< Overheating Protection Function >
< Überhitzungs-Schutzfunktion >
< Protection thermique >
< Funcion de Ia proteccion
The speed controller features circuit breaker protection and automatically cuts out if it overheats
Please refer to the troubleshooting guide below and rectify if a problem exists.
Der Regler bestitzt einen Überlastungsschutz und schaltet automatisch ab, wenn dieser überhitzt.
Le variateur électronique de vitesse est équipé d'un systéme coupe circuit en cas de sur-chauffe
Si le probléme survient, se référer au guide "En cas de problöme".
El variador de velocidad incorpora un protector de circuito que corta automåticamente en caso de
sobrecalentamiento
Cautions
!
Achtung !
< Auto-Cut
Off Function
Attention
!
< Automatische
Precauciön
< Coupure automatique >
< Funcion
de Corte
<
y B 7t7tZfiÉ
Auto-cut off function
flashes and the throttle is cut, stop the board and recharge the battery
Die automatische Abschalt-Funktion verhindert eine zu starke Entladung der Zellen. Wenn die LED am Drehzahlsteller
blinkt und die Beschleunigung
La coupure automatique empéche la batterie de trop se décharger.
Quand la diode du contröleur clignote et que les gaz ne répondent plus, arréter la voiture et recharger la batterie.
La funcion de Corte Automåtico evita que la bateria se descargue demasiado
Cuando brilla la lampara en el regulador de las velocidad, y cuando la velocidad se corta, pare y carge la bateria.
* When using an Ni-MH battery, the board may stop temporarily if a load is suddenly applied.
Bei Verwendung
zu hohe
Last auftritt.
Lorsque vous utilisez une batterie Ni-MH, le bateau peut s'arréter temporairement
Cuando utilice una bateria Ni-Mh, el barco puede pararse temporalmente si de repente se aplica una carga
ESC wire diagram / Anschlussdiagramm
Esquema de cableado del variador / Ä e—
Connect to Battery
Akkuanschluss
Brancher
Conectar
Connect
to CH2
of the
Receiver
Mit Kanal 2 am Empfänger verbinden
Raccorder au canal CH2 du récepteur
Conectar al canal CH2 del receptor
de recalentamiento
>
Consulte Ia guia de problemas y resuelva el problema en caso de que aparezca.
>
Abschalt-Funktion
>
Automåtico
>
>
prevents the battery from discharging
deaktiviert
ist, sind die Fahrt zu unterbrechen
eines NiMH-Akku
kann das Boot vorübergehend
des Regler / Schéma de cäblage du variateur /
Q —3— (ESC)
Ia batterie
la bateria
unit
LED Lamp
LED
Diode
LED
LED
Connectthe yellow cord @ to the redcord of the motor
Verbinden Sie das gelbe Kabel @ mit dem roten Kabel des Motor
Brancher le cäble BLEU @ au cäble ROUGE du moteur
Conectar eI cable AZUL @ al cable ROJO del motor
too far. When the lamp on the speed controller
und der Akku zu laden
automatisch
abschalten,
Connect
the Blue cord
Verbinden Sie das blaue Kabel e mit dem schwarzen Kabel des Motor
Brancher Ie cäble BLEU e au cäble NOIR du moteur
Conectar
el cable
AZUL
ON
33
wenn eine plötzliche
und
en cas de sur-charge
soudaine
to the Black cord of the motor
al cable
NEGRO
del motor
Switch
Schalter
Interrupteur
Interruptor
8