[4.12]If present: remove the screws(2x).
[4.13]Tilt the control box a little bit{1} and slide the box, the lower side of the box pressing against the inner wall of
the power pack, upwards{2}.
[4.14]Push the spring against the box{A} and slide the box downwards{B}.
[4.15]Tilt the box and keep on pushing the box downwards, the lower side of the box pressing against the inner
wall of the power pack, untill the edge is falling in the slot. Push the activation rods back{B}. Pay attention to the
correct position of the O-rings (test the function of the activation rods !).
EN
[4:12]Indien aanwezig: verwijder de schroeven (2x).
[4.13]Kantel de control doos een beetje{1} en schuif de doos, de onderzijde drukkend tegen de binnenwand van
de unit, omhoog{2}.
[4.14]Druk de veer tegen de control doos{A} en schuif de doos naar beneden{B}.
[4.15]Kantel de doos en druk de doos naar beneden, de onderzijde drukkend tegen de binnenwand van de unit,
totdat de rand in de uitsparing valt{A}. Druk de activeringsstaven terug in positie{B}. Let hierbij op de juiste positie
van de O-ringen (test de functie van de activeringsstaven !).
NL
[4.12]Si está presente: retire los tornillos (2x).
[4.13]Incline la caja de control un poco {1} y deslice la caja, empujando la parte inferior de la caja contra la pared
interior de la unidad motriz, hacia arriba {2}.
[4.14]Empuje el resorte contra la caja {A} y deslice la caja hacia abajo {B}.
[4.15]Incline la caja y siga empujando la caja hacia abajo, empujando el lado inferior de la caja contra la pared interior
de la unidad motriz, hasta que el borde entre en la ranura. Empuje las varillas de activación hacia atrás {B}.
Tenga en cuenta la posición correcta de las juntas tóricas (¡pruebe el funcionamiento de las varillas de activación!).
ES
[4.12]Falls vorhanden: entfernen Sie die Schrauben (2x).
[4.13]Kippen Sie die Steuerung ein wenig {1}, und schieben Sie diese nach oben, wobei die untere Seite gegen die
innere Wand der Fahreinheit drückt {2}.
[4.14]Drücken Sie die Feder gegen die Steuerung {A} und schieben Sie diese nach unten {B}.
[4.15]Kippen Sie die Steuerung, und drücken Sie diese weiter nach unten, wobei die Unterseite der Steuerung gegen
die Innenwand der Fahreinheit drückt, bis die Kante in der Verriegelung einrastet. Drücken Sie die Aktivierungsstangen
zurück {B}. Achten Sie auf die korrekte Position der Dichtungsringe (testen Sie die Funktion der Aktivierungsstangen!).
DE
[4.12]Le cas échéant: retirer les vis (2x).
[4.13]Inclinez légèrement le boîtier de commande{1} et faites-le glisser vers le haut, en maintenant le bas du boîtier
appuyé contre la paroi intérieure du bloc moteur{2}.
[4.14]Poussez le ressort contre le boîtier{A} et faites glisser le boîtier vers le bas{B}.
[4.15]Inclinez le boîtier et continuez de le pousser vers le bas, en maintenant le bas du boîtier appuyé contre la paroi
intérieure du bloc moteur, jusqu'à ce que le bord se place dans l'encoche. Poussez les tiges d'activation pour les remettre
en place{B}. Faites attention au positionnement correct des joints toriques (testez le fonctionnement des tiges d'activation !).
FR
[4.12]Se presente: rimuovere le viti (2x).
[4.13]Inclinare leggermente la scatola di comando {1} e farla scorrere verso l'alto tenendo il lato inferiore della
scatola premuto contro la parete interna del blocco motore {2}.
[4.14]Premere la molla contro la scatola {A} e far scorrere quest'ultima verso il basso {B}.
[4.15]Inclinare la scatola e continuare a spingerla verso il basso, tenendo il lato inferiore della scatola premuto contro
la parete interna del blocco motore, finché l'estremità non entrerà nello slot. Riportare le barre di attivazione nella
posizione originaria {B}. Verificare che le guarnizioni siano nella posizione giusta (testare il funzionamento delle
barre di attivazione).
IT
CONTROL BOX KIT SPAREPARTS 8
EXPLANATION