment der Unacht- che können zu Unfällen führen. samkeit beim Gebrauch des Elektrogerätes kann •...
  • Seite 11: Spezielle Sicherheitshinweise Für Holz- Spalter

    • Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge au- • Der Bediener muß die Maschinensteuerung beid- ßerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen händig bedienen, ohne eine andere Vorrichtung als Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit Ersatz der Steuerung einzusetzen. diesem Gerät nicht vertraut sind oder diese An- •...
  • Seite 12: Spezielle Warnungen Beim Betrieb Des Holzspalters

    • ob das Gerät richtig eingestellt ist (Stammauflage, m RESTRISIKEN Stammhaltebleche, Spaltkeilhöhe) Halten Sie beim Arbeiten den Arbeitsbereich stets Die Maschine ist nach dem Stand der Technik und frei von Hindernissen (z.B. Holzstücke) den an erkannten sicherheitstechnischen Regeln ge- baut. Dennoch können beim Arbeiten einzelne Rest- SPEZIELLE WARNUNGEN BEIM BETRIEB DES risiken auftreten.
  • Seite 13: Inbetriebnahme

    • Sicherungskappe (14c) beidseitig aufdrücken. Zum Wiedereinschalten drücken Sie erneut den grü- • Räder in die Laschen stecken. nen Knopf an der Schalteinheit. Bedienarme montieren, Fig. 5 Arbeitsende • Ziehen Sie den Federstecker a heraus und entfer- • Fahren Sie das Spaltmesser in die untere Position. nen den Haltebolzen b.
  • Seite 14: Wartung + Reparatur

    Spalten digt oder abhanden gekommen sind oder zu Tei- • Holz auf den Tisch stellen, mit beiden Handgriffen len gehören, die ausgetauscht wurden, müssen festhalten, Handgriffe nach unten drücken, sobald sie durch neue, beim Hersteller anzufordernde das Spaltmesser in das Holz eindringt die Hand- Originalschilder ersetzt und an der vorgeschrie- griffe nach außen schieben bei gleichzeitigem benen Stelle angebracht werden.
  • Seite 15: Lagerung

    Hinweis: Der Ölstand muss bei eingefahrenem Vor Beginn der Wartungs- oder Kontrollmaßnahmen Spaltmesser kontrolliert werden. Der Ölmessstab be- muss man den Arbeitsbereich reinigen und geeigne- findet sich am Grundgestell in der Entlüftungskappe tes Werkzeug in gutem Zustand bereithalten. (12) (Fig. 11) und ist mit 2 Kerben versehen. Befindet Die hier angegebenen Zeitabstände beziehen sich sich der Ölspiegel an der unteren Kerbe, entspricht auf normale Benutzungsbedingungen;...
  • Seite 16: Elektrischer Anschluss

    13. Elektrischer Anschluss Drehstrommotor 400 V/ 50 Hz (Fig. 13) Netzspannung 400 Volt / 50 Hz. Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig Netzanschluss und Verlängerungsleitung müssen angeschlossen. Der Anschluss entspricht den 5-adrig sein = 3 P + N + SL. - (3/N/PE). einschlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen.
  • Seite 17: Störungsabhilfe

    15. Störungsabhilfe Bei Störungen, die hier nicht genannt werden, wenden Sie sich an den Kundendienst der Firma scheppach. Störung Mögliche Ursachen Lösung Gefahrenstufe Die hydraulische Spannung fehlt Prüfen, ob die Leitungen Gefahr eines Stromschlags Pumpe springt nicht Stromversorgung haben Dieser Arbeitsgang muss von einem Wartungselektriker durchgeführt werden.
  • Seite 18 Table of contents: Page: Introduction Layout Scope of delivery Intended use Safety information Technical data Assembly Starting the equipment Working instructions Maintenance and repair Storage Transport Electrical connection Disposal and recycling Troubleshooting Declaration of conformity...
  • Seite 19: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    Explanation of the symbols on the equipment Please read the manual before start-up Wear safety footwear Wear work gloves Use hearing protection and safety goggles Wear a hardhat Authorised personnel only No smoking in the working area Do not spill hydraulic oil on the floor Keep your workspace clean! Untidiness can cause accidents! If a crane is used, put the lifting belt round the housing.
  • Seite 20: Introduction

    1. Introduction 2. Layout (Fig. 1-3) Handle MANUFACTURER: Riving knife scheppach Splitting column Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Set screw for clamping lug Günzburger Straße 69 Adjustable clamping lug D-89335 Ichenhausen Operating arm Handle guard DEAR CUSTOMER, Support for table (front)
  • Seite 21: Safety Information

    Never split logs in horizontal position or against m GENERAL SAFETY NOTES the direction of the fiber. You must read the complete instruction and mainte- 1. The equipment is to be used only for its prescribed nance manual before you use the machine. purpose.
  • Seite 22: Personal Safety

    Do not use adapter plugs in conjunction with elec- • Do not overestimate your abilities. Make sure you trically grounded tools. Unmodified plugs and mat- stand squarely and keep your balance at all times. ching socket outlets reduce the risk of an electric This way, you will be able to have better control shock.
  • Seite 23 You should comply with basic precautionary measu- • Before using the wood splitter for the first time, res at all times in order to minimise the risk of injuries users should be given practical training by an ex- and danger. perienced operator and should initially work with it under supervision.
  • Seite 24: Remaining Hazards

    m REMAINING HAZARDS Fitting the operating arms, Fig. 5 • Pull out the spring plug a and remove the retaining The machine has been built using modern technolo- pin b. gy in accordance with recognized safety rules. Some • Grease the upper and lower sheet metal lugs. remaining hazards, however, may still exist.
  • Seite 25: Working Instructions

    9. Working instructions Before use, check the intactness and perfect function of the safety devices. Stroke limit for short logs, Fig. 7 Before use, make yourself also familiar with the Lower splitting knife position about 10 cm above table. control mechanisms of the machine, following the •...
  • Seite 26: Storage

    • Two-hand control Hydraulic system The combined supporting and control unit must be The hydraulic unit is a closed system with oil tank, oil kept easy-going. Occasionally grease with a few pump and control valve. drops of oil. The system is complete when the machine is deliv- •...
  • Seite 27: Electrical Connection

    Setting up Electrical connection cables must comply with the Prepare the work place where the machine is to applicable VDE and DIN provisions. Only use con- stand. Create sufficient space in order to allow safe nection cables with the marking „H05VV-F“. working without disturbance.
  • Seite 28: Troubleshooting

    15 Troubleshooting In case of any malfunctions not mentioned here, contact your dealer‘s after-sales service. Malfunction Possible cause Remedy Danger class The hydraulic pump No electric power Check cable for electric Risk of electric shock. does not start power This job must be done by a service electrician.
  • Seite 30 Obsah: Strana: Úvod Popis přístroje Rozsah dodávky Použití podle účelu určení Důležité pokyny Technická data Montáž Uvedením do provozu Pracovní návod Údržba a oprava Skladování Přeprava Elektrická přípojka Likvidace a recyklace Odstraňování závad Prohlášení o shodě...
  • Seite 31: Vysvětlení Symbolů Na Přístroji

    Vysvětlení symbolů na přístroji Před spuštěním si přečtěte návod k obsluze. Používejte ochrannou obuv. Používejte pracovní rukavice. Používejte chrániče sluchu a ochranné brýle. Používejte bezpečnostní přilbu. Pouze oprávnění zaměstnanci. Zákaz kouření na pracovišti. Ujistěte se, že hydraulický olej není rozlitý na podlaze. Udržujte své...
  • Seite 32: Úvod

    1. Úvod 2. Popis přístroje (obr. 1-3) VÝROBCE: Držák scheppach Štípací klín Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Sloup Günzburger Straße 69 Nastavovací šroub D-89335 Ichenhausen Nastavitelný držák Rameno VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU, Ochrana páčky přejeme Vám hodně radosti a úspěchů při práci s Přední...
  • Seite 33: Důležité Pokyny

    Nikdy se nepokoušejte zpracovat dřevo kolmo m VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY na letokruhy. Před požitím stroje je třeba si kompletně přečíst 1. Stroj smí být používán pouze podle svého účelu příručku pro používání a údržbu. určení. Každé další, toto překračující použití, •...
  • Seite 34: Bezpečnost Osob

    Nezměněné zástrčky a vhodné zásuvky zmenšují • Noste vhodný oděv. Nenoste volný oděv nebo riziko zasažení elektrickým proudem. šperky. Udržujte vlasy, oděv a rukavice v bezpečné • Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy jako vzdálenosti od rotujících dílů. Volný oděv, šperky trubkami, topeními, sporáky a chladničkami.
  • Seite 35: Zbytková Rizika

    Stroj smí používat pouze jednočlenná obsluha. Při práci vždy udržujte pracovní oblast bez překážek • Nikdy se nepokoušejte rozštípnout kmeny, které (například kusy dřeva) jsou větší než uvedená kapacita uložení kmene. • Kmeny nesmí obsahovat hřebíky nebo dráty, které ZVLÁŠTNÍ VÝSTRAHY PŘI PROVOZU ŠTÍPAČKY by mohly vyletět nebo poškodit stroj.
  • Seite 36: Technická Data

    • Ohrožení elektrickým proudem při použití Montáž štípací plochy, viz obr. 6 nesprávných elektrických přívodních kabelů. Plocha může být nastavena do 2 poloh (46, a 72 • Ohrožení následkem zvláštních vlastností dřeva cm), a to v závislosti na délce štípaného dřeva. Plo- (větve, nerovnoměrný...
  • Seite 37: Údržba A Oprava

    Nastavení výšky štípací plochy, viz obr. 8 Je přísně zakázáno odjímat nebo pozměňovat Vrchní pozice plochy je určená pro dřeva s délkou ochranné prvky štípačky. max. 58 cm, střední pozice pro dřeva do 84cm délky Potřebné úkony proveďte v souladu s tímto ná- a nejnižší...
  • Seite 38: Skladování

    Přiměřená hladina oleje je mezi 10 a 20 mm pod Nepoužívejte rozpouštědla jako alkohol nebo ben- okrajem nádrže. Před kontrolou odmontujte sloup zen, protože mohou poškodit povrchy stroje. Olej a štípačky. Stroj musí stát na rovném povrchu. mazivo skladujte mimo dosah nepovolaných osob. Dodržujte instrukce na obalech olejů...
  • Seite 39: Likvidace A Recyklace

    14. Likvidace a recyklace a) nepřekračují maximální přípustnou impedanci sítě „Z“ (Zmax = 0.382 Ω), nebo b) mají zatížitelnost sítě trvalým proudem Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno nejméně 100 A na fázi. poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím •...
  • Seite 40: Odstraňování Závad

    15. Odstraňování závad Pokud, dojde k poruše, která není uvedena v této kapitole, kontaktujte zákaznický servis vašeho prodejce Porucha Možné příčiny Opatření Nebezpečí Hydraulické čerpadlo Stroj není napájen Zkontrolujte, zda jsou vodiče Nebezpečí kontaktu s elektrickou nepracuje. elektrickou energií. pod napětím. energií.
  • Seite 42 Obsah: Strana: Úvod Popis prístroja Rozsah dodávky Správny spôsob použitia Dôležité upozornenia Technické údaje Montážne Uvedením do prevádzky Tipy na prácu Údržba a oprava Skladovanie Preprava Elektrická prípojka Likvidácia a recyklácia Odstraňovanie porúch Vyhlásenie o zhode...
  • Seite 43: Vysvetlenie Symbolov Na Prístroji

    Vysvetlenie symbolov na prístroji Pred uvedením do prevádzky si prečítajte príručku. Používajte bezpečnostnú obuv. Používajte pracovné rukavice. Používajte ochranu sluchu a ochranné okuliare. Používajte ochrannú prilbu. Nepovolaným osobám vstup zakázaný. Zákaz fajčenia na pracovisku. Nenechajte vytiecť hydraulický olej na zem. Udržujte svoje pracovné...
  • Seite 44: Úvod

    1. Úvod 2. Popis prístroja (obr. 1-3) VÝROBCA: Držiak scheppach Štiepací klin Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Stĺp Günzburger Straße 69 Nastavovacia skrutka D-89335 Ichenhausen Nastaviteľný držiak Rameno VÁŽENÝ ZÁKAZNÍK, Kryt páčky Želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Predná...
  • Seite 45: Dôležité Upozornenia

    5. Dôležité upozornenia Holzlänge 58 cm/84 cm/125 cm Ø min. 12 cm, max. 32 cm V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa tý- Nikdy sa nepokúšajte drevo spracovať kolmo na kajú vašej bezpečnosti, označili týmto znakom: m letokruhy. m VŠEOBECNÉ...
  • Seite 46: Elektrická Bezpečnosť

    2. ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ • Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do prevádzky. Pozor! Pri používaní elektrických prístrojov je nutné Skôr než zástrčku zasuniete do zásuvky sa uistite, na ochranu pred zásahom elektrickým prúdom, pred že je vypínač v polohe „VYPNUTÝ“. nebezpečenstvom poranenia a nebezpečenstvom po- •...
  • Seite 47 ŠPECIÁLNE BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA • Pri práci zohľadnite teplotné pomery. Extrémne PRE ŠTIEPAČKU DREVA nízke a extrémne vysoké teploty okolia môžu mať m POZOR! Pohyblivé časti stroja. Nesiahajte do ob- za následok funkčné poruchy. lasti štiepania. • Používatelia bez skúseností by sa mali zaučiť skú- m VÝSTRAHA! senou osobou do používania štiepačky dreva a ma- Používanie...
  • Seite 48: Zostatkové Riziká

    7. Montážne • Nikdy nepracujte pri preplnenom pracovnom pros- tredí, v ktorom sa môžete pošmyknúť, zakopnúť alebo spadnúť. Z dôvodu úsporného balenia nie je štiepačka dodá- • Udržiavajte divákov v dostatočnej vzdialenosti od vaná v kompletnej zmontovanej podobe. stroja a nikdy nedovoľte obsluhu nepovolaným Montovanie hnaných kolies, Obr.
  • Seite 49: Tipy Na Prácu

    • Vypnite motor a vytiahnite zástrčku. PREDCHÁDZANIE NEHODÁM • Zavrite ventiláciu. • Vykonajte úkony údržby. Štiepačka smie byť obsluhovaná iba jednou oso- bou a to takou, ktorá je oboznámená so všetkými inštrukciami v tomto návode. 9. Tipy na prácu Pred každým použitím stroj skontrolujte, či nie je poškodený...
  • Seite 50: Skladovanie

    • Pohyblivé časti stroja Hydraulický systém - Udržujte vodidlá štiepacieho noža čisté, bez Hydraulický systém je uzavretý a obsahuje nádržku špiny, odštiepkov, kôry atď oleja, olejové čerpadlo a regulačný ventil. - Namažte vodidlá olejom v spreji alebo mazivom Tento systém je pred dodaním kompletne zmonto- •...
  • Seite 51: Elektrická Prípojka

    Príprava na prácu Prívod elektriny je chránený max. 16 A. Výrobok je určený pre prácu na rovnom a pevnom povrchu. Pre prácu si zabezpečte dostatočný pries- tor. Trojfázový motor 400 V/50 Hz (obr. 13) sieťové napätie 400 Volt / 50 Hz. Elektrická...
  • Seite 52: Odstraňovanie Porúch

    15. Odstraňovanie porúch Ak nastane porucha, ktorá nie je uvedená v tejto kapitole, kontaktujte zákaznícky servis vášho predajcu. Porucha Možné príčiny Opatrenie Nebezpečenstvo Hydraulické čerpadlo Stroj nie je napájaný Skontrolujte, či sú vodiče pod Nebezpečenstvo kontaktu nepracuje. elektrickou energiou. napätím elektrickou energiou.
  • Seite 55: Konformitätserklärung

    Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen Konformitätserklärung erklärt folgende Konformität gemäß prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a EU-Richtlinie und Normen für den Artikel noriem pre výrobok hereby declares the following conformity under the kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja...
  • Seite 56 Na diely, ktoré sami nevyrábame, poskytujeme záruku iba do takej miery, do akej nám prináležia nároky na záručné plnenie voči scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5905306903

Inhaltsverzeichnis