Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
M&B Engineering TC 522 Original Anleitungshinweise

M&B Engineering TC 522 Original Anleitungshinweise

Reifenwechsler
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TC 522:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

solutions creator
TC 522 - TC 528 - TC 525
e versioni speciali
and special versions - et versions spéciales
und Sonderausführungen - y versiones especia
IT • S • PG • L-L Sy
SMONTAGOMME
TYRE CHANGING MACHINE - DÉMONTE-PNEUS
REIFENWECHSLER - DESMONTA-NEUMATICOS
MANUALE D'ISTRUZIONE ORIGINALE
ORIGINAL INSTRUCTIONS MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS ORIGINAL
ORIGINALE ANLEITUNGSHINWEISE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL
les
stem
I
UK
F
D
.
.
E

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für M&B Engineering TC 522

  • Seite 1 TC 522 - TC 528 - TC 525 e versioni speciali and special versions - et versions spéciales und Sonderausführungen - y versiones especia stem IT • S • PG • L-L Sy SMONTAGOMME TYRE CHANGING MACHINE - DÉMONTE-PNEUS REIFENWECHSLER - DESMONTA-NEUMATICOS MANUALE D’ISTRUZIONE ORIGINALE...
  • Seite 3 TAGGIO ED IL MONTAGGIO DEI PNEUMATICI SU CERCHI DI RUOTE DI AU- TOVEICOLI E MOTOCICLI. TC 522 - TC 528 - TC 525 TC522-TC528 IS A AUTOMATIC TYRE CHANGING MACHINE DESIGNED AND CONSTRUCTEDTO BE USED FOR THE MOUNTING AND DEMOUNTING OF TYRES FOR CARS AND MOTOR-CYCLES.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    ITALIANO ENGLISH AVVERTENZE WARNINGS e present instructions booklet is an integral part of the product. Carefully study the warnings and instructions contai- Il presente libretto di istruzioni costituisce parte integrante del prodotto. Leggere attentamente le avvertenze e le istruzioni ned in it. is information is important for safe use and maintenance.
  • Seite 5: Index Avertissement

    FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ADVERTENCIAS AVERTISSEMENTS HINWEISE Ce manuel d’instructions fait partie intégrante du produit. Lire attentivement Das vorliegende Anleitungshe stellt einen Teil des Produkts dar. Lesen Sie El presente manual de instrucciones forma parte integrante del producto. Leer atentamente las advertencias y las instrucciones que se señalan en el mismo, ya les avertissements et les instructions données car elles fournissent d’importan- aufmerksam die darin enthaltenen Hinweise und Anleitungen, da diese wichti- que suministran indicaciones importantes referentes a la seguridad del uso y...
  • Seite 6: Caratteristiche Tecniche

    ITALIANO ENGLISH TC 522 - TC 528 - TC 525 CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS DATI DI TARGA REGISTRATION PLATE DATA DATI TECNICI TECHNICAL DATA DIMENSIONI DIMENSIONS Altezza Max ............. 1950 mm. Max. height .............. 1950 mm. Profondità ..............1650 mm.
  • Seite 7: Caracteristiques Techniques

    FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE MERKMALE CARACTERISTICAS TECNICAS DONNÉES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN DATOS TECNICOS DIMENSIONS MAßE DIMENSIONES Hauteur maxi ..................1950 mm. Maximale Höhe ..................1950 mm. Altura máx ....................1950 mm. Profondeur ....................1650 mm. Tiefe ......................1650 mm. Profundidad ....................1650 mm. Largeur .......................760 mm. Breite ......................760 mm.
  • Seite 8: Desciption Of The Machine

    ITALIANO ENGLISH TC 522 - TC 528 - TC 525 DESCRIZIONE DELLA MACCHINA DESCRIPTION OF THE MACHINE LEGENDA con illustrazione delle parti componenti rilevanti ai ni with illustrations of the component parts relevant for use. 1• PEDALIERA 1• PEDALS dell’uso.
  • Seite 9: Description De L' A Ppareil

    FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL DESCRIPTION DE L’ A PPAREIL GERÄTEBESCHREIBUNG DESCRIPCION DE LA MAQUINA avec illustration des parties composantes relatives à l’ e mploi. mit Zeichenerklärung der Einzelteile. con ilustraciones de las piezas componentes importantes para el uso. PEDALIER ( g.1) ( 1) FUßSCHALTUNG (Abb.
  • Seite 10: Accessori In Dotazione

    - TC 525 ITALIANO ENGLISH TC 522 - TC 528 Protez. Corsia per cunei da 19" (fig.7a) - 4p.- Protez. Linguetta della torretta Viene inoltre fornito un pennello per ingrassare il tallone del pneumatico. Locking wedge protectors. (fig.7a) - 4p. - Head tongue protectors (fig. 7b) umidità...
  • Seite 11: Accessoires En Dotation

    FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ACCESSOIRES EN DOTATION STANDARDZUBEHÖR ACCESORIOS DE EQUIPO LEVIER LÈVE-TALON ( g.2) Mit der WULSTHEBERSTANGE (Abb. 2) PALANCA LEVANTA-TALONES ( g.2) Outil nécessaire pour lever le talon du pneu et pour l’amener sur la tourelle Kann der Reifenwulst angehoben und während des Abmontiervorgangs auf Es una herramienta necesaria para levantar el talón del neumático y llevarlo pendant l’...
  • Seite 12: Accessori A Richiesta

    ITALIANO ENGLISH TC 522 - TC 528 - TC 525 ITALIANO ENGLISH ACCESSORI A RICHIESTA ACCESSORIES ON REQUEST ACCESSORI A RICHIESTA ACCESSORIES ON REQUEST GRUPPO FILTRO FR + L ( g.5) FILTER UNIT FR + L ( g.5) GRUPPO FILTRO FR + L (fig.6) FILTER UNIT FR + L (fig.
  • Seite 13: Accessoires Sur Demande

    FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ACCESSOIRES SUR DEMANDE ZUSÄTZLICHES ZUBEHÖR ACCESORIOS OPCIONALES GROUPE FILTRE FR+L ( g.5) FILTERGRUPPE FR + L (Abb. 5) UNIDAD FILTRO FR + L ( g. 5) Il se compose d’un ltre pour éliminer des éventuelles impuretés et l’ e xcès d’hu- Sie besteht aus einem Filter zur Beseitigung möglicher Unreinheiten La Unidad se compone de un Filtro para eliminar las eventuales contaminacio- midité...
  • Seite 14: Disimballo

    ITALIANO ENGLISH TC 522 - TC 528 - TC 525 DISIMBALLO UNPAKING Al ricevimento della macchina imballata togliere le regget- On receipt of the packed machine, remove the straps (ta- te (facendo attenzione al distacco delle stesse), i sigilli ed king care when cutting them) and packing as in g.13.
  • Seite 15: Deballage

    FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL DEBALLAGE AUSPACKEN DESEMBALAJE À la réception de l’appareil ôter les feuillards (faisant attention au détachement Zum Auspacken des verpackten Geräts entfernen Sie als erstes denBandstahl Al recibir la máquina embalada, quite los ejes, (poniendo mucho cuidadocon de celles-ci), les cachets et le carton selon la g. 13. Après avoir ôté l’ e mballage (achten Sie bitte auf das Ablösen desselben), dann die Siegelund den Verpa- quitarlos), los sellos y el cartón como muestra la g.13.
  • Seite 16: Installazione

    6:1.; avvolgere la fascia attorno al braccio ribaltabile (fig.17)(a) the strap around the movable arm ITALIANO ENGLISH TC 522 - TC 528 » Aprire il braccio stallonatore come da fig.17(a) (1) e sollevare il palo con » (fig. 17a)
  • Seite 17: Installation

    FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL INSTALLATION INSTALLATION INSTALACION Operations de montage et placement de l‘appareil. Anschließen und Aufstellen des Geräts. Operaciones de montaje y colocación de la máquina. DEMONTAGE DU COUVERCLE DECKEL ENTFERNEN DESMONTAJE DE LA TAPA • Oter les 4 vis du couvercle latéral au moyen d’une clef de 10mm ( g.15) et •...
  • Seite 18 POSITIONING THE MACHINE ITALIANO ITALIANO ENGLISH ENGLISH TC 522 - TC 528 - TC 525 g.16) applicando le 4 viti TEM6 Refit the side cover (fig.16) with the 4 TEM6 flanged self-threading FALCO AL 520 » ve di 10mm. crews with a 10 mm spanner.
  • Seite 19 FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL INSTALLATION INSTALLATION INSTALACION Operations de montage et véri cations de fonctionnement éléctrique. Operations de montage - Funktionsüberprüfung. Conexiones y pruebas de funcionamiento POSITIONNEMENT APPAREIL AUFSTELLEN DES GERÄTS COLOCACION DE LA MAQUINA • Monter à nouveau la porte latérale ( g. 15) en appliquant les 4 vis/TEM6 •...
  • Seite 20: Malfunzionamenti, Loro Cause E Possibili Rimedi

    ITALIANO ENGLISH MALFUNZIONAMENTI, LORO CAUSE E POSSIBILI RIMEDI MALFUNCTIONS: CAUSES AND POSSIBLE REMEDIES Malfunzionamenti Cause Possibili rimedi Malfunction Cause Possibile remedies L’ autocentrante non ruota in alcun 1. Spina di tensione non inserita 1. Veri care il corretto inserimento e chuck does not rotate in any di- 1.
  • Seite 21: Mauvais Fonctionnement, Causes Et Possibles Remedes

    FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL MAUVAIS FONCTIONNEMENT, CAUSES ET POSSIBLES RE- BETRIEBSSTÖRUNGEN, URSACHEN UND ABHILFEMÖGLI- MALOS FUNCIONAMIENTOS, CAUSAS Y REMEDIOS POSI- MEDES CHKEITEN BLES Mauvais fonctionnement Causes Possibles remedes Betriebsstörungen Ursachen Abhilfemöglichkeiten Malos funcionamientos Causas Remedios posibles L’autocentreur 1. Prises de voltage non Véri er le correct Selbstzentrierer Stromspan-...
  • Seite 22: Istruzioni Per L'uso

    ITALIANO ENGLISH TC 522 - TC 528 - TC 525 ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS FOR USE OPERAZIONI PRELIMINARI PRELIMINARY OPERATIONS g.35 • Sgon are completamente il pneumatico. • Completely de ate the tyre. g.33 • Togliere i pesi di equilibratura della ruota per eliminare •...
  • Seite 23: Instructions D'utilisation

    FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL INSTRUCTIONS D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES PARA EL USO OPERATIONS PRELIMINAIRES VORBEREITUNGEN OPERACIONES PRELIMINARES • Dégon er totalement le pneu. • Sämtliche Lu aus dem Reifen lassen. • Deshinche por completo el neumático. • Enlever les masses d’ é quilibration de la roue pour éliminer tout risque résul- •...
  • Seite 24 - TC 525 ITALIANO ENGLISH TC 522 - TC 528 ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS FOR USE OPERAZIONI DI MONTAGGIO (ved. g.36 e g. 34) MOUNTING (see g.36 and g. 34) • Lubri care i talloni del pneumatico ed appoggiarlo sul •...
  • Seite 25 FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL INSTRUCTIONS D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES PARA EL USO OPERATIONS DE MONTAGE ( g. 36 et 34) MONTAGEARBEITEN (siehe Abb. 36 und 34) OPERACIONES DE MONTAJE( g. 36 y 34) • Lubri er le talon du pneu et l’appuyer sur la jante. •...
  • Seite 26: Versioni Speciali

    ITALIANO ENGLISH VERSIONI SPECIALI SPECIAL VERSIONS speciali versioni del modello base dotate di dispositivi installabili su richiesta special versions of the basic model equipped with ttings installed on request DATI TECNICI TECHNICAL DATA TC522 TC525 TC528 TC522 TC525 TC528 DIMENSIONI DIMENSIONS Altezza 1950 mm...
  • Seite 27: Versions Speciales

    FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL VERSIONS SPECIALES SONDER-AUSFÜHRUNGEN VERSIONES ESPECIALES versions spéciales du modele base equipées de dispositifs installables sur demande sonderausführungen des standardmodells mit wunschgemäß installierbaren Vorrichtungen versiones especiales del modelo base equipadas con dispositivos instalables a pedido DATOS TECNICOS INDICATIONS TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN TC522 TC525...
  • Seite 28: Tc522 It

    ITALIANO ENGLISH TC 522 - TC 528 - TC 525 TC522 IT TC522 IT TC522 versione IT è uno smontagomme automatico pro- TC522 version IT is an automatic tyre changer designed to gettato per operare anche sui Pneumatici Tubeless. operatealso on tubeless tyres. In addition to the basic mo-...
  • Seite 29: Tc522 It

    FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL TC522 IT TC522 IT TC522 IT TC522 version IT est un démonte-pneus automatique projeté pour opérer aussi Der TC522 in der Aus-führung IT ist ein automatischer Reifenwechsler, der für TC522 versión IT es un desmonta neumáticos automático proyectado para sur les pneus tubeless.
  • Seite 30 ITALIANO ENGLISH FALCO AL 520 IT - TC 525 ITALIANO ENGLISH TC 522 - TC 528 FALCO AL520 IT FALCO AL520 IT TC522 IT TC522 IT INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLAZIONE INSTALLATION Fare riferimento alle modalità generali di installazione di pag. 8-9-10. Inoltre Refer to the general installation instructions on pgs.
  • Seite 31 FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL TC522 IT TC522 IT TC522 IT INSTALLATION INSTALLATION INSTALACION Se référer à la méthode générale d’installation. Suivre également les instructions Für die Installation ziehe man die allgemeinen Installationshinweise. Haga referencia a las modalidades generales de instalación. Además, siga las suivantes: Außerdem sind folgende Anweisungen zu beachten: siguientes instrucciones:...
  • Seite 32: Tc522 S

    ITALIANO ENGLISH TC 522 - TC 528 - TC 525 TC522 S - TC525 S - TC528 S TC522 S - TC525 S - TC528 S TC522 versione S è uno smontagomme automatico previ- TC522 version S is an automatic tyre changer capable of sto per poter operare anche su pneumatici di particolare working on large-sized tyres.
  • Seite 33: Tc522 S

    FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL TC522 S - TC525 S - TC528 S TC522 S - TC525 S - TC528 S TC522 S - TC525 S - TC528 S TC522 version S est un démonte-pneus automatique projeté pour pouvoir TC522 in der Ausführung S ist ein automatischerReifen-wechsler, der für den TC522 versión S es un desmonta neumáticos proyectado para poder obrar opérer aussi sur les pneus tubeless de largeur spéciale.
  • Seite 34: Tc528

    - TC 525 ITALIANO ENGLISH TC 522 - TC 528 TC528 TC528 TC528 ( g.46) è uno smontagomme automatico previsto per po- TC528 ( g.46) is an automatic tyre changing machine ca- ter operare su pneumatici di particolare diametro e/o larghezza.
  • Seite 35: Tc528

    FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL TC528 TC528 TC528 TC528 ( g.46) est un démonte-pneus automatique prévu pour pouvoir opérer TC528 ( g.46) ist ein automatischer Reifenwechsler, der für Reifen mit Sonde- TC528 ( g.46) es un desmontaneumáticos automático proyectado para poder sur des pneus de diamètre et/ou largeur spéciaux. rabmessungen und Sonderdurchmessern entwickelt wurde.
  • Seite 36: L-L System

    ITALIANO ENGLISH TC 522 - TC 528 - TC 525 L-L SYSTEM L-L SYSTEM Il sistema L-L ( g.47), può essere applicato su tutta la e L-L system ( g.47), can be applied to the whole range gamma degli smontagomme automatici M&B (TC522 e of M&B automatic tyre chengers (TC522 and TC528) wi-...
  • Seite 37: L-L System

    FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL L-L SYSTEM L-L SYSTEM L-L SYSTEM Le système L-L ( g.47), peut être appliqué sur toute la gamme des démonte- Das L-L-System (Abb.47) kann beim gesamten Sortiment der automatischen El sistema L-L ( g.47) puede aplicarse a toda la gama de desmontadoras de pneus automatiques M&B (TC522 et TC528) en maintenant inaltérées les ca- Reifenmontiermaschinen M&B (TC522 und TC528) zum Einsatz kommen, da- neumàticos M&B (TC522 y TC528) manteniendo inalteradas las caracterìsticas...
  • Seite 38: Trasporto E Movimentazione

    - TC 525 ITALIANO ENGLISH TC 522 - TC 528 TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE MOVEMENT AND TRANSPORT Qualora si renda necessario il trasporto o la Whenever it is necessary to move or transport movimentazionedella macchina, adottare le ne- the machine take all the necessary precautions.
  • Seite 39: Transport Et Manutention

    FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL TRANSPORT ET MANUTENTION BEWEGUNG UND STANDORTWECHSEL DES GERÄTS TRANSPORTE Y MOVIMIENTO S’il est nécessaire de transporter ou de manutentionner la machine, Falls ein Standortwechsel des Geräts notwendig sein sollte,lassen Sie Cuando se necesita transportar y mover la máquina, es preciso adoptar adopter toute précaution utile! bitte die notwendige Vorsicht beim Transport walten! las debidas precauciones.
  • Seite 40: Assistenza Tecnica E Parti Di Ricambio

    ITALIANO ENGLISH ASSISTENZA TECNICA E PARTI DI RICAMBIO TECHNICAL ASSISTENCE AND SPARE PARTS • QUALORA LA MACCHINA PRESENTASSE QUALCHE DISFUNZIONE, CONSULTARE LA SEZIONE “MALFUN- • WHENEVER THE MACHINE MALFUNCTIONS, CONSULT THE TROUBLE SHOOTING SECTION. ANY OTHER ZIONAMENTI, LORO CAUSE E POSSIBILI RIMEDI”. ALTRE EVENTUALI DISFUNZIONI DEVONO ESSERE CON- FAULTS MUST BE CHECKED BY PROFESSIONALLY QUALIFIED TECHNICIANS.
  • Seite 41: Assistance Technique Et Pieces Detachees

    FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ASSISTANCE TECHNIQUE ET PIÈCES DÉTACHÉES TECHNISCHER KUNDENDIENST UND ERSATZTEILE ASISTENCIA TÉCNICA Y PIEZAS DE REPUESTO • EN CAS DE FONCTIONNEMENT DÉFECTUEUX, CONSULTER LA SEC- • SOLLTE DIE MASCHINE IRGENDEINE STÖRUNG AUFWEISEN, SO • EN CASO DE QUE LA MÁQUINA PRESENTASE ALGUNA DISFUNCIÓN, TION “ANOMALIES,CAUSES ET REMÈDES POSSIBLES”.
  • Seite 42 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ISTRUZIONE RELATIVA ALLA INSTRUCTIONS FOR THE COR- INDICATIONS RELATIVES ANWEISUNGEN ZUR KORREKTEN INSTRUCCIONES RELATIVAS A LA CORRETTA GESTIONE DEI RIFIUTI RECT MANAGMENT OF WASTE MA- GESTION CORRECTE BEHANDLUNG DER ABFÄLLE VON CORRECTA GESTIÓN DE LOS RESI- DA APPARECCHIATURE ELETTRI- TERIAL OF WASTE MATERIAL FROM DÉCHETES PAR L’INTERMEDIAIRE...
  • Seite 43 200266 100232 200244 100062 200428 100172 200261 200194 100061 100050 200395 200493 100118 100014 200406 200537 200127 100059 200256 100161 200335 200398 200399 100062 200243 100060 100064 200134 200120 200129 100065 100032 100066 100006 100017 100046 100117 200578 200133 100071 200426 100031 200131...
  • Seite 44 201163 201181 201165 100255 100232 100417 100064 100208 201030 200426 100046 100126 100062 100065 100393 100392 100391 200256 100059 100066 201240 201180 100172 100006 100067 100014 100215 200492 100161 100211 100031 201319 100195 100405 201164 100375 100392 201171 201160 201256 100240 100062 201120...
  • Seite 45 100046 200465 100045 200250 100030 100031 200116 200242 200254 200251 200242 200115 100026 200114 200249 200254 100043 200107 200682 100040 100042 200414 100199 100030 100032 100032 200248 200464 200440 100019 100018 100012 200269 200560 200113 200437 100013 100042 200153 200327 200106 100013 100012...
  • Seite 46 200184 100028 200488 100057 201088 200183 100038 RUBINETTO 200205 200487 RIBALTAMENTO 200182 PALO 200197 100058 200486 200196 200195 100052 100052 200485 100021 201089 100123 200124 RUBINETTO AUTOCENTRANTE 100010 100021 200181 200125 100051 200186 200185 200203 201090 100054 200187 RUBINETTO 100053 STALLONATORE 200262 100002...
  • Seite 47 ** MONTATO DAL S/N 3581005541114 SCHEDA MOTOINVERTER 230V COD.100845 201753 (230V)** 201448(110V) 201429 201453 100635 (230V) 100582(110V) 201454 100073 100050 200175 201394 201412 200173 100521 100520 201392 100514 100072 100068 100520 100002 200265 100519 100049 100006 200176 100074 100050 100070 201406 200191 201375...
  • Seite 48 201609 100654 201614 100076 100049 100072 100077 201608 201607 200175 100208 201620 100649 100027 100071 100072 100650 200119 200176 100068 201615 100002 200118 200265 100073 100075 100074 201616 200191 200177 100051 201621 201640 100454 201663 solutions creator...
  • Seite 49 200111 100035 200902 100033 200121 100026 200104 200110 200121 200109 200108 200227 100034 100079 100035 200514 200112 100020 100078 100020 200517 200396 100016 200401 100015 200882 GUARNIZIONI 200105 200572 100051 200343 200516 200225 200400 200235 200423 200216 200221 100083 100080 100008 100041 100082...
  • Seite 50 200250 200254 200251 100188 200614 200242 100190 200249 100043 100132 100169 200458 200307 100297 100091 200609 200693 100199 100090 100042 200585 200584 200248 100123 100031 100147 100141 200236 100096 100032 100094 200467 100072 100093 100141 200489 100297 100179 100191 100146 201468 100141 200466...
  • Seite 51 200215 201401 200605 200875 200583 200162 200589 200162 201408 100181 (CE) 100027 100180 (no CE) 200242 100027 200242 200571 200571 201713 100259 200272 100259 100195 100195 201712 200130 200606 KIT N°4 200604 KIT N°4 OPTIONAL 200893 solutions creator...
  • Seite 52 AUTOCENTRANTE STALLONATORE RIBALTAMENTO PALO VERTICALE BLOCCAGGIO (A RICHIESTA) MONTAGGIO GRUPPO A RICHIESTA FR+L+ VALV.TAR 3,5 bar 3.5 bar PRESSIONE ESERCIZIO DA 1.5 A 12 bar PRESSIONE DA 1.5 A 12 bar 200685 solutions creator...
  • Seite 53: Declaration Of Conformity

    SMONTAGOMME TRIFASE 400Vac 0 1 2 ELEM. CONT. 1 = ROTAZIONE ORARIA 2 = ROTAZIONE ANTIORARIA MOTORE RIDUTTORE 200899 solutions creator...
  • Seite 54 SMONTAGOMME MONOFASE 230 Vac 230V 60Hz 230V 50Hz 110V 60Hz ELEM. CONT. 0 1 2 1 = ROTAZIONE ORARIA 2 = ROTAZIONE ANTIORARIA COND. AVVIAMENTO MOTORE RIDUTTORE 200900 solutions creator...
  • Seite 55 SMONTAGOMME TRIFASE 400Vac DOPPIA VELOCIT¡ ELEM. CONT. 0 1 2 ELEM. CONT. 0,9Kw 1,2Kw 3,5A (400V) 3A (400V) 5A (230V) 5,8A (230V) 200901 solutions creator...
  • Seite 56: Dichiarazione Ce Di Conformita

    ITALIANO - ENGLISH FRANÇAIS - DEUTSCH - ESPAÑOL DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA’ - DECLARATION OF CONFORMITY DÉCLARATION DE CONFORMITÉ - EG KONFORMITÄTS ERKLÄRUNG DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE La Ditta - e Company La Maison - Hiermit bescheinigt das Unternehmen - La Compañia M&B Engineering srl M&B Engineering srl VIA DELLA COSTITUZIONE 45...
  • Seite 58 Via della Costituzione, 49 42015 Correggio (RE) - Italy Tel. +39 0522 644511 Fax +39 0522 644510 www.mb-re.it info@mb-re.it...

Diese Anleitung auch für:

Tc 528Tc 525

Inhaltsverzeichnis