Herunterladen Diese Seite drucken

Kyosho RC SURFER 3 Bedienungsanleitung Seite 26

Werbung

6
Replacing and Alkaline Batteries / Der Austauch der Akkus
/ Remplacement
When the green LED indicator starts flashing,
Transmitter
as soon as possible
Sender
Beginnt die grüne LED zu blinken, ersetzen Sie die Batterien so bald als möglich.
Radiocommande
Emisora
Lorsque la LED verte commence ä clignoter, remplacez les piles par des neuves
dés que possible.
Cuando eI LED verde empieza a parpadear, cambie las pilas por otras nuevas 10
antes posible
Do NOT operate when transmitter
low
or else
Beim
Aufleuchten
sofort eingestellt
Ne jamais attendre que les piles de la radio soient déchargées
pour les changer.
Nunca deje que las baterias se descarguen
que podria perder el control de su modelo.
When board speed slows, retrieve board immediately.
Hull
After allowing battery to cool, re-charge fully
Rumpf
Wenn das Modell spürbar langsamer
Coque
Casco
Akkus
Lorsque le bateau avance lemtement,
plus vite puis mettre en charge la batterie.
Cuando note que el modelo comienza a navegar mås lento,
retirelo del agua inmediatamente.
vez ésta se haya enfriado.
ESC auto-cut function cuts power to the motor when battery voltage drops too low. If the cut-off function activates
before recovery of the model, move the throttle trigger to neutral. Then pull the throttle trigger again to operate for
a few
Die ESC Auto-Cut-Funktion bricht die Stromzufuhr zum Motor automatisch ab, wenn die Batteriespannung zu niedrig
wird. Wenn die Cut-Off-Funktion aktiv ist, muss der Gashebel der R/C Anlage in die Mittelstellung gebracht werden,
um die Gasfunktion
La fonction auto-cut du variateur, coupe l'alimentation du moteur Iorsque la tension de la batterie devient trop faible
Si la fonction de coupure s'active avant la récupération du modéle, déplacer la gächette d'accélération au neutre.
Ensuite, actionner de nouveau la gåchette d'accélération pendant quelques secondes et récupérer le modöle
La funcion de corte del variador
Si la funcion de corte se activa antes de recuperar el modelo, ponga el gatillo del acelerador en posicion neutra.
Luego, apriete el gatillo Otra vez para poder utilizar el modelo unos segundos mas y poder recuperarlo.
ESCD*—
For safety reasons, recover the model before the auto-cut function
Aus Sicherheitsgründen
Pour des raison de sécurité, récupérer le modéle avant que la fonction auto-cut s'active.
Por razones de seguridad,
des piles / Cambio de las Batera
and/or receiver batteries are
the
control
of the
model
will
der roten
LED am Sender
werden!
wird, Betrieb einstellen,
abkühlen
lassen
und Akkus
erneut
Recargue
seconds
and
recover
the
model.
für kurze Zeit wieder
corta la corriente al motor cuando el voltaje de la bateria baja demasiado.
D
sollten
Sie den Fahrbetrieb
recupere el modelo antes de que la funcion de corte se active.
replace the batteries with new ones
be lost.
muß
der Modellbetrieb
completamente
ya
aufladen!
le ramener
ä quai au
la batera una
zu aktivieren
activates.
VOR der ESC Auto-Cut-Funktion
26
STEERING
TRIM
TRIM
STEERING
DLJALRATE
POWER
REVERSE
THROTTLE
STEERING
KYOSHO
23
w
POWER
Y
beenden.

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

40108