Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

TC755-TC 755LL
I
UK
SMONTAGOMME
TYRE CHANGING MACHINE - DÉMONTE-PNEUS
F
REIFENWECHSLER - DESMONTA-NEUMATICOS
D
E
. 01
REv
MANUALE D'ISTRUZIONE ORIGINALE
ORIGINAL INSTRUCTIONS MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS ORIGINAL
ORIGINALE ANLEITUNGSHINWEISE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für M&B Engineering TC755

  • Seite 1 TC755-TC 755LL SMONTAGOMME TYRE CHANGING MACHINE - DÉMONTE-PNEUS REIFENWECHSLER - DESMONTA-NEUMATICOS . 01 MANUALE D’ISTRUZIONE ORIGINALE ORIGINAL INSTRUCTIONS MANUAL MANUEL D’INSTRUCTIONS ORIGINAL ORIGINALE ANLEITUNGSHINWEISE MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL...
  • Seite 3 TC7555-TC7555LL E’ UNO SMONTAGOMME AUTOMATICO PROGETTATO E COSTRUITO PER ESSERE UTILIZZATO QUALE ATTREZZATURA PER LO TC755-TC755LL SMONTAGGIO ED IL MONTAGGIO DEI PNEUMATICI SU CERCHI DI RUOTE DI AUTOVEICOLI. TC7555-TC7555LL IS A AUTOMATIC TYRE CHANGING MACHINE DESIGNED AND CONSTRUCTEDTO BE USED FOR THE MOUNTING AND DEMOUNTING OF TYRES FOR CARS.
  • Seite 4 ITALIANO ENGLISH AVVERTENZE WARNINGS The present instructions booklet is an integral part of the product. Carefully study the warnings and instructions contai- Il presente libretto di istruzioni costituisce parte integrante del prodotto. Leggere attentamente le avvertenze e le istruzioni ned in it. This information is important for safe use and maintenance. Conservethis booklet carefully for further consul- in esso contenute in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza d’...
  • Seite 5 FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ADVERTENCIAS AVERTISSEMENTS HINWEISE El presente manual de instrucciones forma parte integrante del producto. Leer Ce manuel d’instructions fait partie intégrante du produit. Lire attentivement Das vorliegende Anleitungsheft stellt einen Teil des Produkts dar. Lesen Sie atentamente las advertencias y las instrucciones que se señalan en el mismo, ya les avertissements et les instructions données car elles fournissent d’importan- aufmerksam die darin enthaltenen Hinweise und Anleitungen, da diese wichti- que suministran indicaciones importantes referentes a la seguridad del uso y...
  • Seite 6 ITALIANO ENGLISH TC755LL CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS DATI DI TARGA REGISTRATION PLATE DATA DATI TECNICI TECHNICAL DATA DONNEES DE PLAQUE DIMENSIONI DIMENSIONS ANGABEN AUF DEM MATRIKELSCHILD Altezza Max ............. 2250 mm. Max. height .............. 2250 mm. DATOS DE CHAPA Profondità ..............1700 mm. Depth ...............
  • Seite 7 FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE MERKMALE CARACTERISTICAS TECNICAS DONNÉES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN DATOS TECNICOS DIMENSIONS MAßE DIMENSIONES Hauteur maxi ..................2250 mm. Maximale Höhe ..................2250 mm. Altura máx ....................2250 mm. Profondeur ....................1700 mm. Tiefe ......................1700 mm. Profundidad ....................1700 mm. Largeur .....................1780 mm. Breite ......................1780 mm.
  • Seite 8 ITALIANO ENGLISH TC755LL DESCRIZIONE DELLA MACCHINA DESCRIPTION OF THE MACHINE con illustrazione delle parti componenti rilevanti ai fini with illustrations of the component parts relevant for use. 16/A dell’uso. 17/A Column reclining pedal Pedale ribaltamento palo UP /DOWN control pedal Pedale comando salita e discesa Inflation pedal Pedale di gonfiaggio...
  • Seite 9 FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL DESCRIPTION DE L’ A PPAREIL GERÄTEBESCHREIBUNG DESCRIPCION DE LA MAQUINA avec illustration des parties composantes relatives à l’ e mploi. mit Zeichenerklärung der Einzelteile. con ilustraciones de las piezas componentes importantes para el uso. 1. Pédale basculement potence 1.
  • Seite 10 ITALIANO ENGLISH TC755LL SEGNALI DI SICUREZZA WARNING SIGNS Prestare sempre particolare attenzione ai SEGNA- Always pay careful attention to the WARNING fig.2 LI DI SICUREZZA rappresentati da appositi ade- SIGNS shown onadhesives applied to the machi- sivi applicati sulla macchina (fig.2). ne (fig.2).
  • Seite 11 FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL INDICATIONS DE SECURITE WARNUNGSZEICHEN SEÑALES DE SEGURIDAD Faire toujours très attention aux INDICATIONS DE SÉCURITÉ re- Beachten Sie bitte: immer genauestens die WARNUNGSZEICHEN die Tenga siempre mucho cuidado con las SEÑALES DE SEGURIDAD présentées par des adhésifs appliqués sur l’appareil (fig. 2). in Form von Aufklebern auf dem Gerät angebracht sind(Abb.2) representadas con adhesivos adecuados y aplicados en la máquina (fig.
  • Seite 12 ITALIANO ENGLISH TC755LL DISIMBALLO UNPAKING Al ricevimento della macchina imballata togliere le regget- On receipt of the packed machine, remove the straps (ta- te (facendo attenzione al distacco delle stesse), i sigilli ed king care when cutting them) and packing as in fig.13. Af- il cartone come da fig.13.
  • Seite 13 FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL DEBALLAGE AUSPACKEN DESEMBALAJE À la réception de l’appareil ôter les feuillards (faisant attention au détachement Zum Auspacken des verpackten Geräts entfernen Sie als erstes denBandstahl Al recibir la máquina embalada, quite los flejes, (poniendo mucho cuidadocon de celles-ci), les cachets et le carton selon la fig. 13. Après avoir ôté l’ e mballage (achten Sie bitte auf das Ablösen desselben), dann die Siegelund den Verpa- quitarlos), los sellos y el cartón como muestra la fig.13.
  • Seite 14 ITALIANO ENGLISH TC755LL INSTALLAZIONE INSTALLATION POSIZIONAMENTO DELL’ A STA VERTICALE (Fig.11) POSITIONING THE VERTICAL ARM (Fig.11) • Togliere il nastro con un cutter. • Remove the strap with a cutter. • Appoggiare una mano sul cappellotto (situato in cima • Rest one hand on the cap (on top of the rod) and push all’asta) e premereverso il basso;...
  • Seite 15 FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL INSTALLATION INSTALLATION INSTALACION POSITIONNEMENT DE LA TIGE VERTICALE (Fig.11) POSITIONIERUNG DES SENKRECHTSTABS (Fig.11) COLOCACION DE LA BARRA VERTICAL (Fig.11) • Ôter le ruban au moyen d’un canif. • Das Band mit Hilfe eines kleinen Messers entfernen. • Quite la cinta con una navajita. •...
  • Seite 16 ITALIANO ENGLISH TC755LL INSTALLAZIONE INSTALLATION POSIZIONAMENTO MACCHINA POSITIONING THE MACHINE • Svitare i 4 dadi che fissano la macchina al pallet (fig.12). • Release the 4 nuts fixing the machine to the pallet • Passare la fascia A di sollevamento (mod. DR250 di mt. (fig.12).
  • Seite 17 FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN POSITIONNEMENT DE LA MACHINE AUFSTELLEN DER MASCHINE COLOCACIÓN DE LA MÁQUINA • Dévisser les 4 écrous qui fixent l’appareil à la palette (fig.12). • Die vier Muttern abschrauben, mit denen das Gerät auf der Holzpalette befe- •...
  • Seite 18 ITALIANO ENGLISH MALFUNZIONAMENTI, LORO CAUSE E POSSIBILI RIMEDI MALFUNCTIONS: CAUSES AND POSSIBLE REMEDIES Malfunzionamenti Cause Possibili rimedi Malfunction Cause Possibile remedies L’ autocentrante non ruota in alcun 1. Spina di tensione non inserita 1. Verificare il corretto inserimento The chuck does not rotate in any di- 1.
  • Seite 19 FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL MAUVAIS FONCTIONNEMENT, CAUSES ET POSSIBLES RE- BETRIEBSSTÖRUNGEN, URSACHEN UND ABHILFEMÖGLI- MALOS FUNCIONAMIENTOS, CAUSAS Y REMEDIOS POSI- MEDES CHKEITEN BLES Mauvais fonctionnement Causes Possibles remedes Betriebsstörungen Ursachen Abhilfemöglichkeiten Malos funcionamientos Causas Remedios posibles L’autocentreur 1. Prises de voltage non Vérifier le correct Selbstzentrierer Stromspan-...
  • Seite 20 ITALIANO ENGLISH TC755LL ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS FOR USE fig.15 fig.15a OPERAZIONI PRELIMINARI PRELIMINARY OPERATIONS • Sgonfiare completamente il pneumatico. • Completely deflate the tyre. • Togliere i pesi di equilibratura della ruota per eliminare • Remove wheel balancing weights to eliminate any danger qualsiasi rischio derivante dalla presenza dei pesi stessi.
  • Seite 21 FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL INSTRUCTIONS D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES PARA EL USO OPERATIONS PRELIMINAIRES VORBEREITUNGEN OPERACIONES PRELIMINARES • Dégonfler totalement le pneu. • Sämtliche Luft aus dem Reifen lassen. • Deshinche por completo el neumático. • Enlever les masses d’ é quilibration de la roue pour éliminer tout risque résul- •...
  • Seite 22 ITALIANO ENGLISH TC755LL Fig.18 Fig.18 • Premere e rilasciare subito il pedale (numero 1 di fig.1) • Press and immediately release the pedal (number 1 of fig.18 per abbassare il palo. fig.1) to lower the column. • Portare la torretta operante il più possibile vicino al cer- •...
  • Seite 23 FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL Fig.18 Abb.18 Fig.18 • Appuyer et tout de suite relâcher la pédale (numéro 1 de fig.1) pour baisser • Drücken Sie und lassen Sie wieder sofort das Pedal (Nummer 1 Abb.1) frei, • Pise e inmediatamente deje el pedal (número 1 de fig.1) para bajar la columna. la potence.
  • Seite 24 ITALIANO ENGLISH TC755LL MONTAGGIO PRIMO TALLONE MOUNTING THE FIRST BEAD • Lubrificare abbondantemente i talloni del pneumatico • Lubricate abundantly the tyre beads (fig.21) and lay it on fig.21 fig.22 (fig.21) e appoggiarlo sul cerchio (fig.22). the rim (fig.22). • Premere il pedale (numero 1 di fig.1) e rilasciare, il palo •...
  • Seite 25 FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL MONTAGE DU PREMIER TALON MONTAGE VOM ERSTEN WULST MONTAJE PRIMER TALÓN • Lubrifier abondamment les talons du pneu (fig.21) et l’appuyer sur la jante • Schmieren Sie reichlich den Wulst der Reifen (Abb.21) und ihn auf die Felge •...
  • Seite 26 ITALIANO ENGLISH TC755LL GONFIAGGIO INFLATION Eseguire il gonfiaggio tramite il dispositivo integrato alla Carry out the inflation process by means of the machine- fig.25 macchina fino al raggiungimento della pressione desidera- integrated device until the desired pressure is reached ta (fig.25). (fig.25).
  • Seite 27 FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL GONFLAGE AUFBLASEN HINCHAMIENTO Exécuter le gonflage à l’aide du dispositif intégré à la machine jusqu’à atteindre Das Aufblasen wird durch die dazu an der Maschine integrierte Vorrichtung bis Ejecute el hinchamiento mediante el dispositivo integrado en lamáquina hasta la pression desirée (fig.25).
  • Seite 28 ITALIANO ENGLISH TC755LL DATI TECNICI TECHNICAL DATA DIAMETRO CERCHIO 10”-30” RIM DIAMETER 10”-30” DIAMETRO MAX RUOTA 44” - 46” MAX WHEEL DIAMETER 44” - 46” LARGHEZZA MAX RUOTA 15” MAX WHEEL WIDTH 15” PORTATA MAX SOLLEVATORE 80 kg MAX LIFTER CAPACITY 80 kg ALIMENTAZIONE ELETTRICA 230/400 V...
  • Seite 29 FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL DONNEES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN DATOS TECNICOS DIAMETRE JANTE 10”-30” FELGENDURCHMESSER 10”-30” DIAMETRO LLANTA 10”-30” DIAMETRE MAX ROUE 44” - 46” MAX RADDURCHMESSER 44” - 46” DIAMETRO MAX RUEDA 44” - 46” LARGEUR MAX ROUE 15” MAX RADBREITE 15”...
  • Seite 30 ITALIANO ENGLISH ASSISTENZA TECNICA E PARTI DI RICAMBIO TECHNICAL ASSISTENCE AND SPARE PARTS • QUALORA LA MACCHINA PRESENTASSE QUALCHE DISFUNZIONE, CONSULTARE LA SEZIONE “MALFUN- • WHENEVER THE MACHINE MALFUNCTIONS, CONSULT THE TROUBLE SHOOTING SECTION. ANY OTHER ZIONAMENTI, LORO CAUSE E POSSIBILI RIMEDI”. ALTRE EVENTUALI DISFUNZIONI DEVONO ESSERE CON- FAULTS MUST BE CHECKED BY PROFESSIONALLY QUALIFIED TECHNICIANS.
  • Seite 31 FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ASSISTANCE TECHNIQUE ET PIÈCES DÉTACHÉES TECHNISCHER KUNDENDIENST UND ERSATZTEILE ASISTENCIA TÉCNICA Y PIEZAS DE REPUESTO • EN CAS DE FONCTIONNEMENT DÉFECTUEUX, CONSULTER LA SEC- • SOLLTE DIE MASCHINE IRGENDEINE STÖRUNG AUFWEISEN, SO • EN CASO DE QUE LA MÁQUINA PRESENTASE ALGUNA DISFUNCIÓN, TION “ANOMALIES,CAUSES ET REMÈDES POSSIBLES”.
  • Seite 32 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ISTRUZIONE RELATIVA ALLA INSTRUCTIONS FOR THE COR- INDICATIONS RELATIVES ANWEISUNGEN ZUR KORREKTEN INSTRUCCIONES RELATIVAS A LA CORRETTA GESTIONE DEI RIFIUTI RECT MANAGMENT OF WASTE MA- GESTION CORRECTE BEHANDLUNG DER ABFÄLLE VON CORRECTA GESTIÓN DE LOS RESI- DA APPARECCHIATURE ELETTRI- TERIAL OF WASTE MATERIAL FROM DÉCHETES PAR L’INTERMEDIAIRE...
  • Seite 33 200293 cod. rev.
  • Seite 34 SMONTAGOMME MONOFASE 230 Vac 230V 60Hz 230V 50Hz 110V 60Hz ELEM. CONT. 0 1 2 1 = ROTAZIONE ORARIA 2 = ROTAZIONE ANTIORARIA COND. AVVIAMENTO MOTORE RIDUTTORE 200900 cod. rev.
  • Seite 35 SMONTAGOMME TRIFASE 400Vac DOPPIA VELOCIT¡ ELEM. CONT. 0 1 2 ELEM. CONT. 0,9Kw 1,2Kw 3A (400V) 3,5A (400V) 5A (230V) 5,8A (230V) 200901 cod. rev.
  • Seite 36 SMONTAGOMME MONOFASE DOPPIA VELOCITÁ MOTO INVERTER SMONTAGOMME TRIFASE 400Vac DOPPIA VELOCITÁ 0 1 2 10 11 12 13 CONT. 201599 cod. rev.
  • Seite 37 ITALIANO - ENGLISH FRANÇAIS - DEUTSCH - ESPAÑOL DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA’ - DECLARATION OF CONFORMITY DÉCLARATION DE CONFORMITÉ - EG-KONFORMITÄTS-ERKLÄRUNG DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE La Ditta - The Company La Maison - Hiermit bescheinigt das Unternehmen - La Compañia M&B Engineering srl M&B Engineering srl VIA ALFRED BERNHARD NOBEL 21...
  • Seite 38 VIA ALFRED BERNHARD NOBEL 21 42124 REGGIO EMILIA (ITALY) Tel. +39 0522 644511 +39 0522 644510 www.mb-re.it info@mb-re.it...
  • Seite 39 TC755-TC 755LL SMONTAGOMME TYRE CHANGING MACHINE - DÉMONTE-PNEUS REIFENWECHSLER - DESMONTA-NEUMATICOS . 01 CATALOGO RICAMBI ORIGINALI ORIGINAL SPARE PARTS CATALOGUE PIECES D’ORIGINE ORIGINAL ESATZTEILE CATÁLOGO ORIGINAL DE REPUESTOS...
  • Seite 41 TC755LL 31MB100059 46MB201030 31MB100232 21MB100161 14MB203703 14MB203701 42MB200244 31MB100208 21MB100172 35MB100126 35MB100126 31MB100232 14MB201897 21MB100014 31MB100208 46MB202887 17MB100060 31MB100208 14MB203702 42MB200243 42MB200492 17MB100061 31MB100046 42MB201869 100064 31MB100062 31MB100059 32MB100081 31MB100065 32MB100067 42MB201630 21MB100161 32MB100066 42MB200492 32MB100031 42MB202497 32MB100195 32MB100355 31MB100211 32MB100031 32MB101128 32MB100215...
  • Seite 42 TC755 42MB200194 14MB201897 31MB100232 42MB202697 32MB100081 200492 32MB100081 42MB201630 100232 31MB100059 42MB201869 3MB100059 31MB100686 21MB100161 31MB100686 21MB100161 46MB201030 14MB202696 31MB100062 42MB200244 42MB200244 21MB100172 32MB100086 21MB100172 46MB201681 42MB201873 21MB100014 21MB100014 42MB201872 17MB100061 17MB100681 31MB100059 42MB200243 42MB200243 42MB202498 52MB100697 21MB100161 17MB100150 17MB100060...
  • Seite 43 42MB202594 42MB200227 17MB100186 16MB101025 32MB100034 17MB100057 34MB100435 31MB100419 17MB100186 42MB203161 34MB100124 31MB101076 31MB100419 34MB100296 31MB101076 32MB100034 31MB100419 34MB100083 42MB200227 31MB100933 42MB201031 42MB202522 33MB101055 32MB100042 31MB100128 31MB100419 42MB200400 14MB200560 31MB100209 32MB100129 32MB100042 31MB100933 32MB100042 DETTAGLIO A 66MB200540(3PH) 32MB100042 42MB202849 42MB202528 66MB200541(1PH) 32MB100042 35MB100125 32MB100198...
  • Seite 44 31MB100209 42MB202147 31MB100209 42MB201231 42MB201213 31MB100209 42MB202149 42MB203522 31MB100025 32MB100042 32MB100042 42MB202140 32MB100047 31MB100209 31MB100209 46MB203391...
  • Seite 45 42MB201287 42MB200982 42MB202866 No LL VERSION 42MB201335 42MB201262 42MB203011 LL VERSION 42MB202980 42MB201388 42MB202979 42MB201019 31MB100694 42MB203510 21MB101276 42MB200950 42MB201388 42MB203422 42MB201281 42MB200985 42MB203425 42MB202119 42MB202119 42MB203426...
  • Seite 46 42MB203518...
  • Seite 47 42MB200883 42MB201338 42MB201208 32MB100030 42MB202101 33MB100247 32MB100040 32MB100193 33MB100247 32MB100040 42MB200883 32MB100042 32MB100193 32MB100047 45MB300841 32MB100194 46MB201232 42MB200703 46MB202591 32MB100047 32MB100064 32MB100042 31MB100420 31MB100420 31MB100420 32MB100064 31MB100420 32MB100064 42MB200703 32MB100042 42MB201193 31MB100420 32MB100194 32MB100042 32MB100064 42MB200492 32MB100040 31MB100320 32MB100193 32MB100198 31MB100320 32MB100030 32MB100002...
  • Seite 48 230V 1PH MOTOINVERTER 50/60HZ 32MB100002 400V 3PH 2 SPEEDS X2P 17MB101083 32MB100002 17MB101083 17MB101083 17MB101083 17MB100971 32MB100002 32MB100002 32MB100072 42MB202827 31MB100209 42MB202550 32MB100177 31MB100209 46MB202794 46MB202711 31MB100209 31MB100209 31MB100209 46MB202796 31MB100209 32MB100068 31MB100209 42MB200181 32MB100075 31MB100209 31MB100074 42MB200181 42MB200181 32MB100031 31MB100051 31MB100051 31MB100051...
  • Seite 49 400V/230v 3PH 2SPEEDS 50/60 Hz MOTOINVERTER 230V 1PH 50/60 Hz COD.46MB202794 42MB202669 COD.46MB202796 86MB203158 42MB202422 42MB201614 31MB101073 42MB202314 33MB100049 31MB100076 42MB202313 202315 32MB100072 42MB202316 42MB201608 200492 42MB201609 42MB200175 100002 51MB100654 100118 42MB201616 31MB100417 42MB202318 200492 32MB100071 01MB100650 42MB202838 42MB200119 31MB100208 32MB100922 42MB201620 17MB201615...
  • Seite 50 MOTOINVERTER 42MB202295 32MB100071 42MB200547 32MB100006 32MB100042 31MB100123 32MB100006 31MB100205 31MB100123 08MB101234 31MB100051 34MB101072 31MB100205 50MB101021 32MB100072 31MB100054 42MB202583 32MB100097 31MB100070 32MB100072 52MB100137 52MB100137 52MB100136 31MB100054 42MB202931 52MB100136 32MB100097 31MB100070 42MB202571 42MB202933 46MB202930 PULEGGIA CINGHIA (Z) TENSIONE MOTORE(Y) 100136 MOTORE(X) 400V 3PH 50/60Hz(2vel.) COD.42MB200544 COD.50MB100388 COD.08MB100882 COD.42MB200545 COD.50MB100102 COD.08MB100882 230V 1PH 50/60Hz 230V 3PH 50/60Hz(2vel.) COD.42MB200544 COD.50MB100412 COD.08MB100882...
  • Seite 52 VIA ALFRED BERNHARD NOBEL 21 42124 REGGIO EMILIA (ITALY) Tel. +39 0522 644511 +39 0522 644510 www.mb-re.it info@mb-re.it...

Diese Anleitung auch für:

Tc 755ll