Seite 1
TC724 e versioni speciali and special versions - et versions spéciales und Sonderausführungen - y versiones especia IT • PG • LL System SMONTAGOMME TYRE CHANGING MACHINE - DÉMONTE-PNEUS REIFENWECHSLER - DESMONTA-NEUMATICOS rev. 01 MANUALE D’ISTRUZIONE ORIGINALE ORIGINAL INSTRUCTIONS MANUAL MANUEL D’INSTRUCTIONS ORIGINAL...
Seite 3
PER ESSERE UTILIZZATO QUALE ATTREZZATURA PER LO SMONTAGGIO ED IL MONTAGGIO DEI PNEUMATICI SU CERCHI DI RUOTE DI AUTOVEICOLI TC724 E MOTOCICLI. TC724 IS A AUTOMATIC TYRE CHANGING MACHINE DESIGNED AND CONSTRUCTEDTO BE USED FOR THE MOUNTING AND DEMOUNTING OF TYRES FOR CARS AND MOTOR-CYCLES. SMONTAGOMME TC724EST UN DEMONTE-PNEUS AUTOMATIQUE PROJETE ET CONSTRUIT TYRE CHANGING MACHINE - DÉMONTE-PNEUS...
Seite 4
INSTALLAZIONE ..........................16 INSTALLATION ............................16 MALFUNZIONAMENTI, LORO CAUSE E POSSIBILI RIMEDI ..........20 MALFUNCTIONS, CAUSES AND POSSIBLE REMEDIES ............20 ISTRUZIONI PER L’USO ........................22 ISTRUCTIONS FOR USE ........................22 TC724 TI ..............................26 TC724 TI ..............................26 L-L SYSTEM............................30 L-L SYSTEM............................30 TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE....................32 MOVEMENT AND TRASPORT......................32 ASSISTENZA TECNICA E PARTI DI RICAMBIO ................34...
Seite 5
MALOS FINCIONAMIENTOS, CAUSAS Y REMEDIOS POSIBLES ...21 INSTALLATION ....................17 BETRIEBSSTÖRUNGEN, URSACHEN UND ABHILFEMÖGLICHKEI- ISTRUCCIONES PARA EL USO ..............23 MAUVAIS FONCTIONNEMENT, CAUSES ET POSSIBLES REMEDES TEN ........................21 TC724 TI ......................27 BEDIENUNGSANLEITUNG ..............23 L-L SYSTEM....................31 TC724 TI ......................27 INSTRUCTIONS D’UTILISATION ............23 TRASPORTE Y MOVIMIENTO ..............33 L-L SYSTEM....................31...
Seite 6
Pressione d’ e s. min/max ....800-1200kPa (8-12bar) RANGE OF APPLICATIONS GAMMA DI APPLICAZIONI TC724 can operate on wheels having the following mini- TC724 può operare su ruote e cerchi aventi le seguenti di- mumand maximum dimensions: mensioni minime e massime: ATTENZIONE: compilare il fac-simile...
Seite 7
GAMA DE APLICACIONES TC724 kann bei Rädern und Reifenfelgen mit den folgendenMindest- und TC724 peut agir sur roues et jantes ayant les suivantes dimensions mini et maxi: SMX 60 puede obrar sobre ruedas y llantas con las dimensionesmínimas y máxi- Höchstmaßen eingesetzt werden:...
Seite 8
TC724 ITALIANO ENGLISH DESCRIZIONE DELLA MACCHINA DESCRIPTION OF THE MACHINE LEGENDA con illustrazione delle parti componenti rilevanti ai fini with illustrations of the component parts relevant for use. 1• PEDALIERA 1• PEDALS dell’uso. A: Pedale Invertitore A: Invertor pedal PEDAL CONTROLS (fig. 1)(1)
Seite 9
FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL DESCRIPTION DE L’ A PPAREIL GERÄTEBESCHREIBUNG DESCRIPCION DE LA MAQUINA avec illustration des parties composantes relatives à l’ e mploi. mit Zeichenerklärung der Einzelteile. con ilustraciones de las piezas componentes importantes para el uso. PEDALIER (fig.1) ( 1) FUßSCHALTUNG (Abb.
Seite 10
These are special protectors designed for use on light alloy rims: ¬ 19" E’ composto da un Filtro per eliminare eventuali impurità ed eccessiva This unit is composed of a Filter to eliminate possible impurities and TC724 ITALIANO ENGLISH Viene inoltre fornito un pennello per ingrassare il tallone del pneumatico.
Seite 11
FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ACCESSOIRES EN DOTATION STANDARDZUBEHÖR ACCESORIOS DE EQUIPO LEVIER LÈVE-TALON (fig.2) Mit der WULSTHEBERSTANGE (Abb. 2) PALANCA LEVANTA-TALONES (fig.2) Outil nécessaire pour lever le talon du pneu et pour l’amener sur la tourelle Kann der Reifenwulst angehoben und während des Abmontiervorgangs auf Es una herramienta necesaria para levantar el talón del neumático y llevarlo pendant l’...
Seite 12
TC724 ITALIANO ITALIANO ENGLISH ENGLISH ACCESSORI A RICHIESTA ACCESSORIES ON REQUEST ACCESSORI A RICHIESTA ACCESSORIES ON REQUEST fig.5 GRUPPO FILTRO FR + L (fig.5) FILTER UNIT FR + L (fig.5) GRUPPO FILTRO FR + L (fig.6) FILTER UNIT FR + L (fig. 6) E’...
Seite 13
FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ACCESSOIRES SUR DEMANDE ZUSÄTZLICHES ZUBEHÖR ACCESORIOS OPCIONALES GROUPE FILTRE FR+L (fig.5) FILTERGRUPPE FR + L (Abb. 5) UNIDAD FILTRO FR + L (fig. 5) Il se compose d’un filtre pour éliminer des éventuelles impuretés et l’ e xcès d’hu- Sie besteht aus einem Filter zur Beseitigung möglicher Unreinheiten La Unidad se compone de un Filtro para eliminar las eventuales contaminacio- midité...
Seite 14
TC724 ITALIANO ENGLISH DISIMBALLO UNPAKING Al ricevimento della macchina imballata togliere le regget- On receipt of the packed machine, remove the straps (ta- te (facendo attenzione al distacco delle stesse), i sigilli ed king care when cutting them) and packing as in fig.13. Af- il cartone come da fig.13.
Seite 15
FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL DEBALLAGE AUSPACKEN DESEMBALAJE À la réception de l’appareil ôter les feuillards (faisant attention au détachement Zum Auspacken des verpackten Geräts entfernen Sie als erstes denBandstahl Al recibir la máquina embalada, quite los flejes, (poniendo mucho cuidadocon de celles-ci), les cachets et le carton selon la fig. 13. Après avoir ôté l’ e mballage (achten Sie bitte auf das Ablösen desselben), dann die Siegelund den Verpa- quitarlos), los sellos y el cartón como muestra la fig.13.
Seite 16
FALCO AL 520 INSTALLAZIONE INSTALLATION sicurezza 6:1.; avvolgere la fascia attorno al braccio ribaltabile (fig.17)(a) the strap around the movable arm TC724 ITALIANO ENGLISH Aprire il braccio stallonatore come da fig.17(a) (1) e sollevare il palo con (fig. 17a) »...
Seite 17
FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL INSTALLATION INSTALLATION INSTALACION Operations de montage et placement de l‘appareil. Anschließen und Aufstellen des Geräts. Operaciones de montaje y colocación de la máquina. DEMONTAGE DU COUVERCLE DECKEL ENTFERNEN DESMONTAJE DE LA TAPA • Oter les 4 vis du couvercle latéral au moyen d’une clef de 10mm (fig.15) et •...
Seite 18
POSITIONING THE MACHINE TC724 g.16) applicando le 4 viti TEM6 ITALIANO Refit the side cover (fig.16) with the 4 TEM6 flanged self-threading ITALIANO ENGLISH ENGLISH » FALCO AL 520 ve di 10mm. crews with a 10 mm spanner. china al pallet (fig.20a) .
Seite 19
FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL INSTALLATION INSTALLATION INSTALACION Operations de montage et vérifications de fonctionnement éléctrique. Operations de montage - Funktionsüberprüfung. Conexiones y pruebas de funcionamiento POSITIONNEMENT APPAREIL AUFSTELLEN DES GERÄTS COLOCACION DE LA MAQUINA • Monter à nouveau la porte latérale (fig. 15) en appliquant les 4 vis/TEM6 •...
Seite 20
ITALIANO ENGLISH MALFUNZIONAMENTI, LORO CAUSE E POSSIBILI RIMEDI MALFUNCTIONS: CAUSES AND POSSIBLE REMEDIES Malfunzionamenti Cause Possibili rimedi Malfunction Cause Possibile remedies L’ autocentrante non ruota in alcun 1. Spina di tensione non inserita 1. Verificare il corretto inserimento The chuck does not rotate in any di- 1.
Seite 21
FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL MAUVAIS FONCTIONNEMENT, CAUSES ET POSSIBLES RE- BETRIEBSSTÖRUNGEN, URSACHEN UND ABHILFEMÖGLI- MALOS FUNCIONAMIENTOS, CAUSAS Y REMEDIOS POSI- MEDES CHKEITEN BLES Mauvais fonctionnement Causes Possibles remedes Betriebsstörungen Ursachen Abhilfemöglichkeiten Malos funcionamientos Causas Remedios posibles L’autocentreur 1. Prises de voltage non Vérifier le correct Selbstzentrierer Stromspan-...
Seite 22
TC724 ITALIANO ENGLISH ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS FOR USE OPERAZIONI PRELIMINARI PRELIMINARY OPERATIONS fig.35 • Sgonfiare completamente il pneumatico. • Completely deflate the tyre. fig.33 • Togliere i pesi di equilibratura della ruota per eliminare • Remove wheel balancing weights to eliminate any danger qualsiasi rischio derivante dalla presenza dei pesi stessi.
Seite 23
FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL INSTRUCTIONS D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES PARA EL USO OPERATIONS PRELIMINAIRES VORBEREITUNGEN OPERACIONES PRELIMINARES • Dégonfler totalement le pneu. • Sämtliche Luft aus dem Reifen lassen. • Deshinche por completo el neumático. • Enlever les masses d’ é quilibration de la roue pour éliminer tout risque résul- •...
Seite 24
TC724 ITALIANO ENGLISH ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS FOR USE OPERAZIONI DI MONTAGGIO (ved.fig.36 e fig. 34) MOUNTING (see fig.36 and fig. 34) • Lubrificare i talloni del pneumatico ed appoggiarlo sul • Lubricate the tyre bead and rest the tyre on the rim.
Seite 25
FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL INSTRUCTIONS D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES PARA EL USO OPERATIONS DE MONTAGE (fig. 36 et 34) MONTAGEARBEITEN (siehe Abb. 36 und 34) OPERACIONES DE MONTAJE(fig. 36 y 34) • Lubrifier le talon du pneu et l’appuyer sur la jante. •...
Seite 26
ITALIANO ENGLISH TC724IT TC724 IT TC724 version TI is an automatic tyre changer designed to TC724 versione IT è uno smontagomme automatico pro- operatealso on tubeless tyres. In addition to the basic mo- gettato per operare anche sui Pneumatici Tubeless.
Seite 27
TC724 IT TC724IT TC724 version IT est un démonte-pneus automatique projeté pour opérer aussi Der TC724 in der Aus-führung IT ist ein automatischer Reifenwechsler, der für TC724 versión IT es un desmonta neumáticos automático proyectado para sur les pneus tubeless.
Seite 28
TC724 FALCO AL 520 IT ITALIANO ENGLISH FALCO AL520 IT FALCO AL520 IT TC724IT TC724 IT INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE INSTALLATION Fare riferimento alle modalità generali di installazione. INSTALLATION Fare riferimento alle modalità generali di installazione di pag. 8-9-10. Inoltre Refer to the general installation instructions on pgs. 8,9,10. In addition fol- Inoltre seguire le seguenti istruzioni: Refer to the general installation instructions.
Seite 29
FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL TC724 TI TC724 TI TC724 TI INSTALLATION INSTALLATION INSTALACION Se référer à la méthode générale d’installation. Suivre également les instructions Für die Installation ziehe man die allgemeinen Installationshinweise. Haga referencia a las modalidades generales de instalación. Además, siga las suivantes: Außerdem sind folgende Anweisungen zu beachten:...
Seite 30
TC724 ITALIANO ENGLISH L-L SYSTEM L-L SYSTEM Il sistema L-L (fig.47), può essere applicato su tutta la gam- The L-L system (fig.47), can be applied to the whole range ma degli smontagomme automatici M&B mantenendo of M&B automatic tyre chengers without changing the ba- fig.47...
Seite 31
FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL L-L SYSTEM L-L SYSTEM L-L SYSTEM Le système L-L (fig.47), peut être appliqué sur toute la gamme des démonte- Das L-L-System (Abb.47) kann beim gesamten Sortiment der automatischen El sistema L-L (fig.47) puede aplicarse a toda la gama de desmontadoras de pneus automatiques M&B en maintenant inaltérées les caractéristiques de base Reifenmontiermaschinen M&B zum Einsatz kommen, dabei werden die neumàticos M&B manteniendo inalteradas las caracterìsticas de base de las...
Seite 32
TC724 ITALIANO ENGLISH TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE MOVEMENT AND TRANSPORT Qualora si renda necessario il trasporto o la Whenever it is necessary to move or transport movimentazionedella macchina, adottare le ne- the machine take all the necessary precautions. cessarie precauzioni! ACCANTONAMENTO E ROTTAMAZIONE STORAGE AND SCRAPPING PERIODI DI INATTIVITA’...
Seite 33
FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL TRANSPORT ET MANUTENTION BEWEGUNG UND STANDORTWECHSEL DES GERÄTS TRANSPORTE Y MOVIMIENTO S’il est nécessaire de transporter ou de manutentionner la machine, Falls ein Standortwechsel des Geräts notwendig sein sollte,lassen Sie Cuando se necesita transportar y mover la máquina, es preciso adoptar adopter toute précaution utile! bitte die notwendige Vorsicht beim Transport walten! las debidas precauciones.
Seite 34
ITALIANO ENGLISH ASSISTENZA TECNICA E PARTI DI RICAMBIO TECHNICAL ASSISTENCE AND SPARE PARTS • QUALORA LA MACCHINA PRESENTASSE QUALCHE DISFUNZIONE, CONSULTARE LA SEZIONE “MALFUN- • WHENEVER THE MACHINE MALFUNCTIONS, CONSULT THE TROUBLE SHOOTING SECTION. ANY OTHER ZIONAMENTI, LORO CAUSE E POSSIBILI RIMEDI”. ALTRE EVENTUALI DISFUNZIONI DEVONO ESSERE CON- FAULTS MUST BE CHECKED BY PROFESSIONALLY QUALIFIED TECHNICIANS.
Seite 35
FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ASSISTANCE TECHNIQUE ET PIÈCES DÉTACHÉES TECHNISCHER KUNDENDIENST UND ERSATZTEILE ASISTENCIA TÉCNICA Y PIEZAS DE REPUESTO • EN CAS DE FONCTIONNEMENT DÉFECTUEUX, CONSULTER LA SEC- • SOLLTE DIE MASCHINE IRGENDEINE STÖRUNG AUFWEISEN, SO • EN CASO DE QUE LA MÁQUINA PRESENTASE ALGUNA DISFUNCIÓN, TION “ANOMALIES,CAUSES ET REMÈDES POSSIBLES”.
Seite 36
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ISTRUZIONE RELATIVA ALLA INSTRUCTIONS FOR THE COR- INDICATIONS RELATIVES ANWEISUNGEN ZUR KORREKTEN INSTRUCCIONES RELATIVAS A LA CORRETTA GESTIONE DEI RIFIUTI RECT MANAGMENT OF WASTE MA- GESTION CORRECTE BEHANDLUNG DER ABFÄLLE VON CORRECTA GESTIÓN DE LOS RESI- DA APPARECCHIATURE ELETTRI- TERIAL OF WASTE MATERIAL FROM DÉCHETES PAR L’INTERMEDIAIRE...
Seite 37
AUTOCENTRANTE STALLONATORE RIBALTAMENTO PALO VERTICALE BLOCCAGGIO (A RICHIESTA) MONTAGGIO GRUPPO A RICHIESTA FR+L+ VALV.TAR 3,5 bar 3.5 bar PRESSIONE ESERCIZIO DA 1.5 A 12 bar PRESSIONE DA 1.5 A 12 bar 200685 cod. rev.
Seite 41
Démonte-pneus - Reifenwechsler - Desmonta neumaticos Tipo - Type Type - Typ - Tipo TC724 e vers. IT - PG - LL TC724 e vers. IT- PG - LL n° di serie - serial number Numero de série - Fabriknummer - Numero de fabricación vedere il numero di serie sulla macchina voir le numéro de série sur la machine...
Seite 42
VIA ALFRED BERNHARD NOBEL 21 42124 REGGIO EMILIA (ITALY) Tel. +39 0522 644511 +39 0522 644510 www.mb-re.it info@mb-re.it...
Seite 43
TC724 e versioni speciali and special versions - et versions spéciales und Sonderausführungen - y versiones especia IT • PG • LL SMONTAGOMME TYRE CHANGING MACHINE - DÉMONTE-PNEUS REIFENWECHSLER - DESMONTA-NEUMATICOS . 01 CATALOGO RICAMBI ORIGINALI ORIGINAL SPARE PARTS CATALOGUE PIECES D’ORIGINE ORIGINAL ESATZTEILE CATÁLOGO ORIGINAL DE REPUESTOS...