Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5908408904
AusgabeNr.
5908408904_0002
Rev.Nr.
11/11/2024
Mix65
Betonmischer
DE
Originalbetriebsanleitung
Concrete mixer
GB
Translation of original instruction manual
Bétonnière
FR
Traduction des instructions d'origine
Betoniera
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Betonmixer
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Hormigonera
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Betoneira
PT
Tradução do manual de operação original
Míchač betonové směsi
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Miešačka betónu
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Betonkeverő
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Betoniarka
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Betonska miješalica
HR
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
104
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Mešalnik za beton
SI
7
Prevod originalnih navodil za uporabo
Betoonisegur
EE
18
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Betono maišyklė
LT
26
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Betona maisītājs
LV
35
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Betongblandare
SE
44
Översättning av original-bruksanvisning
Betonisekoitin
FI
52
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Betonblander
DK
61
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
Betongblander
NO
70
Oversettelse av den originale brukerveiledningen
Бетоносмесител
BG
78
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Αναμεικτήρας σκυροδέματος
GR
86
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
Betonieră
RO
95
Traducere din manualul de exploatare original
Mešalica za beton
RS
Prevod originalnog uputstva za upotrebu
112
120
128
136
144
152
160
168
176
185
194
203

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach 5908408904

  • Seite 1 Art.Nr. 5908408904 AusgabeNr. 5908408904_0002 Rev.Nr. 11/11/2024 Mix65 Betonmischer Mešalnik za beton Originalbetriebsanleitung Prevod originalnih navodil za uporabo Concrete mixer Betoonisegur Translation of original instruction manual Originaalkäitusjuhendi tõlge Bétonnière Betono maišyklė Traduction des instructions d’origine Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Betoniera Betona maisītājs La traduzione dal manuale di istruzioni originale Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 A 40mm B 40mm B 60mm A 60mm www.scheppach.com...
  • Seite 4 E M8x16 E M6x16 www.scheppach.com...
  • Seite 5 Voor beton Para hormigón Para betão Pro beton Na betón Betonhoz Dla betonu Za beton Za beton Betooni jaoks Dėl betono Attiecībā uz betonu För betong Betonia varten Til beton For betong За бетон Για σκυρόδεμα Pentru beton Za beton www.scheppach.com...
  • Seite 6 Posición de almacenamiento Posição de armazenamento Skladová položka Skladová položka Tárolási helyzet Pozycja magazynowania Položaj za skladištenje Položaj za skladiščenje Ladustamispositsioon Guolio padėtis Glabāšanas pozīcija Lagerposition Varastointiasento Lejeposition Lagringsposisjon Позиция на лагера Θέση αποθήκευσης Poziție de depozitare Položaj skladištenja www.scheppach.com...
  • Seite 7 Stellen, die Ihre ständig geschlossener Schutz- m Achtung! Sicherheit betreffen, mit diesem einrichtung betrieben werden! Zeichen versehen Das Produkt entspricht den geltenden serbischen Richtlinien. Schutzkleidung tragen! Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Size: 20 (mm) 40 (mm) www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 8 Aufbau / Vor Inbetriebnahme................12 In Betrieb nehmen ..................... 12 Elektrischer Anschluss ..................13 Reinigung ......................13 Transport ......................13 Lagerung ......................13 Wartung ......................14 Entsorgung und Wiederverwertung ..............14 Störungsabhilfe ....................15 Konformitätserklärung ..................213 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9 Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Seite 10 Bitte lesen Sie alle Anweisungen, bevor sie mit die- • Betonmischer darf nur mit Original- Ersatzteilen be- sem Werkzeug arbeiten. trieben werden. • Alle Sicherheits- und Gefahrenhinweise an der Ma- • Reparaturen am Betonmischer dürfen nur durch au- schine beachten. torisierte Fachbetriebe durchgeführt werden. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 ACHTUNG! Drehzahl max. 2850 min Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinder- spielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeu- Drehzahl Trommel max. 27,5 min teln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Fassungsvolumen 63 l Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 • Befindet sich die Trommel in der gewünschten Posi- Sie diese mit einem Finger an Ort und Stelle, legen tion, rasten Sie das Handrad wieder ein. Sie die Stange über den größeren Durchmesser der Welle, sodass die Feder auf der Welle aufliegt. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 Anschlussleitung nicht am Stromnetz hängt. nungsanleitung bei dem Werkzeug auf. Elektrische Anschlussleitungen müssen den einschlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen entsprechen. Verwenden Sie nur Anschlussleitungen mit Kennzeichnung H05RN-F. Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem An- schlusskabel ist Vorschrift. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 Ländern der Europäischen Union installiert und ver- Die Verpackungsmaterialien sind kauft werden und die der Europäischen Richtlinie recycelbar. Bitte Verpackungen 2012/19/EU unterliegen. In Ländern außerhalb der umweltgerecht entsorgen. Europäischen Union können davon abweichende Bestimmungen für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten gelten. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 Wenn Sie das Problem damit nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt. Störung mögliche Ursache Abhilfe Motor schaltet ab Motor überlastet Motor abkühlen lassen Motor läuft, Trommel bleibt stehen Keilriemen rutscht durch Keilriemen tauschen www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 18 The product complies with the applicable Serbian directives. Wear protective clothes! The product complies with the applicable European directives. Size: 20 (mm) 40 (mm) 18 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 19 Assembly / Before commissioning ..............22 Start up ......................23 Electrical connection ..................24 Cleaning ......................24 Transport ......................24 Storage ......................24 Maintenance ...................... 24 Disposal and recycling ..................25 Troubleshooting ....................25 Declaration of conformity .................. 213 www.scheppach.com GB | 19...
  • Seite 20 In addition to the safety requirements in these operating instructions and your country’s applicable regulations, Manufacturer: you should observe the generally recognized technical scheppach GmbH rules concerning the operation of welding machines. Günzburger Straße 69 We accept no liability for accidents or damage that...
  • Seite 21 The machine is built on the basis of the latest technol- connecting cables. ogy and in accordance with the recognised technical • Check the correct functioning before start-up. safety rules. Nevertheless, individual residual risks can occur while working. • Risk of injury from rotating parts www.scheppach.com GB | 21...
  • Seite 22 B) (fig. 5) with no load for the remaining 70% of the operating time. Mount frame and foot with wheel (f) with 2 hexagon screws, 2 washers and 2 nuts. Tighten the screws firmly. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 23 • Ensure that there is an adequate container under that the shaft fits into the mount of the motor. Then fix the the drum (e.g., wheelbarrow). engine housing with three screws, washers and nuts. • Ensure that no mixture falls on the ground www.scheppach.com GB | 23...
  • Seite 24 • Current type of the motor. casing and drum with a shovel or any other hard object, • Data on the machine ratings plate. as these can be damaged. • Data on the engine ratings plate. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25 If you cannot localise and rectify the problem with this, please contact your service workshop. Fault Possible cause Remedy Motor switches off Motor is overloaded Let motor cool down Motor runs, drum does not move V-belt skids through Replace V-belt www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26 ! de l’outil. Le produit respecte les direc- tives serbes en vigueur. Porter des vêtements de protec- tion ! Le produit respecte les direc- tives européennes en vigueur. Size: 20 (mm) 40 (mm) 26 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 27 Montage / Avant la mise en service ..............31 Mise en service ....................31 Raccordement électrique .................. 32 Nettoyage ......................32 Transport ......................32 Stockage ......................33 Maintenance ...................... 33 Élimination et recyclage ..................33 Dépannage ......................34 Déclaration de conformité ................. 213 www.scheppach.com FR | 27...
  • Seite 28 Seules les personnes formées à son utilisation et conscientes des risques associés sont autorisées à Fabricant travailler avec la machine. L‘âge minimum requis doit scheppach GmbH être respecté. Günzburger Straße 69 En plus des consignes de sécurité contenues dans D-89335 Ichenhausen ce manuel d‘utilisation et des réglementations spéci-...
  • Seite 29 élec- rité, lunettes de protection et masque de protection trique et de blessures. respiratoire. • Ne pas approchez les mains et pieds des pièces mobiles; • Ne pas toucher le tambour mélangeur en marche. www.scheppach.com FR | 29...
  • Seite 30 électrique. seront pas acceptées. Conservez si possible l’em- ballage jusqu’à la fin de la période de garantie. 30 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 31 Placer une rondelle en caoutchouc entre le mécanisme • Placez la bétonnière à l’horizontal sur un sol stable mélangeur et le tambour. et ferme. • Ne posez pas la bétonnière sur le cordon d’alimen- tation ! www.scheppach.com FR | 31...
  • Seite 32 Câble d’alimentation électrique défectueux Placer l‘ouverture de remplissage vers le bas. Des détériorations de l‘isolation sont souvent pré- Lors du transport avec un véhicule, retirer les vis et sentes sur les câbles de raccordement électriques. rabattre les pieds. 32 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 33 (dépôts municipaux p. ex.) • Données figurant sur la plaque signalétique du moteur. - Dans les points de vente d’appareils électro- niques (sur place ou en ligne) si le distributeur est tenu de les reprendre ou propose ce service. www.scheppach.com FR | 33...
  • Seite 34 Si vous n’arrivez pas à localiser et à éliminer le problème de cette manière, adres- sez-vous au service après-vente. Problème Possible cause Réparature Le moteur s‘arrête Le moteur est surchargé Laisser refroidir le moteur Le moteur tourne, le tambour reste La courroie trapézoïdale glisse Remplacer la courroie trapézoïdale immobile 34 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 35 è comple- sono contrassegnati dal seguen- tamente chiuso. te simbolo Il prodotto è conforme alle direttive serbe in vigore. Indossare un abbigliamento protettivo. Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Size: 20 (mm) 40 (mm) www.scheppach.com IT | 35...
  • Seite 36 Struttura / Prima della messa in funzione ............40 Messa in funzione ....................40 Allacciamento elettrico ..................41 Pulizia......................... 41 Trasporto ......................41 Stoccaggio ......................41 Manutenzione ....................42 Smaltimento e riciclaggio .................. 42 Risoluzione dei guasti ..................43 Dichiarazione di conformità ................213 36 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 37 Oltre agli avvisi di sicurezza contenuti nelle presenti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in vigore Fabbricante: nel proprio Paese, devono essere rispettate le regole Scheppach GmbH tecniche generalmente riconosciute per l‘esercizio di Günzburger Straße 69 macchine di lavorazione del legno.
  • Seite 38 • Controllare i cavi di alimentazione. Non utilizzare • Quando si abbandona la postazione di lavoro, spe- cavi difettosi. gnere la macchina e staccare la spina dalla presa • Prima della messa in funzione controllare il corretto di corrente. funzionamento. 38 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 39 Modalità operativa S6 30% cattoli per bambini. Sacchetti di plastica, pellicole Classe di protezione e piccole parti possono essere ingeriti e causare il soffocamento. Dimensioni 1161 x 550 x 935 mm Peso 25 kg www.scheppach.com IT | 39...
  • Seite 40 • Per regolare il tamburo è necessario tirare indietro la F) (Fig. 9) manovella laterale in modo che il tamburo si possa Fissare il disco forato come mostrato nella Fig. 9 e fis- muovere. sarlo con le viti (F). 40 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 41 VDE e DIN pertinenti. Utilizzare soltanto i cavi di alimentazio- ne con la dicitura H 05 RN. La stampa della denominazione del modello sul cavo di alimentazione è obbligatoria. www.scheppach.com IT | 41...
  • Seite 42 Europea possono applicarsi norme diverse per lo smaltimento di dispositivi elet- Il materiale d’imballaggio è ricicla- trici ed elettronici usati. bile. Si prega di smaltire gli imbal- laggi nel rispetto dell’ambiente. 42 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 43 Se non si riesce a localizzare e risolvere il problema, rivolgersi all’officina del servizio assistenza. Guasto Possibile causa Rimedio Il motore si spegne Motore sovraccarico Far raffreddare il motore Il motore gira, ma il tamburo rimane La cinghia trapezoidale slitta Sostituire la cinghia trapezoidale fermo www.scheppach.com IT | 43...
  • Seite 44 Let op! veiligheidsinrichting worden veiligheid betreffen van dit teken gebruikt! voorzien. Het product voldoet aan de gel- dende Servische richtlijnen. Veiligheidskleding dragen! Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. Size: 20 (mm) 40 (mm) 44 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 45 Montage / Voor ingebruikname ................. 48 In gebruik nemen ....................49 Elektrische aansluiting ..................50 Reiniging ......................50 Transport ......................50 Opslag ........................ 50 Onderhoud ......................50 Afvalverwerking en hergebruik ................51 Verhelpen van storingen ..................51 Conformiteitsverklaring..................213 www.scheppach.com NL | 45...
  • Seite 46 Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei- ligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschriften Fabrikant: van uw land moet u de algemeen erkende technische Scheppach GmbH voorschriften in acht nemen voor de werking van ma- Günzburger Straße 69 chines van hetzelfde type.
  • Seite 47 • Alle veiligheids- en gevareninstructies op de machi- • Gebruiksklare betonmixers niet onbeheerd achterlaten. ne moeten altijd volledig en in leesbare staat worden • Bij het verlaten van de werkplek de machine uitscha- gehouden. kelen en de netstekker loskoppelen. www.scheppach.com NL | 47...
  • Seite 48 Bedrijfsmodus* S6 30% 8. Montage / Voor ingebruikname beschermingsklasse Afmetingen 1161 x 550 x 935 mm m LET OP! Gewicht 25 kg Het apparaat moet voor de ingebruikname volledig zijn gemonteerd! 48 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 49 Bevestig de greep met de Leeg maken (afb. 13a) schroef (G). Draai de moer vast, maar niet te vast, zodat • Om de trommel leeg te maken, draai je hem naar het handvat nog gemakkelijk kan worden gedraaid. beneden. www.scheppach.com NL | 49...
  • Seite 50 Trek bij onderhoudswerkzaamheden altijd de stekker de motor losdraaien, snaar vervangen, op spanning uit het stopcontact. brengen en schroeven weer aanhalen. • Motorafdekking weer monteren. Wij adviseren om het apparaat direct na elk gebruik te reinigen. 50 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 51 Als u het probleem hiermee niet kunt vinden en kan oplossen, neem dan contact op met uw service-werkplaats. Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Motor schakelt uit Motor overbelast Motor laten afkoelen Motor draait, trommel blijft stilstaan V-snaar slipt V-snaar vervangen www.scheppach.com NL | 51...
  • Seite 52 El producto cumple con las normativas serbias vigentes. ¡Utilice ropa de protección! El producto cumple con las nor- mativas europeas vigentes. Size: 20 (mm) 40 (mm) 52 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 53 Ponerlo en funcionamiento ................57 Conexión eléctrica ..................... 58 Limpieza ......................58 Transporte ......................58 Almacenamiento ....................58 Mantenimiento ....................59 Eliminación y reciclaje ..................59 Solución de averías ................... 60 Declaración de conformidad ................213 www.scheppach.com ES | 53...
  • Seite 54 Además de las indicaciones de seguridad incluidas en el presente manual de instrucciones y las prescripcio- Fabricante: nes especiales vigentes en su país, deberán observar- Scheppach GmbH se las normas técnicas generalmente reconocidas para Günzburger Straße 69 el funcionamiento de máquinas de estructura similar.
  • Seite 55 • Peligro de lesiones debido a la rotación del tambor • Todas las indicaciones de seguridad y peligro colo- mezclador. cadas en la máquina se deben mantener íntegras • La hormigonera solo debe ponerse en marcha con y legibles. piezas de recambio originales. www.scheppach.com ES | 55...
  • Seite 56 Potencia del motor 0,22 kW Emplee únicamente piezas originales para los acce- Número máx. de sorios, las piezas de desgaste y piezas de repuesto. 2850 rpm revoluciones Puede encargar las piezas de repuesto a su proveedor técnico. 56 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 57 El tambor debe poder girar hacia la derecha y la iz- sobre la parte inferior del tambor con tornillos M6x16 quierda. Para vaciar el tambor, debe haber suficien- con arandelas y discos elásticos. te espacio debajo del tambor para una carretilla. www.scheppach.com ES | 57...
  • Seite 58 Tales líneas de conexión eléctrica deficientes no de- macenamiento es de 5 a 30˚C. ben utilizarse, pues suponen un riesgo para la vida debido a los daños de aislamiento. Conserve la herramienta en su embalaje original. 58 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 59 Para ello, escanee el códi- punto de recogida autorizado en su zona. go QR que aparece en la portada. - En el correspondiente servicio de atención al cliente podrá encontrar condiciones de devolución adicionales de los fabricantes y distribuidores. www.scheppach.com ES | 59...
  • Seite 60 Si no es capaz de localizar y eliminar así el problema, póngase en contacto con su taller de servicio. Avería Posible causa Solución El motor se desconecta El motor está sobrecargado Dejar enfriar el motor El motor está en marcha pero el La correa trapezoidal patina Sustituya la correa trapezoidal tambor está parado 60 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 61 à sua segurança completo e fechado! com este símbolo. O produto está em conformidade com as diretrizes sérvias aplicá- veis. Usar vestuário de proteção! O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. Size: 20 (mm) 40 (mm) www.scheppach.com PT | 61...
  • Seite 62 Montagem / Antes da colocação em funcionamento ........66 Colocação em funcionamento ................66 Ligação elétrica ....................67 Limpeza ......................67 Transporte ......................67 Armazenamento ....................67 Manutenção ....................... 67 Eliminação e reciclagem..................68 Resolução de problemas ................... 69 Declaração de conformidade ................213 62 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 63 Para além das indicações de segurança incluídas neste manual de instruções e dos regulamentos especiais do seu Fabricante: país, devem ser cumpridas as regras técnicas geralmente Scheppach GmbH reconhecidas para a operação de máquinas idênticas. Günzburger Straße 69 Não assumimos qualquer responsabilidade por aciden- D-89335 Ichenhausen, Alemanha tes ou danos que advenham do não cumprimento deste...
  • Seite 64 • Verificar os cabos de alimentação. Não utilizar ca- a máquina e retirar a ficha da tomada. bos de ligação com defeito. • Antes da colocação em funcionamento, verificar se a máquina está a funcionar corretamente. 64 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 65 Crianças não deverão brincar com sacos de plástico, películas e peças pequenas! Grau de proteção IP44D Risco de ingestão e asfixia! Modo de operação* S6 30% Classe de proteção Dimensões 1161 x 550 x 935 mm Peso 25 kg www.scheppach.com PT | 65...
  • Seite 66 F) (fig. 9) o tambor. Fixar o disco de mudança de direção com os parafusos • Quando o tambor estiver na posição pretendida, en- (F), tal como mostrado na fig. 9. caixar novamente o volante de manobra. 66 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 67 VDE e DIN relevantes. Utilizar apenas cabos de ligação com a marcação H05RN-F. Atenção! É obrigatória uma impressão da designação do tipo no Remova a ficha de rede antes de quaisquer trabalhos cabo de ligação. de manutenção. www.scheppach.com PT | 67...
  • Seite 68 (ElektroG) lação divergente. Os aparelhos elétricos e eletrónicos usa- dos não pertencem no lixo doméstico, de- vendo ser alvo de uma recolha ou elimina- ção separadas! 68 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 69 Se não for possível localizar e eliminar o problema, entre em contacto com a sua oficina de assistência técnica. Falha Causa possível Resolução Motor desliga-se Motor sobrecarregado Deixar o motor arrefecer Motor em funcionamento, tambor Correia escorrega Substituir correia parado www.scheppach.com PT | 69...
  • Seite 70 Upozornění! ti, jsme v tomto návodu k použití ným ochranným zařízením! označili touto značkou Výrobek odpovídá platným srb- ským směrnicím. Noste ochranný oděv! Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. Size: 20 (mm) 40 (mm) 70 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 71 Konstrukce / Před uvedením do provozu ............74 Uvedení do provozu ................... 75 Přívod elektřiny ....................75 Čištění ........................ 76 Přeprava ......................76 Skladování ......................76 Údržba ....................... 76 Likvidace a recyklace ..................77 Tabulka poruch ....................77 Prohlášení o shodě .................... 214 www.scheppach.com CZ | 71...
  • Seite 72 Kromě bezpečnostních pokynů, které jsou obsaženy v návodu k obsluze, a zvláštních předpisů vaší země, je Výrobce: při provozu dřevoobráběcích strojů zapotřebí dodržo- Scheppach GmbH vat všeobecně uznávaná technická pravidla. Günzburger Straße 69 Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody D-89335 Ichenhausen způsobené...
  • Seite 73 Stroj je zkonstruován podle aktuálního stavu techniky a • Před uvedením do provozu vyzkoušejte, zda zaříze- podle uznávaných bezpečnostně-technických norem. ní správně funguje. Přesto se mohou během práce vyskytnout jednotlivá zbytková rizika. www.scheppach.com CZ | 73...
  • Seite 74 70 % pra- tujte pomocí 2 šroubů se šestihrannou hlavou, 2 pod- covního cyklu bez zatížení. ložek, 2 matic. Šrouby pevně utáhněte. Namontujte kola (m) na nápravu, jak je zobrazeno na obr. 5. 74 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 75 Míchač betonové směsi provozujte jen tehdy, po- kud žádné části (např. ochranné kryty) nechybí Poškozené elektrické přípojné vedení nebo nejsou vadné, a pokud přívodní kabel není U elektrických přívodních kabelů často dochází k po- poškozen. škození izolace. www.scheppach.com CZ | 75...
  • Seite 76 * není nutně obsaženo v rozsahu dodávky! Míchač zajistěte napínacími gumovými pásy proti posunutí. Náhradní díly a příslušenství obdržíte v našem servis- Míchač betonové směsi nezdvihejte pomocí jeřábu. ním středisku. Naskenujte k tomu QR kód na titulní straně. 76 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 77 Následující tabulka zobrazuje známky chyby a popisuje, jak lze provést nápravu, pokud váš stroj nepracuje správně. Pokud nemůžete problém lokalizovat a odstranit, obraťte se na Vaši servisní dílnu. Porucha Možná příčina Řešení Motor vypíná Motor je přetížen Nechte motor vychladnout Motor běží, buben zůstává stát Klínový řemen prokluzuje Vyměňte klínový řemen www.scheppach.com CZ | 77...
  • Seite 78 Pozor! používať len s úplne zatvoreným miesta, ktoré sa týkajú vašej bez- ochranným zariadením! pečnosti, opatrili touto značkou Výrobok zodpovedá platným srbským smerniciam. Noste ochranný odev! Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. Size: 20 (mm) 40 (mm) 78 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 79 Zostavenie / Pred uvedením do prevádzky ............82 Uvedením do prevádzky ..................83 Elektrická prípojka ..................... 84 Čistenie ......................84 Preprava......................84 Skladovanie ....................... 84 Údržba ....................... 84 Likvidácia a opätovné zhodnotenie ..............85 Odstraňovanie porúch ..................85 Vyhlásenie o zhode ................... 214 www.scheppach.com SK | 79...
  • Seite 80 Popri bezpečnostných pokynoch a upozorneniach ob- siahnutých v tomto návode na obsluhu a zvláštnych Výrobca: predpisoch vašej krajiny je nutné dodržiavať všeobec- Scheppach GmbH ne uznávané technické predpisy pre prevádzku. Günzburger Straße 69 Nepreberáme ručenie za žiadne nehody alebo škody, D-89335 Ichenhausen ktoré...
  • Seite 81 • Všetky bezpečnostné upozornenia a upozornenia • Miešačku betónu, ktorá je pripravená na prevádzku, na nebezpečenstvá na stroji udržiavajte v čitateľ- nenechávajte bez dozoru. nom stave. • Pri opustení pracoviska stroj vypnite a vytiahnite sieťovú zástrčku. www.scheppach.com SK | 81...
  • Seite 82 Stupeň ochrany krytom IP44D 8. Zostavenie / Pred uvedením do Prevádzkový režim* S6 30% prevádzky Trieda ochrany m POZOR! Rozmery 1161 x 550 x 935 mm Prístroj pred uvedením do prevádzky bezpodmie- Hmotnosť 25 kg nečne kompletne zmontujte! 82 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 83 častí. v rukoväti. Zafixujte rukoväť skrutkou (G). Pevne utiah- nite maticu, nie však príliš pevne, aby sa dala rukoväť Vyprázdňovanie (obr. 13a) ešte zľahka otáčať. • Pre vyprázdnenie vyklopte bubon nadol. www.scheppach.com SK | 83...
  • Seite 84 Pred všetkými čistiacimi prácami vytiahnite sieťovú opäť utiahnite skrutky. zástrčku. • Opäť namontujte kryt motora. Odporúčame, aby ste stroj vyčistili priamo po každom Prípojky a opravy elektrickej použití. Prípojky a opravy elektrickej výbavy smie vykonávať iba vyučený elektrikár. 84 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 85 Ak pomocou toho nedokážete lokalizovať a odstrániť problém, obráťte sa na vašu servisnú dielňu. Porucha Možná príčina Náprava Motor sa vypne. Motor je preťažený. Motor nechajte vychladnúť. Motor beží, bubon zostane stáť. Klinový remeň preklzáva. Vymeňte klinový remeň. www.scheppach.com SK | 85...
  • Seite 86 Ebben a kezelési útmutatóban a lezárt védőberendezéssel szabad m Figyelem! jelzéssel jelöltük a biztonsággal üzemeltetni! kapcsolatos pontokat A termék megfelel a vonatkozó szerbiai irányelveknek. Viseljen védőruházatot! A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. Size: 20 (mm) 40 (mm) 86 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 87 Felépítés / Beüzemeltetés előtt ................. 90 Üzembe helyezésről ..................91 Elektromos csatlakoztatás ................92 Tisztítás ......................92 Szállítás ......................92 Tárolás ....................... 92 Karbantartás ...................... 92 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............93 Hibaelhárítás ...................... 94 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 214 www.scheppach.com HU | 87...
  • Seite 88 A jelen üzemelési utasításokba foglalt biztonsági előírá- sok és a helyi országos különleges előírások kiegészí- Gyártó: téseként be kell tartani az általánosan elismert műszaki Scheppach GmbH előírásokat a fafeldolgozó szerszámgépek üzemelésekor. Günzburger Straße 69 Az útmutató, valamint a biztonsági előírások figyelmen D-89335 Ichenhausen kívül hagyásából származó...
  • Seite 89 A gép a technika mai állása és az elfogadott biztonság- • Az eszközzel való munka során minden biztonsági technikai szabályok szerint készült. Ennek ellenére mun- és védőeszközt fel kell szerelni. ka közben felléphetnek egyedi maradék kockázatok. www.scheppach.com HU | 89...
  • Seite 90 1161 x 550 x 935 mm Tömeg 25 kg m Figyelem! Az üzembe helyezés előtt feltétlenül szerelje ösz- A műszaki változások jogát fenntartjuk sze teljesen a készüléket! *S6 30 %: folyamatos működés szakaszos terheléssel (ciklusidő: 10 perc) 90 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 91 • A keveréket a forgó dob kell betölteni (ne töltse túl nyomja lefelé a rudat, amíg a tartószerkezetben lévő a dobot) furatok egy vonalba nem esnek a karban lévő furattal. Vigyázat! Veszély a mozgó alkatrészek miatt www.scheppach.com HU | 91...
  • Seite 92 Minden tisztítási munkálat előtt húzza ki a hálózati zonyos idő elteltével ki kell cserélni. Szükség esetén la- csatlakozódugót. zítsa meg a motoron található csavarokat, cserélje ki a szíjat, feszítse meg, majd húzza meg újra a csavarokat. 92 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 93 • Az elektromos és elektronikai berendezések tulaj- donosát, illetve használóját törvény kötelezi a be- rendezések leadására az élettartamuk lejártával. • A végfelhasználó saját maga viseli a felelősséget ada- tainak törléséért az ártalmatlanítandó készülékről! www.scheppach.com HU | 93...
  • Seite 94 által vásárolt gép nem működne megfelelően. Ha a problémát ezzel nem sikerül lokalizálni és orvosolni, forduljon az illetékes szervizhez. Üzemzavar Lehetséges ok Megoldás A motor kikapcsol A motor túl van terhelve Hagyja lehűlni a motort A motor jár, de a dob állva marad Az ékszíj csúszik Cserélje ki az ékszíjat 94 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 95 Uwaga! zamkniętym urządzeniu zabez- stwa użytkownika, zostały ozna- pieczającym! czone następującym znakiem Produkt jest zgodny z obowiązu- jącymi serbskimi dyrektywami. Nosić odzież ochronną! Produkt jest zgodny z obo- wiązującymi europejskimi dyrektywami. Size: 20 (mm) 40 (mm) www.scheppach.com PL | 95...
  • Seite 96 Montaż / Przed uruchomieniem ................ 100 Uruchamianie ..................... 100 Przyłącze elektryczne ..................101 Czyszczenie ....................... 101 Transport ......................101 Przechowywanie....................101 Konserwacja ...................... 101 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............102 Pomoc dotycząca usterek ................. 103 Deklaracja zgodności ..................214 96 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 97 Wprowadzenie Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za- wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych Producent: przepisów danego kraju należy przestrzegać ogólnie Scheppach GmbH uznanych zasad technicznych dotyczących eksploata- Günzburger Straße 69 cji maszyn o tej samej budowie. D-89335 Ichenhausen Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki ani szko- dy powstałe wskutek nieprzestrzegania niniejszej in-...
  • Seite 98 • Nie wolno wkładać żadnych przedmiotów do pracują- • Przestrzegać wszystkich wskazówek bezpieczeń- cego bębna mieszającego, np. łopaty lub podobnych. stwa i wskazówek dotyczących zagrożeń umiesz- • Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń podczas czonych na maszynie. obracania się bębna mieszającego. 98 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 99 6. Dane techniczne miennych stosować wyłącznie oryginalne części. Czę- ści zamienne można nabyć u swojego dystrybutora. Przy zamówieniach podawać nasze numery artykułów Silnik 230 V~ / 50Hz oraz typ i rok produkcji urządzenia. Moc silnik 0,22 kW www.scheppach.com PL | 99...
  • Seite 100 śrub na górnej części bębna (b) za pomocą 2 podkła- wony przycisk). dek i 2 nakrętek. Umieścić gumową tarczę pomiędzy mechanizmem Przestawienie bębna mieszającym a bębnem! • Aby przestawić bęben, należy odciągnąć pokrętło, aby móc poruszać bębnem. 100 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 101 VDE (Związek Elektryków Niemieckich) oraz normom DIN. Stosować wyłącznie przewody Uwaga! elektryczne z oznaczeniem H05VV-F. Przed podjęciem wszelkich czynności związanych z Przestrzegać informacji znajdującej się na oznaczeniu konserwacją wyciągnąć wtyczkę sieciową. typu umieszczonym na przewodzie. www.scheppach.com PL | 101...
  • Seite 102 - W celu uzyskania informacji na temat dodatko- wych warunków przyjmowania zwrotów przez producentów i dystrybutorów należy skontakto- wać się z odpowiednim działem obsługi klienta. 102 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 103 Jeżeli mimo to nie ma możliwości zlokalizowania i usunięcia problemu, należy zwrócić się do warsztatu serwisowego. Usterka Możliwa przyczyna Środek zaradczy Silnik wyłącza się Silnik przeciążony Pozostawić silnik do ostygnięcia Silnik pracuje, bęben zatrzymuje się Pasek klinowy prześlizguje się Wymienić pasek klinowy www.scheppach.com PL | 103...
  • Seite 104 Pozor! se rabiti samo s potpuno sigurnosti označili smo ovim zatvorenom zaštitnom napravom! znakom. Proizvod je u skladu sa važećim srpskim smernicama. Nosite zaštitnu odjeću! Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. Size: 20 (mm) 40 (mm) 104 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 105 Stavljanje u pogon ..................... 109 Priključivanje na električnu mrežu ..............109 Čišćenje ......................110 Transport ......................110 Skladištenje ....................... 110 Održavanje ......................110 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 111 Otklanjanje neispravnosti .................. 111 Izjava o sukladnosti ................... 214 www.scheppach.com HR | 105...
  • Seite 106 Uvod Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur- Proizvođač: nosnih napomena. Scheppach GmbH 2. Opis uređaja (sl. 1) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Zakretna ručka Poštovani kupci, Postolje Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s Transportni kotači...
  • Seite 107 • Prilikom rada nosite radne rukavice. • Potencijalne rizike moguće je smanjiti na minimum • Oprez prilikom rada: Opasnost od ozljeda zbog ro- pridržavanjem “sigurnosnih napomena” i “namjen- tirajućih dijelova. ske uporabe” te cijelog priručnika za uporabu. www.scheppach.com HR | 107...
  • Seite 108 Karakteristične vrijednosti zvuka stolje, pritegnite dvije pločice i dvije matice. Razina zvučne snage L 82,12 dB Razina zvučnog tlaka L 61,33 dB Nesigurnost K 2,54 dB wa/pA 108 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 109 (npr. zaštitni poklopci) ne nedostaje ili nije neispra- lacije. van te kada na priključnom vodu nema oštećenja. Uzroci toga mogu biti sljedeći: • Pritisnuta mjesta, ako se kabeli provode kroz procje- pe u prozorima ili vratima. www.scheppach.com HR | 109...
  • Seite 110 * Nisu nužno uključeni u opseg isporuke! Radi kratkog transporta lagano nagnite betonsku mije- šalicu i transportirajte je na kotačima. Rezervne dijelove i pribor možete nabaviti preko našeg servisnog centra. Za to skenirajte QR kod na naslov- nici. 110 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 111 Neispravnost Mogući uzrok Rješenje Motor se isključuje Motor je preopterećen Pustite motor da se ohladi Motor se pokrene, ali bubanj miruje Klinasti remen proklizava Zamijenite klinasti remen www.scheppach.com HR | 111...
  • Seite 112 če je varovalna m Pozor! mesta, ki zadevajo vašo varnost, priprava popolnoma zaprta! označili s tem znakom. Izdelek ustreza veljavnim srbski- mi direktivam. Nosite zaščitna oblačila! Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. Size: 20 (mm) 40 (mm) 112 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 113 Zagon naprave ....................117 Električni priključek .................... 117 Čiščenje ......................118 Prevoz ........................ 118 Skladiščenje....................... 118 Vzdrževanje ....................... 118 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............119 Pomoč pri motnjah ..................... 119 Izjava o skladnosti ..................... 214 www.scheppach.com SI | 113...
  • Seite 114 Uvod Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in Proizvajalec: varnostnih napotkov. Scheppach GmbH 2. Opis naprave (slika 1) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Obračalni ročaj Spoštovani kupec, Podnožje želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašo Transportna kolesca novo napravo.
  • Seite 115 • Preden izvajate nastavitvena ali vzdrževalna dela, • Osebe, ki so pod vplivom alkohola, drog ali zdravil izpustite tipko za zagon in izvlecite omrežni vtič. ne smejo uporabljati naprave. www.scheppach.com SI | 115...
  • Seite 116 Zategnite vijake. Namestite transportna kolesca (m), kot je prikazano na sl. 5 na os kolesa. Hrup in tresljaji m Opozorilo: Hrup ima lahko hude posledice za vaše zdravje. Če hrup stroja prekorači 85 dB, uporabljajte ustrezno zaščito sluha. 116 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 117 Priključek ustreza zadevnim stan- dardom VDE in DIN. Zagon naprave Omrežni priključek in uporabljen podaljšek na strani m POZOR! kupca morata ustrezati predpisom. Pred zagonom obvezno v celoti montirajte napra- www.scheppach.com SI | 117...
  • Seite 118 Pri transportu z vozilom odstranite vijake in zložite noge. Nadomestne dele in pribor dobite v našem servisnem Mešalnik zavarujte pred premikanjem s trakom za centru. V ta namen odčitajte QR-kodo na naslovni strani. pritrditev. Mešalnika za beton ne dvigajte z žerjavom. 118 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 119 Motnja Možni vzrok Ukrep Motor se izklopi Motor je preobremenjen Počakajte, da se motor ohladi Motor deluje, vendar se boben ne Klinasti jermen drsi Zamenjajte klinasti jermen premika www.scheppach.com SI | 119...
  • Seite 120 Betoonisegurit tohib käitada Käesolevas käsitsuskorralduses m Tähelepanu! ainult täielikult suletud kaitsesea- oleme varustanud Teie ohutust disega! puudutavad kohad selle märgiga Toode vastab kehtivatele Serbia juhistele. Kandke kaitseriietust! Toode vastab kehtivatele Eu- roopa direktiividele. Size: 20 (mm) 40 (mm) 120 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 121 Lahtipakkimine ....................124 Ülesehitus / Enne käikuvõtmist................124 Käikuvõtmine ....................125 Elektriühendus ....................125 Puhastamine ..................... 126 Transport ......................126 Ladustamine ...................... 126 Hooldus ......................126 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................126 Rikete Kõrvaldamine..................127 Vastavusdeklaratsioon ..................215 www.scheppach.com EE | 121...
  • Seite 122 Sissejuhatus Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest. Tootja: 2. Seadme kirjeldus (joon. 1) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Keeramiskäepide Aluskandmik Austatud klient! Transpordirattad Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat kasu- Mootori tamist.
  • Seite 123 • Enne remondi-, hooldus- ja puhastustöid tuleb moo- • Hoidke oma käed tööpiirkonnast eemal, kui masin tor seisata ja toitepistik lahutada. on töös. • Elektripaigaldisi tohivad paigaldada, remontida ja hooldada üksnes spetsialistid. www.scheppach.com EE | 123...
  • Seite 124 Tähelepanu! Pealekleebitud nooled märgistavad trum- Eemaldage pakendusmaterjal paken- li ala- ja ülaosa täpset väljajoondust. Joondage trumli dus- ning transpordikindlustused (kui olemas). ülaosa välja, monteerige poltide M6x16, seibide ja ved- ruseibidega trumli alaosa külge ja pingutage kinni. 124 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 125 Pidage silmas, et ülekontrollimisel pole ühendusjuhe • Pistke seade pistikupessa Sisselülitamine „I“ peal võrku ühendatud. (roheline klahv) / väljalülitamine „0“ peal (puna- Elektriühendusjuhtmed vastavad asjaomastele VDE ne klahv). ja DIN nõuetele. Kasutage ainult tähisega H07RN ühendusjuhtmeid. www.scheppach.com EE | 125...
  • Seite 126 14. Hooldus gumisse või utiliseerimisse! • Vanad patareid või akud, mis pole püsivalt vana- TÄHELEPANU! seadmesse paigaldatud, tuleb enne äraandmist Tõmmake enne kõiki hooldustöid võrgupistik välja. purustamata välja võtta! Nende utiliseerimist regu- leeritakse patareiseadusega. 126 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 127 õigesti. Kui Te ei suuda probleemi selle abil lokaliseerida ja kõrvaldada, siis pöörduge teenindustöökotta. Probleem Võimalik põhjus Lahendus Mootor lülitub välja Mootor üle koormatud Laske mootoril maha jahtuda Mootor töötab, trummel jääb seisma Kiilrihm libiseb Vahetage kiilrihm www.scheppach.com EE | 127...
  • Seite 128 Su Jūsų sauga susijusias vietas galima tik visiškai uždarius ap- m Dėmesio! mes pažymėjome šiuo ženklu sauginį prietaisą! Gaminys atitinka galiojančias Serbijos gaires. Dėvėkite apsauginius drabužius! Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. Size: 20 (mm) 40 (mm) 128 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 129 Surinkimas / Prieš pradedant eksploatuoti ............132 Valdymas ......................133 Elektros prijungimas ..................133 Valymas ......................134 Transportavimas ....................134 Laikymas ......................134 Techninė priežiūra ..................... 134 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 135 Sutrikimų Šalinimas ................... 135 Atitikties deklaracija ................... 215 www.scheppach.com LT | 129...
  • Seite 130 Įžanga Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir Gamintojas: saugos nurodymų. Scheppach GmbH 2. Įrenginio aprašymas (pav. 1) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Posūkio rankena Gerbiamas Kliente, Apatinis rėmas mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės Transportavimo ratai dirbant su nauju įrenginiu.
  • Seite 131 • Liekamuosius pavojus galima sumažinti, jei laiko- • Asmenims, apsvaigusiems nuo alkoholio, narkotikų masi saugos nurodymų, tinkamo naudojimo sąlygų arba vaistų, neleidžiama naudoti mechanizmo. ir eksploatavimo instrukcijos. www.scheppach.com LT | 131...
  • Seite 132 Sumontuokite guolio laikiklį (c) tam skirtoje vietoje ant apatinės būgno dalies ir uždėkite ant iš anksto sumon- Garso galios lygis L 82,12 dB tuoto stovo bei priveržkite dviem poveržlėmis ir dviem Garso slėgio lygis L 61,33 dB veržlėmis. Neapibrėžtis K 2,54 dB wa/pA 132 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 133 Betono maišyklę naudokite tik tada, jei netrūksta cija. jokių dalių (pvz., apsauginių dangčių) ar jos nėra Galimos priežastys: su trūkumais ir nėra pažeistas jungiamasis laidas. • tempimo žymės, jei jungiamieji laidai nutiesiami per langą arba durų tarpus, www.scheppach.com LT | 133...
  • Seite 134 * netiekiamos kartu su prietaisu! Nekelkite betono maišyklės kranu. Atsarginių dalių ir priedų įsigysite mūsų techninės Trumpam transportavimui betono maišyklę šiek tiek priežiūros centre. Tam nuskenuokite tituliniame lape paverskite ir transportuokite ant ratų. esantį QR kodą. 134 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 135 į savo techninės priežiūros dirbtuves. Gedimas Galima priežastis Galimas sprendimas Variklis išsijungia Variklis yra perkrautas. Leiskite varikliui atvėsti. Variklis veikia, bet būgnas nejuda. V formos diržas praslysta. Pakeiskite V formos diržą. www.scheppach.com LT | 135...
  • Seite 136 Betona maisītāju var lietot tikai ar m Uzmanību! kuras attiecas uz jūsu drošību, pilnībā aizvērtu aizsargierīci! mēs esam aprīkojuši ar šādu zīmi Produkts atbilst piemērojamām Serbijas vadlīnijām. Valkājiet aizsargapģērbu! Ražojums atbilst spēkā esoša- jām Eiropas Direktīvām. Size: 20 (mm) 40 (mm) 136 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 137 Uzbūve / Darbības pirms lietošanas sākšanas ..........140 Lietošanas sākšanas ..................141 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 142 Tīrīšana ......................142 Transportēšana ....................142 Glabāšana ......................142 Apkope ....................... 142 Utilizācija un otrreizēja izmantošana ..............143 Traucējumu novēršana ..................143 Atbilstības deklarācija..................215 www.scheppach.com LV | 137...
  • Seite 138 Ievads Līdztekus šajā lietošanas instrukcijā sniegtajiem dro- šības norādījumiem un attiecīgās valsts īpašajiem Ražotājs: noteikumiem jāievēro vispāratzītie tehnikas noteikumi Scheppach GmbH par iekārtu lietošanu. Mēs neuzņemamies atbildību Günzburger Straße 69 par nelaimes gadījumiem vai zaudējumiem, kas rodas, D-89335 Ichenhausen ja neņem vērā šo instrukciju un drošības norādījumus.
  • Seite 139 • Pārbaudiet elektrotīkla spēka kabeļus. Nelietojiet skaņā ar vispāratzītiem tehniskās drošības noteikumiem. bojātus savienojuma kabeļus. Tomēr darba laikā var rasties atsevišķi pārējie riski. • Pirms mašīnas iedarbināšanas pārbaudiet, vai tā • Savainošanās risks, ko rada rotējošas daļas. darbojas pareizi. www.scheppach.com LV | 139...
  • Seite 140 Uzstādiet balsta kāju (i) pie rāmja (j) un stingri pievel- 30% no cikla ilguma ar norādīto nominālo jaudu, un ciet, izmantojot 2 skrūves, 3 paplāksnes, 1 uzgriezni. pēc tam motors drīkst turpināt darboties 70% no cikla ilguma bez slodzes. 140 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 141 Esiet piesardzīgi! Kustīgu detaļu radīts risks Iztukšošana (13a att.) • Pagrieziet tvertni virzienā uz leju, lai to iztukšotu. • Nodrošiniet, lai zem tvertnes atrodas piemērota til- pne (piem., ķerra). www.scheppach.com LV | 141...
  • Seite 142 Elektriskā aprīkojuma pieslēgumus un labošanas dar- Pēc katras betona maisītāja lietošanas notīriet tvertni bus drīkst veikt tikai kvalificēts elektriķis. ar ūdeni. Aizvāciet cementa un javas paliekas. Nesitiet motora pārsegam vai tvertnei ar lāpstu vai citu cietķer- meni, jo tos iespējams sabojāt. 142 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 143 Turpmākajā tabulā ir parādītas kļūdu pazīmes, un aprakstīts, kā jūs varat tās novērst, ja šī ierīce nedarbojas pareizi. Ja jūs tādā veidā nevarat lokalizēt un novērst problēmu, vērsieties tuvākajā servisa darbnīcā. Traucējums Iespējamais cēlonis Novēršana Motors izslēdzas Motora pārslodze Ļaujiet motoram atdzist Motors darbojas, tvertne nekustas Izslīdējusi ķīļsiksna Nomainiet ķīļsiksnu www.scheppach.com LV | 143...
  • Seite 144 Observera! försett ställen som berör din säkerhetsanordningar! säkerhet med denna symbol. Produkten uppfyller kraven i gäl- lande serbiska direktiv. Bär skyddskläder! Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. Size: 20 (mm) 40 (mm) 144 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 145 Uppställning/Före idrifttagning ................148 Ta i drift ......................149 Elektrisk anslutning.................... 149 Rengöring ......................150 Transport ......................150 Lagring ....................... 150 Underhåll......................150 Avfallshantering och återvinning ............... 150 Felsökning ......................151 Försäkran om överensstämmelse ..............215 www.scheppach.com SE | 145...
  • Seite 146 Inledning Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och säker- Tillverkare: hetsinstruktionerna . Scheppach GmbH 2. Apparatbeskrivning (bild 1) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Svängbart handtag Bästa Kund! Underrede Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya Transporthjul maskin.
  • Seite 147 • Personer som är påverkade av alkohol, droger eller ten, släpper du upp startknappen och drar ut näts- läkemedel får inte använda maskinen. tickkontakten. • Använd arbetshandskar under arbetet. • Trots alla vidtagna åtgärder kan det finnas restrisker som inte är uppenbara. www.scheppach.com SE | 147...
  • Seite 148 Montera lagerfästet (c) på avsedd plats på trumunder- sa. Om maskinens buller överstiger 85 dB, bör du an- delen och sätt det på det förmonterade stället, dra åt vända ett passande hörselskydd. två brickor och två muttrar. 148 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 149 • Snittställen genom att anslutningsledningen körts • Ställ inte betongblandaren på anslutningssladden! över. • Lägg anslutningssladden så att den inte kan knäck- • Isolationsskador genom ryck ur vägguttaget. as, krossas eller skadas på något annat sätt. • Sprickor genom isolationens åldring. www.scheppach.com SE | 149...
  • Seite 150 Anvisningar beträffande förpackningen Lagra apparaten och dess tillbehör på en mörk, torr Förpackningsmaterialen kan åter- och frostfri plats som inte är tillgänglig för barn. Den vinnas. Avfallshantera förpack- optimala lagertemperaturen ligger mellan 5 och 30 ˚C. ningar miljövänligt. 150 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 151 Om du inte kan lokalisera och avhjälpa problemet på detta sätt så kontaktar du din serviceverkstad. Störning Möjlig orsak Åtgärd Motorn stängs av Motor överbelastad Låt motorn svalna Motorn går men trumman rör sig inte Kilremmen glider igenom Byt ut kilremmen www.scheppach.com SE | 151...
  • Seite 152 Betonisekoitinta saa käyttää vain Tämän käyttöohjeen m Huomio! suojalaitteen ollessa täydellisesti turvallisuuteen liittyvät kohdat on suljettuna! merkitty tällä merkillä. Tuote on sovellettavien Serbian ohjeiden mukainen. Käytä suojapukua! Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. Size: 20 (mm) 40 (mm) 152 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 153 Asennus / ennen käyttöönottoa ................. 156 Käyttöön ottaminen ................... 157 Sähköliitäntä ...................... 157 Puhdistus ......................158 Kuljetus ......................158 Varastointi ......................158 Huolto ......................... 158 Hävittäminen ja kierrätys ................... 159 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 159 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 215 www.scheppach.com FI | 153...
  • Seite 154 Johdanto Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja maa- si erityisten määräysten lisäksi on noudatettava ra- Valmistaja: kenteeltaan samanlaisten koneiden käytöstä yleisesti Scheppach GmbH hyväksyttyjä sääntöjä. Günzburger Straße 69 Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, D-89335 Ichenhausen jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- jeiden laiminlyönnistä.
  • Seite 155 • Tarkasta verkkoliitäntäjohdot. Älä käytä viallisia lii- käytettävissä olleen teknisen tiedon ja voimassa ole- täntäjohtoja. vien turvateknisten määräysten mukaisesti. Siitä huoli- • Tarkasta oikea toiminta ennen käyttöönottoa. matta töissä voi esiintyä yksittäisiä jäännösriskejä. • Pyörivien osien aiheuttama vammautumisvaara. www.scheppach.com FI | 155...
  • Seite 156 70% kuormi- Asenna runko ja pyörän akseli (h) 2 kuusioruuvilla, 2 alus- tusjaksosta ilman kuormaa. laatalla, 2 mutterilla. Kiristä ruuvit tiukalle. Asenna kulje- tuspyörät (m) kuvassa 5 näytetyllä tavalla pyörän akseliin. 156 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 157 Asiakkaan sähköliitännän sekä käytetyn jatkojohdon Asenna laite ehdottomasti täydellisesti ennen kuin on vastattava näitä määräyksiä. otat sen käyttöön! Käytä betonisekoitinta vain, kun mikään osa (esim. suojuksia) ei puutu eikä ole vioittunut ja kun liitän- täjohdossa ei ole vaurioita. www.scheppach.com FI | 157...
  • Seite 158 Varmista sekoitin kiristyshihnalla paikaltaan siirty- Kuluvat osat*: hihna mistä vastaan. * eivät välttämättä sisälly toimitukseen! Älä nosta betonisekoitinta nosturilla. Varaosia ja tarvikkeita saa asiakaspalvelupisteistäm- me. Skannaa sitä varten etusivulla oleva QR-koodi. 158 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 159 Seuraavassa taulukossa on esitetty mahdolliset häiriöt ja kuvattu, mistä saat apua, jos koneesi ei joskus toimi oi- kein. Jos et pysty paikallistamaan ja poistamaan ongelmaa, ota yhteyttä huoltoliikkeeseen. Häiriö Mahdolliset syyt Korjauskeinot Moottori sammuu Moottori ylikuormittuu Anna moottorin jäähtyä Moottori käy, rumpu ei liiku Kiilahihna luistaa Vaihda kiilahihna www.scheppach.com FI | 159...
  • Seite 160 Betonblanderen må kun er de steder, der vedrører din m Pas på! benyttes med helt lukket sikkerhed, forsynet med dette beskyttelsesanordning! symbol. Produktet opfylder gældende serbiske direktiver. Brug beskyttelsestøj! Produktet opfylder gældende EU-direktiver. Size: 20 (mm) 40 (mm) 160 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 161 Opbygning / Før ibrugtagning ................164 Ibrugtagning ....................... 165 El-tilslutning ....................... 166 Rengøring ......................166 Transport ......................166 Opbevaring ......................166 Vedligeholdelse ....................166 Bortskaffelse og genanvendelse ............... 167 Afhjælpning af fejl ....................167 Overensstemmelseserklæring ................215 www.scheppach.com DK | 161...
  • Seite 162 Indledning Ud over sikkerhedsanvisningerne i denne brugsanvis- ning og de særlige forskrifter, der gælder i brugslandet, Producent: skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der Scheppach GmbH gælder i forbindelse med brug af træbearbejdningsma- Günzburger Straße 69 skiner, overholdes. D-89335 Ichenhausen Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, der måtte opstå...
  • Seite 163 • Kontrollér nettilslutningsledninger. Undlad at bruge og de anerkendte sikkerhedstekniske regler. Alligevel defekte tilslutningsledninger. kan der være tilbageværende risici under driften. • Udfør funktionstest, før maskinen tages i brug. • Fare for personskade pga. roterende dele. www.scheppach.com DK | 163...
  • Seite 164 (fig. 4) Forbehold for tekniske ændringer! Monter foden (i) på rammen (j) med 2 skruer, 3 skiver og 1 møtrik, og spænd den fast. *S6 30 %: Kontinuerlig drift med intermitterende be- lastning (driftstid 10 min.) 164 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 165 Fastgør derefter motorhuset • Husk at anbringe en passende beholder (f.eks. en med en skrue, skiver og møtrikker. trillebør) under tromlen. • Sørg for, at der ikke kan falde blandingsmateriale ned på jorden. www.scheppach.com DK | 165...
  • Seite 166 Ved forespørgsler bedes følgende data opgives: Motorhuset og tromlen må ikke udbankes med en skovl • Motorens strømtype eller andre hårde genstande, da dette kan give skader. • Dataene på maskinens typeskilt • Dataene på motorens typeskilt 166 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 167 Følgende tabel viser fejlsymptomer og beskriver, hvordan disse kan hjælpes, hvis maskinen ikke fungerer korrekt. Hvis du ikke kan lokalisere og afhjælpe problemet, skal du kontakte dit serviceværksted. Fejl Mulig årsag Afhjælpning Motor slukker Motor overbelastet Lad motor køle af Motor kører, tromle står stille Kilerem glider Udskift kilerem www.scheppach.com DK | 167...
  • Seite 168 Dette produktet er i samsvar med gjeldende serbiske retningslinjer. Bruk verneklær! Produktet tilsvarer de aktuelle europeiske direktivene. Size: 20 (mm) 40 (mm) 168 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 169 Oppbygging / Før idriftsetting ................172 Ta i drift ......................173 Elektrisk tilkobling ....................173 Rengjøring ......................174 Transport ......................174 Lagring ....................... 174 Vedlikehold......................174 Kassering og gjenvinning .................. 175 Feilhjelp ......................175 Samsvarserklæring .................... 215 www.scheppach.com NO | 169...
  • Seite 170 Innledning 2. Apparatbeskrivelse (bilde 1) Produsent: Svinghåndtak Scheppach GmbH Understell Günzburger Straße 69 Transporthjul D-89335 Ichenhausen Motor Trommel Kjære kunde 3. Leveringsomfang (fig. 2) Vi ønsker deg mye glede og lykke til ved arbeidet med ditt nye apparat. Motor Merknad:...
  • Seite 171 • Installasjoner, reparasjoner og vedlikeholdsarbeider trykkes. Bruk verktøyet som anbefales i brukervei- på den elektriske installasjonen skal kun gjøres av ledningen. På denne måten oppnår du at maskinen fagpersoner. gir optimal ytelse. www.scheppach.com NO | 171...
  • Seite 172 2,54 dB Montering av blandeverket (tilbehørspose D) (fig. 7) wa/pA Sikre blandeverket (g) med 2 skruer på den nedre trom- meldelen (d) med 2 skiver og 2 muttere. Sett inn en gummiskive mellom hvert blandeverk og trommel! 172 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 173 Slike defekte el-tilkoblingsledninger må ikke brukes og er Trommelen må kunne svinges til høyre og venstre. på grunn av isolasjonsskadene, livsfarlig. For å tømme trommelen må det være plass for en Kontroller den elektriske tilkoblingsledningen regelmes- trillebår under trommelen. sig for skader. www.scheppach.com NO | 173...
  • Seite 174 Den optimale lagertemperaturen ligger mellom 5 og 30 °C. Oppbevar verktøyet i originalemballasjen. Dekk til verktøy for å beskytte det mot støv eller fuk- tighet. Oppbevar brukerveiledningen sammen med verktøyet. 174 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 175 Hvis du ikke klarer å lokalisere problemet på denne måten, må du ta kontakt med ditt service-verksted. Feil mulig årsak Tiltak Motor slår seg av Motor overbelastet La motoren avkjøles Motoren går, trommelen blir stående Kilereimen glir Skift ut kilereim www.scheppach.com NO | 175...
  • Seite 176 се експлоатира само с напълно m Внимание! обозначили местата, които затворено защитно устройство! засягат Вашата безопасност Продуктът отговаря на приложимите сръбски директиви. Носете защитно облекло! Продуктът отговаря на приложимите европейски директиви. Size: 20 (mm) 40 (mm) 176 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 177 Пускане в експлоатация ................. 182 Електрическо свързване ................182 Почистване ....................... 182 Транспортиране ....................183 Съхранение ...................... 183 Поддръжка ....................... 183 Изхвърляне и рециклиране ................183 Отстраняване на неизправности ..............184 Декларация за съответствие ................. 216 www.scheppach.com BG | 177...
  • Seite 178 С уреда могат да работят само лица, които са инструктирани относно употребата на уреда и са Производител: запознати със свързаните с това опасности. Изис- Scheppach GmbH кваната минимална възраст трябва да се спазва. Günzburger Straße 69 Освен съдържащите се в това ръководство за...
  • Seite 179 двигателя. Издърпайте щепсела! • Следете за достатъчното осветление. • В случай на опасност изключете машината и из- дърпайте мрежовия щепсел! • Никога при включена машина не поставяйте дла- ните си върху движещи се части на машината. www.scheppach.com BG | 179...
  • Seite 180 Ниво на звуково налягане L 61,33 dB вайте инструмента, препоръчан в това ръко- Неопределеност K 2,54 dB водство за употреба. Така постигате оптимална wa/pA производителност на Вашата машина. • Дръжте ръцете си далеч от работната зона, ко- гато машината работи. 180 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 181 Монтаж на корпуса на двигателя (торбичка с принадлежности H) (Фиг. 11) Поставете корпуса на двигателя върху рамата и се уверете, че валът е влязъл в стойката на двигате- ля. След това фиксирайте корпуса на двигателя с винт, шайби и гайки. www.scheppach.com BG | 181...
  • Seite 182 Преди всякакви работи по почистване изтегляйте • Уверете се, че под барабана има съд с доста- мрежовия щепсел. тъчна вместимост (напр. ръчна количка). • Внимавайте върху земята да не пада смес. Препоръчваме да почиствате уреда веднага след всяка употреба. 182 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 183 трябва да се сменят след определен период от ческо и електронно оборудване са законово за- време. Ако е необходимо, развийте винтовете дължени да ги върнат след употреба. на двигателя, сменете ремъка, обтегнете го и затегнете отново винтовете. www.scheppach.com BG | 183...
  • Seite 184 не работи правилно. Ако не можете да намерите и отстраните проблема, свържете се със сервиз. Неизправност Възможна причина Отстраняване Двигателят спира Двигателят е претоварен Оставете двигателя да изстине Двигателят работи, барабанът не Клиновидният ремък приплъзва Смяна на клиновидния ремък се върти 184 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 185 πλήρως κλειστή προστατευτική εξής σύμβολα στα σημεία που διάταξη! αφορούν την ασφάλειά σας Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες σερβικές κανονιστικές Οδηγίες. Φοράτε προστατευτικό ρουχισμό! Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες Ευρωπαϊκές Οδηγίες. Size: 20 (mm) 40 (mm) www.scheppach.com GR | 185...
  • Seite 186 Δομή / Πριν από τη θέση σε λειτουργία ............190 Θέση σε λειτουργία .................... 190 Ηλεκτρική σύνδεση .................... 191 Καθαρισμός ....................... 191 Μεταφορά ......................192 Αποθήκευση ...................... 192 Συντήρηση ......................192 Απόρριψη και ανακύκλωση ................192 Αντιμετώπιση προβλημάτων ................193 Δήλωση συμμόρφωσης ..................216 186 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 187 Πρέπει να τηρείται η απαιτούμενη ελάχιστη ηλικία. Εκτός από τις υποδείξεις ασφαλείας που αναφέρονται Κατασκευαστής: στις παρούσες οδηγίες χειρισμού και τις ειδικές διατά- Scheppach GmbH ξεις της χώρας σας, για τη λειτουργία μηχανημάτων Günzburger Straße 69 παρόμοιας κατασκευής, πρέπει να τηρείτε τους γενικά...
  • Seite 188 μένος. τε τον κίνδυνο φωτιάς, ηλεκτροπληξίας και τραυ- • Ελέγχετε τα καλώδια σύνδεσης για ζημιές πριν θέ- ματισμού. σετε το προϊόν σε λειτουργία. • Φοράτε υποδήματα ασφαλείας, γάντια, προστατευ- τικά γυαλιά και μάσκα προστασίας της αναπνοής. 188 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 189 τη διάρκεια της λειτουργίας του. Αυτό το πεδίο κά τη συσκευή. Απομακρύνετε το υλικό συσκευ- υπό ορισμένες περιστάσεις μπορεί να επηρε- ασίας καθώς και τα ασφαλιστικά συσκευασίας άσει ενεργά ή παθητικά ιατρικά εμφυτεύματα. και ασφαλιστικά μεταφοράς (εφόσον υπάρχουν). www.scheppach.com GR | 189...
  • Seite 190 Εγκαταστήστε τη βάση εδράνου (c) στην ειδικά προ- βλεπόμενη θέση στο κάτω τμήμα τυμπάνου και τοπο- θετήστε το στον προεγκαταστημένο σκελετό, σφίξτε m ΠΡΟΣΟΧΗ! με δύο ροδέλες και δύο παξιμάδια. Πριν από τη θέση σε λειτουργία, συναρμολογήστε οπωσδήποτε πλήρως τη συσκευή! 190 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 191 δοχείο με επαρκή χωρητικότητα (π.χ. ένα καρότσι). φις ρευματοληψίας από την πρίζα. • Προσέχετε ώστε να μην μπορεί να πέσει υλικό ανά- μειξης πάνω στο έδαφος. Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή άμεσα μετά από κάθε χρήση. www.scheppach.com GR | 191...
  • Seite 192 στα οικιακά απορρίμματα, αλλά να συλλέ- • Αφαιρέστε το κάλυμμα του περιβλήματος κινητήρα, γονται ή να απορρίπτονται ξεχωριστά! ελέγξτε την τάνυση ιμάντα (όταν πιέζετε τον ιμάντα με το δάχτυλό σας, ο ιμάντας πρέπει να υποχωρεί περίπου 5 mm). 192 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 193 εξαλείψετε το πρόβλημα με αυτό τον τρόπο, απευθυνθείτε στο τοπικό σας συνεργείο σέρβις. Πρόβλημα ενδεχόμενη αιτία Μέτρο αντιμετώπισης Ο κινητήρας απενεργοποιείται Κινητήρας υπερφορτωμένος Αφήστε τον κινητήρα να κρυώσει Ο κινητήρας λειτουργεί, το τύμπανο Γλιστρά ο τραπεζοειδής ιμάντας Αντικαταστήστε τον τραπεζοειδή παραμένει ακίνητο ιμάντα www.scheppach.com GR | 193...
  • Seite 194 Atenţie! referă la securitatea dumnea- complet închis! voastră cu acest simbol Produsul este conform cu directivele sârbe în vigoare. Purtați îmbrăcăminte de protecție! Produsul este conform cu directivele europene aplicabile. Size: 20 (mm) 40 (mm) 194 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 195 Punerea în funcțiune ..................199 Branşamentul electric ..................200 Curățarea ......................200 Transport ......................200 Depozitare......................200 Întreținerea curentă ................... 200 Eliminarea ca deșeu și revalorificarea .............. 201 Remedierea avariilor ..................202 Declaraţia de conformitate ................216 www.scheppach.com RO | 195...
  • Seite 196 În afară de indicaţiile privind securitatea cuprinse în acest manual de utilizare şi prevederile speciale ale Producător: ţării dumneavoastră, trebuie respectate regulamentele Scheppach GmbH tehnice general recunoscute pentru exploatarea maşi- Günzburger Straße 69 nilor de acest tip constructiv. D-89335 Ichenhausen Nu ne asumăm răspunderea pentru accidente sau pa-...
  • Seite 197 • Betoniera poate fi operată doar cu piese de schimb • Păstraţi toate indicaţiile de securitate şi cele referi- originale. toare la pericole de la maşină complete şi în stare • Reparaţiile la betonieră pot fi efectuate numai de că- lizibilă. tre întreprinderile specializate autorizate. www.scheppach.com RO | 197...
  • Seite 198 Aparatul şi materialul de ambalat nu sunt jucării Turație tambur max. 27,5 min pentru copii! Copiii nu au voie să se joace cu sacii Capacitate 63 l din plastic, foliile şi piesele mici! Există pericol de Tip de protecție IP44D înghiţire şi sufocare! 198 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 199 înapoi, astfel încât să puteți mișca tamburul. F) (fig. 9) • Când tamburul se află în poziția dorită, înclichetați Fixați discul cu orificii conform figurii 9 și fixați-l cu șu- din nou roata de mână. ruburile (F). www.scheppach.com RO | 199...
  • Seite 200 DIN. Utilizaţi numai conductori de legătură cu Atenţie! identificatorul H05RN-F. Deconectați fișa de rețea înainte de a efectua orice lu- Este prescris ca notaţia tipului să fie imprimată pe ca- crare de întreținere curentă. blul de conexiune. 200 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 201 şeu a echipamentelor electrice şi electronice uzate. balajele ca deşeu, în mod ecologic. Indicaţii referitoare la Legea privind echipamente- le electrice și electronice (ElektroG) Echipamentele uzate electrice şi electronice nu reprezintă gunoi menajer şi trebuie colec- tate separat, respectiv eliminate ca deşeu! www.scheppach.com RO | 201...
  • Seite 202 Dacă nu reușiți să localizați și să eliminați problema, contactați atelierul dumneavoastră de service. Defecțiune Cauza posibilă Remediere Motorul se opreşte Motorul este suprasolicitat Lăsaţi motorul să se răcească Motorul funcționează, tamburul nu Cureaua trapezoidală alunecă Înlocuire curea trapezoidală porneşte 202 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 203 Pažnja! na bezbednost označili ovim zaštitnim uređajem! simbolom Proizvod odgovara važećim srpskim direktivama. Nosite zaštitnu odeću! Proizvod odgovara važećim evropskim direktivama. Size: 20 (mm) 40 (mm) www.scheppach.com RS | 203...
  • Seite 204 Puštanje u rad ....................208 Električni priključak .................... 208 Čišćenje ......................209 Transport ......................209 Skladištenje ....................... 209 Održavanje ......................209 Odlaganje na otpad i reciklaža ................210 Pomoć za otklanjanje smetnji ................210 Izjava o usaglašenosti ..................216 204 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 205 Uvod Ne preuzimamo odgovornost za nesreće i štetu koje nastanu usled nepoštovanja ovog uputstva i sigurno- Proizvođač: snih napomena. Scheppach GmbH 2. Opis uređaja (sl. 1) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Zakretna ručka Poštovani kupče Postolje Želimo Vam puno zadovoljstva i uspeha u radu sa Va- Transportni točkovi...
  • Seite 206 • Pre nego što preduzmete bilo kakve radove na po- va nije dozvoljeno da je koriste. dešavanju ili održavanju, otpustite taster za pokreta- • Nosite radne rukavice kada radite. nje i izvucite mrežni utikač iz struje. 206 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 207 Montirati okvir i stajnu nogu sa osovinom točka (h) sa 2 šestostrana zavrtnja, 2 podloške, 2 navrtke. Čvrsto pritegnite zavrtnje. Montirajte transportne točkove (m) kao što je prikazano na sl. 5 na osovinu točka. www.scheppach.com RS | 207...
  • Seite 208 šte motora zavrtnjem, podloškama i navrtkama. 10. Električni priključak Puštanje u rad Instalirani električni motor priključen je fabrički. Priklju- m PAŽNJA! čak je usklađen s relevantnim propisima VDE i DIN. Pre stavljanja u pogon uređaj obavezno montira- ti u potpunosti! 208 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 209 Imajte u vidu da su sledeći delovi ovog proizvoda pod- Pre svakog transporta izvucite mrežni utikač. ložni habanju usled upotrebe ili prirodnom habanju, Podesite otvor za sipanje prema dole. odn. da se sledeći delovi koriste kao potrošni materijal. www.scheppach.com RS | 209...
  • Seite 210 Ukoliko na taj način ne možete da utvrdite i otklonite problem obratite se vašem serviseru. Smetnja mogući uzrok Uputstva za sprečavanje Motor se isključuje Motor je preopterećen Pustite da se motor ohladi Motor radi, bubanj stoji Klinasti kaiš proklizava Zameniti klinasti kaiš 210 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 211 www.scheppach.com...
  • Seite 212 www.scheppach.com...
  • Seite 213 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Seite 214 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
  • Seite 215 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und vakuuttaa täten, että seuraava tuote täyttää ala esitetyt Normen für den Artikel EU-direktiivit ja standardit hereby declares the following conformity under the EU Direc- försäkrar härmed följande överensstämmelse enligt EU-di-...
  • Seite 216 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und declară următoarea conformitate corespunzător directivelor Normen für den Artikel şi normelor UE pentru articolul hereby declares the following conformity under the EU Direc- δηλώνει...
  • Seite 217 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Seite 218 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Seite 219 For deler som vi ikke produserer selv, yter vi garanti kun i den utstrekning som garantikrav mot underleverandør tilkommer oss. Kjøperen bærer kostnadene ved montering av nye deler. Endrings- og verditapskrav og øvrige skadeer- statningskrav er utelukkede. www.scheppach.com...
  • Seite 220 έχουμε μόνο εγγυάται εφόσον έχουμε το δικαίωμα να τις αξιώσεις εγγύησης έναντι των προμηθευτών. Τα έξοδα για την εγκατάσταση των νέων τμημάτων θα πρέπει να βαρύνουν τον αγοραστή. Πρέπει να αποκλείεται η ακύρωση της πώλησης ή η μείωση της τιμής αγοράς, καθώς και οποιεσδήποτε άλλες αξιώσεις για αποζημίωση. Η λεπίδα πριονιού είναι αναλώσιμο είδος και εξαιρούνται ρητά από καμία εγγύηση. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

Mix65