Herunterladen Diese Seite drucken
ABB ProcessMaster 300 Sicherheitshinweise
ABB ProcessMaster 300 Sicherheitshinweise

ABB ProcessMaster 300 Sicherheitshinweise

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
SM/FEX300/FEX500/ATEX/IECEX-X2
ProcessMaster, HygienicMaster
FEX300, FEX500
ATEX / IECEx Zone 1, 2, 21, 22
Sicherheitshinweise für elektrische Betriebsmittel für
explosionsgefährdete Bereiche gemäß Richtlinie
2014/34/EU (ATEX) und IEC60079-0 (IECEx)
Magnetisch-induktiver Durchflussmesser
Υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά υλικά λειτουργίας
που χρησιμοποιούνται σε επικίνδυνες για έκρηξη
περιοχές σύμφωνα με την οδηγία 2014/34/EU (ATEX)
και το πρότυπο IEC60079-0 (IECEx)
Ηλεκτρομαγνητικό ροόμετρο
Bezpečnostní upozornění pro elektrické provozní
prostředky nasazené v oblastech ohrožených
výbuchem dle směrnice 2014/34/EU (ATEX) a
IEC60079-0 (IECEx)
Elektromagnetický průtokoměr
Ohutusjuhised elektrilistele töövahenditele
plahvatusohtlikus piirkonnas vastavalt 2014/34/EU
(ATEX) direktiivile ja IEC60079-0 (IECEx)
Magnetiline-induktiivne läbivoolumõõtur
Robbanásveszélyes térségben elektromos üzemi
eszközökökre vonatkozó biztonsági utasítások a
2014/34/EU (ATEX) és IEC60079-0 (IECEx) irányelveknek
megfelelően
Mágneses indukciós átfolyásmérő
Elektrinių aparatų, skirtų potencialiai sprogioms
atmosferoms, saugos nurodymai pagal direktyvą
2014/34/EU (ATEX) ir IEC60079-14 (IECEx)
Magnetinis indukcinis debitmatis
Drošības norādījumi elektriskā aprīkojuma
izmantošanai sprādzienbīstamās zonās saskaņā ar
direktīvām 2014/34/EU (ATEX) IEC60079-0 (IECEx)
Magnētiski induktīvais caurplūdes mērītājs
Wskazówki bezpieczeństwa dla elektrycznych środków
roboczych w obszarach zagrożonych wybuchem
zgodnie dyrektywą 2014/34/EU (ATEX) i IEC60079-0
(IECEx)
Przepływomierz elektromagnetyczny
Bezpečnostné pokyny pre elektrické prevádzkové
prostriedky pre výbuchom ohrozené oblasti podľa
smernice 2014/34/EU (ATEX) a IEC60079-0 (IECEx)
Magnetický induktívny prietokomer
Navodila za varno uporabo električnih naprav v okoljih
z obstoječo nevarnostjo eksplozije v skladu z direktivo
2014/34/EU (ATEX) in standardom IEC 60079-0 (IEC-Ex)
Magnetni induktivni merilnik pretoka
Indicaţii de siguranţă pentru mijloace de exploatare
electrice pentru zone cu risc de explozie cf. directivei
2014/34/EU (ATEX) şi IEC60079-0 (IECEx)
Debitmetru magnetic-inductiv
Указания за безопасност за електрически работни
средства във взривоопасни зони съгласно
директива 2014/34/EU (ATEX) и IEC60079-0 (IECEx)
Магнитно индуктивен измервател на преминаването

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für ABB ProcessMaster 300

  • Seite 1 SM/FEX300/FEX500/ATEX/IECEX-X2 ProcessMaster, HygienicMaster FEX300, FEX500 ATEX / IECEx Zone 1, 2, 21, 22 Sicherheitshinweise für elektrische Betriebsmittel für explosionsgefährdete Bereiche gemäß Richtlinie 2014/34/EU (ATEX) und IEC60079-0 (IECEx) Magnetisch-induktiver Durchflussmesser Υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά υλικά λειτουργίας που χρησιμοποιούνται σε επικίνδυνες για έκρηξη περιοχές...
  • Seite 3 Tel.: +49 180 5 222 580 Fax: +49 621 381 931-29031 automation.service@de.abb.com © Copyright 2017 by ABB Automation Products GmbH Änderungen vorbehalten Dieses Dokument ist urheberrechtlich geschützt. Es unterstützt den Anwender bei der sicheren und effizienten Nutzung des Gerätes. Der Inhalt darf weder ganz noch teilweise ohne vorherige Genehmigung des Rechtsinhabers vervielfältigt oder reproduziert werden.
  • Seite 4 Inhalt WICHTIG (HINWEIS) Dieses Dokument ist ein fester Bestandteil der folgenden Anleitungen: • Betriebsanleitung OI/FEX300/FEX500 • Inbetriebnahmeanleitung CI/FEX300/FEX500 Sicherheit ................................4     Pflichten des Betreibers ..........................4     Technische Grenzwerte ..........................4     Sicherheitshinweise zur elektrischen Installation ................... 4  ...
  • Seite 5 Inhalt Inbetriebnahme ..............................33     Kontrolle vor der Inbetriebnahme ......................... 33     Hinweise zur Kombination von Messwertaufnehmer FEP325 mit Messumformer FET325 oder   Messwertaufnehmer FEP525 mit Messumformer FET525 ................33   Besonderheiten der Geräteausführung für den Betrieb in der Ex-Zone 1 / Div. 1 ........34  ...
  • Seite 6 Sicherheit Sicherheit Pflichten des Betreibers Der Betreiber muss grundsätzlich die in seinem Land geltenden nationalen Vorschriften bezüglich Installation, Funktionsprüfung, Reparatur und Wartung von elektrischen Geräten beachten. Bei Betrieb mit entzündlichen Stäuben muss die IEC 61241 ff beachtet werden. Die Sicherheitshinweise für elektrische Betriebsmittel für explosionsgefährdete Bereiche gemäß Richtlinie 2014/34/EU (ATEX) IEC60079-14 (Errichten...
  • Seite 7 Sicherheit Symbole und Signalwörter GEFAHR – <Schwere gesundheitliche Schäden / Lebensgefahr> Dieses Symbol in Verbindung mit dem Signalwort “Gefahr“ kennzeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr. Die Nichtbeachtung des Sicherheitshinweises führt zu Tod oder schwersten Verletzungen. GEFAHR – <Schwere gesundheitliche Schäden / Lebensgefahr> Dieses Symbol in Verbindung mit dem Signalwort “Gefahr“...
  • Seite 8 Geräteausführungen Geräteausführungen Die Geräte sind in zwei Baureihen erhältlich. ProcessMaster 300 / HygienicMaster 300 mit Basisfunktionen und ProcessMaster 500 / HygienicMaster 500 mit erweiterten Funktionen und Optionen. Die Kennzeichnung der Baureihe erfolgt an der vierten Stelle der Modellnummer: Modellnummer / Gerätebaureihe FEP3...
  • Seite 9  (alle Nennweiten)  Anwendung nicht zulässig Standard im Auslieferungszustand   Anwendung zulässig WICHTIG (HINWEIS) Ausführliche Informationen zur Ex-Zulassung der Geräte sind den Ex-Prüfbescheinigungen (auf der Produkt-CD oder unter www.abb.de/durchfluss verfügbar) zu entnehmen. SM/FEX300/FEX500/ATEX/IECEX-X2 FEX300, FEX500 DE - 7...
  • Seite 10 Bei einer Kombination von Messwertaufnehmer FEP325 mit Messumformer FET325 (Zone 1) sind 10 m (32,8 ft) Signalkabel am Messumformer fest angeschlossen. Gleiches gilt für den Messwertaufnehmer FEP525 mit Messumformer FET525 (Zone 1). Messwertaufnehmer ProcessMaster 300 / ProcessMaster 500 FEP325..L../ FEP525..L..im Ex-Bereich, Zone 1, 21, 22 G00862...
  • Seite 11 Bis 50 m (164 ft) Signalkabellänge sind bei einer Mindestleitfähigkeit von 5 µS/cm ohne Vorverstärker möglich. Mit Vorverstärker kann die maximale Signalkabellänge bis zu 200 m (656 ft) betragen. Messwertaufnehmer ProcessMaster 300 / ProcessMaster 500 HygienicMaster 300 / HygienicMaster 500 FEP325..M../ FEP525..M..FEH325..M../ FEH525..M..
  • Seite 12 4.1.1 4.2 und 4.3 FEH325 + FET321 oder FEH525 + FET521 Zone 2, 21, 22 5.1.1 5.2 und 5.3 WICHTIG (HINWEIS) Alle Dokumentationen, Konformitätserklärungen und Zertifikate stehen im Download-Bereich von ABB zur Verfügung. www.abb.de/flow 10 - DE FEX300, FEX500 SM/FEX300/FEX500/ATEX/IECEX-X2...
  • Seite 13 2.4.1 Typenschild bei Ausführung in kompakter Bauform (Zweikammergehäuse) PN 16 37079 Goettingen - Germany G00629 Abb. 1 1 Modellnummer (Die technischen Ausführungs- 17Genauigkeit, mit der das Gerät kalibriert wurde details können dem Datenblatt oder der (z.B. 0,2 % vom Messwert) Auftragsbestätigung entnommen werden)
  • Seite 14 Typenschild bei Ausführung in kompakter Bauform (Einkammergehäuse) „A“ „A“ „C“ „B“ „B“ „C“ G01333 Abb. 2 15Energieversorgung „A“ Typenschild 16Baujahr 1 Modellnummer (Die technischen Ausführungs- 17 Kennzeichnung, ob das Druckgerät im details können dem Datenblatt oder der Geltungsbereich der Druckgeräterichtlinie liegt.
  • Seite 15 Geräteausführungen 2.4.3 Typenschild bei Ausführung in getrennter Bauform FEP325 G00630 Abb. 3: Getrennte Bauform (externer Messumformer) 1 Modellnummer (Die technischen Ausführungs- 15Erregerfrequenz der Spulen des Messwertaufnehmers details können dem Datenblatt oder der 16Kennzeichnung, ob das Druckgerät im Auftragsbestätigung entnommen werden) Geltungsbereich der Druckgeräterichtlinie liegt.
  • Seite 16 Geräteausführungen 2.4.4 Typenschild des Messumformers G00864 Abb. 4: Externer Messumformer, Modell: FET325 / FET525 für Zone 1 (Zweikammergehäuse) 1 Modellnummer (Die technischen Ausführungs- 5 Schutzart gemäß EN 60529 details können dem Datenblatt oder der 6 Energieversorgung Auftragsbestätigung entnommen werden) 7 Kommunikationsprotokoll des Messumformers...
  • Seite 17 „A“ „B“ „B“ „C“ „C“ G01334 Abb. 6: Externer Messumformer, Modell FET325 / FET525 für Zone 2 (Einkammergehäuse) = maximal zulässige Umgebungstemperatur „A“ Typenschild 5 Kommunikationsprotokoll des Messumformers 1 Modellnummer (Die technischen Ausführungs- 6 CE-Kennzeichnung details können dem Datenblatt oder der 7 Kundenspezifische TAG-Nummer (falls vorgegeben) Auftragsbestätigung entnommen werden)
  • Seite 18 Montage Montage Hinweise zum Öffnen / Schließen des Gehäuses G00758 Abb. 7: Zweikammerghäuse - Deckelsicherung G01332 Abb. 8: Einkammergehäuse GEFAHR - Explosionsgefahr! Bei geöffnetem Gehäusedeckel ist der Explosionsschutz aufgehoben. Vor dem Öffnen des Gehäuses alle Anschlussleitungen des Gerätes spannungsfrei schalten, und eine Wartezeit von mindestens 20 Minuten einhalten.
  • Seite 19 Kabeleinführungen G00759-01 Zweikammergehäuse Einkammergehäuse Abb. 9 Die Kabelverschraubungen (1) werden zertifiziert nach ATEX bzw. IECEx geliefert. Die schwarzen Stopfen (3) in den Kabelverschraubungen dienen als Transportschutz. Nicht benutzte Kabeleinführungen sind vor der Inbetriebnahme durch die mitgelieferten Verschlüsse (2), die sich im Anschlusskasten befinden, zu verschließen.
  • Seite 20 Abbildung durchgeführt werden. Der thermische Widerstand der Isolierung darf λ = 0,036 W/(mK) nicht überschreiten, andernfalls ist die Dicke der Isolierung entsprechend zu reduzieren. G00654 Abb. 10 1 Isolierung Die Oberflächentemperatur ist von der Messstofftemperatur abhängig. Modellbezeichnung Maximale Oberflächentemperatur FEP325 / FEH325 T 85 °C (185 °F) ...
  • Seite 21 Montage Drehen des Messumformergehäuses G00761-01 Zweikammergehäuse Einkammergehäuse Abb. 11 1. Inbusschrauben (3) auf der Vorder- und Rückseite lösen, jedoch nicht vollständig herausschrauben. 2. Schrauben (2) lösen und das Messumformergehäuse (1) um 90° nach links oder rechts drehen. 3. Schrauben (2) und Inbusschrauben (3) wieder anziehen.
  • Seite 22 Montage Hinweise zur Verwendung des Gerätes in Bereichen mit brennbarem Staub Gerät Zweikammer-Messumformergehäuse für Einsatz explosionsgefährdeten Bereichen (Gas und Staub) zugelassen. Die Ex-Kennzeichnung ist auf dem Typenschild angegeben. Explosionsgefahr! Der Staubexplosionsschutz wird unter anderem durch das Gehäuse sichergestellt. Es dürfen am Gehäuse keine Veränderungen (z. B. Entfernen oder Weglassen von Teilen) vorgenommen werden.
  • Seite 23 FET325 FEP525 FET525 M1 M2 D1 D2 3 E2 E1 G00866-02 A = Messumformer, B = Messwertaufnehmer Abb. 12: HART, PROFIBUS PA und FOUNDATION fieldbus Protokoll Wechsel ein-auf zweispaltig Anschluss der Energieversorgung Anschluss der Ausgänge Wechselspannungsversorgung (AC) Klemme Funktion 31 / 32...
  • Seite 24 97 98 41 42 M1 M2 D1 D2 3 E2 E1 G01328-01 A = Messumformer, B = Messwertaufnehmer Abb. 13: HART, PROFIBUS PA und FOUNDATION fieldbus Protokoll Wechsel ein-auf zweispaltig Anschluss der Energieversorgung Anschluss der Ausgänge Wechselspannungsversorgung (AC) Klemme Funktion...
  • Seite 25 Ex-relevante technische Daten für den Betrieb Zone 1, 21, 22 Elektrische Daten für den Betrieb in Zone 1, 21, 22 / Div. 1 4.2.1 Geräte mit HART Protokoll Beim Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen sind die folgenden elektrischen Daten für die Signaleingänge und Signalausgänge des Messumformers zu beachten.
  • Seite 26 Ex-relevante technische Daten für den Betrieb Zone 1, 21, 22 4.2.2 Geräte mit PROFIBUS PA oder FOUNDATION fieldbus Beim Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen sind die folgenden elektrischen Daten für die Signaleingänge und Signalausgänge des Messumformers zu beachten. Die Ausführung (PROFIBUS PA oder FOUNDATION fieldbus) ist der Kennzeichnung im Anschlussraum des Gerätes zu entnehmen.
  • Seite 27 Ex-relevante technische Daten für den Betrieb Zone 1, 21, 22 Temperaturdaten für den Betrieb in Zone 1 / Div. 1 Modellbezeichnung Oberflächentemperatur FEP315 / FEH315 70 °C (158 °F) FEP515 / FEH515 FEP325 / FEP525 85 °C (185 °F) FET325 / FET525 70 °C (158 °F) Die Oberflächentemperatur ist von der Messstofftemperatur abhängig.
  • Seite 28 Ex-relevante technische Daten für den Betrieb Zone 1, 21, 22 Tabelle 2: Messstofftemperatur (Ex Daten) für ProcessMaster Modell FEP315, FEP515 Umgebungstemperatur (- 40 °C) - 20 °C ... + 40 °C (- 40 °C) - 20 °C ... + 50 °C (- 40 °C) - 20 °C ...
  • Seite 29 Ex-relevante technische Daten für den Betrieb Zone 1, 21, 22 Tabelle 3: Messstofftemperatur (Ex Daten) für ProcessMaster Modell FEP325, FEP525 Umgebungstemperatur (- 40 °C) - 20 °C ... + 40 °C (- 40 °C) - 20 °C ... + 50 °C (- 40 °C) - 20 °C ...
  • Seite 30 Ex-relevante technische Daten für den Betrieb Zone 1, 21, 22 Tabelle 4: Messstofftemperatur (Ex Daten) für HygienicMaster Modell FEH315, FEH515 Umgebungstemperatur (- 40 °C) - 20 °C ... + 40 °C (- 40 °C) - 20 °C ... + 50 °C (- 40 °C) - 20 °C ...
  • Seite 31 PA+ PA- 97 98 41 42 M1 M2 D1 D2 3 E2 E1 G00873-02 A= Messumformer, B = Messwertaufnehmer Abb. 14: HART, PROFIBUS PA und FOUNDATION fieldbus Protokoll Wechsel ein-auf zweispaltig Anschluss der Energieversorgung Anschluss der Ausgänge Wechselspannungsversorgung (AC) Klemme Funktion...
  • Seite 32 Ex-relevante technische Daten für den Betrieb Zone 2, 21, 22 Elektrische Daten für den Betrieb in Zone 2, 21, 22 / Div. 2 5.2.1 Geräte mit HART Protokoll Beim Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen sind die folgenden elektrischen Daten für die Signaleingänge und Signalausgänge des Messumformers zu beachten.
  • Seite 33 Ex-relevante technische Daten für den Betrieb Zone 2, 21, 22 Tabelle 1: Messstofftemperatur in Abhängigkeit zu Auskleidungs- und Flanschwerkstoff Modell FEP315 / FEP325, FEP515 / FEP525 Werkstoffe Messstofftemperatur (Betriebsdaten) Auskleidung Flansch Minimal Maximal -10 °C (14 °F) 90 °C (194 °F) Hartgummi Stahl -5 °C (23 °F)
  • Seite 34 Ex-relevante technische Daten für den Betrieb Zone 2, 21, 22 Tabelle 3: Messstofftemperatur (Ex Daten) für ProcessMaster Modell FEP325, FEP525 und HygienicMaster Modell FEH325, FEH525 Umgebungstemperatur - 20 °C ... + 40 °C - 20 °C ... + 50 °C - 20 °C ...
  • Seite 35 Hinweise zur Kombination von Messwertaufnehmer FEP325 mit Messumformer FET325 oder Messwertaufnehmer FEP525 mit Messumformer FET525 G00875 Abb. 15: Bei der Kombination des Messwertaufnehmers FEP325 mit dem Messumformer FET325 ist auf die korrekte Zuordnung des Messwertaufnehmers zum Messumformer zu beachten. Gleiches gilt für die Kombination des Messwertaufnehmers FEP525 mit dem Messumformer FET525.
  • Seite 36 Inbetriebnahme Besonderheiten der Geräteausführung für den Betrieb in der Ex-Zone 1 / Div. 1 6.3.1 Konfiguration des Stromausganges Bei der Geräteausführung zum Betrieb in der Ex-Zone 1 / Div.1 kann die Konfiguration des Stromausganges nachträglich nicht geändert werden. Die gewünschte Konfiguration des Stromausganges (aktiv / passiv) ist bei der Bestellung anzugeben.
  • Seite 37 BR902 G00874-01 HART Protokoll PROFIBUS PA FOUNDATION fieldbus Abb. 16 BR902 für Digitalausgang DO1 BR901 für Digitalausgang DO2 BR902 in Position 1: Standard (nicht NAMUR) BR901 in Position 1: Standard (nicht NAMUR) BR902 in Position 2: NAMUR BR901 in Position 2: NAMUR Die Konfiguration der Digitalausgänge wie beschrieben vornehmen:...
  • Seite 38 Inbetriebnahme Wechsel der Zündschutzart Die Modelle FEP315 / FEP515, FEH315 / FEH515, FEP325 / FEP525, FET325 / FET525 können in verschiedenen Zündschutzarten betrieben werden: • Bei Anschluss an einen eigensicheren Stromkreis in Zone 1 als eigensicheres Gerät (Ex ia). • Bei Anschluss an einen nicht eigensicheren Stromkreis in Zone 1 als Gerät mit druckfester Kapselung (Ex d).
  • Seite 39 Wartung Wartung Allgemeine Hinweise Alle Reparatur- oder Wartungsarbeiten dürfen nur von qualifiziertem Kundendienstpersonal vorgenommen werden. Bei Austausch oder Reparatur einzelner Komponenten müssen Original-Ersatzteile verwendet werden. GEFAHR - Explosionsgefahr! Bei geöffnetem Gehäusedeckel ist der Explosionsschutz aufgehoben. Vor dem Öffnen des Gehäuses alle Anschlussleitungen des Gerätes spannungsfrei schalten, und eine Wartezeit von mindestens 20 Minuten einhalten.
  • Seite 40 Messumformer der Baureihe 500 ist nicht möglich. Auf dem Typenschild Messumformers oder des Messwertaufnehmers ist die jeweilige Baureihe aufgeführt (z. B. ProcessMaster 300 oder ProcessMaster 500). • Nach dem Tausch des Messumformers sind die Systemdaten gemäß den Angaben in der Betriebsanleitung neu zu laden (siehe Kapitel „Laden der Systemdaten“).
  • Seite 41 Wartung 7.2.2 Messwertaufnehmer G00698 G00698-01 Abb. 18 Den Tausch des Messwertaufnehmers wie folgt beschrieben vornehmen: 1. Hilfsenergie abschalten und vor dem nächsten Schritt eine Wartezeit von mindestens 20 Minuten einhalten. 2. Deckelsicherung (4) lösen und Gehäusedeckel (1) öffnen. 3. Signalkabel abklemmen (ggf. Vergussmasse entfernen).
  • Seite 42 Bereichen gemäß: ATEX-Richtlinie (zusätzliche Kennzeichnung zum CE-Kennzeichen) IEC Normen FM Approvals (US) cFM Approvals (Canada) NEPSI (China) GOST WICHTIG (HINWEIS) Alle Dokumentationen, Konformitätserklärungen und Zertifikate stehen im Download-Bereich von ABB zur Verfügung. www.abb.de/flow 40 - DE FEX300, FEX500 SM/FEX300/FEX500/ATEX/IECEX-X2...
  • Seite 43 Τηλ.: +49 180 5 222 580 Φαξ: +49 621 381 931-29031 automation.service@de.abb.com © Copyright 2017 by ABB Automation Products GmbH Με επιφύλαξη αλλαγών Αυτό το έγγραφο προστατεύεται από τη νομοθεσία περί δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας. Υποστηρίζει το χρήστη στην ασφαλή και αποτελεσματική χρήση της συσκευής. Η πλήρης ή η μερική πολυγράφηση ή αναπαραγωγή του περιεχομένου δεν...
  • Seite 44 Περιεχόμενα ΣΗΜΑΝΤΙΚO (ΥΠΟ∆ΕΙΞΗ) Το παρόν έγγραφο αποτελεί αναπόσπαστο μέρος των παρακάτω οδηγιών: • Οδηγίες λειτουργίας OI/FEX300/FEX500 • Οδηγίες θέσης σε λειτουργία CI/FEX300/FEX500 Ασφάλεια ................................4     Υποχρεώσεις του ιδιοκτήτη/εκμεταλλευτή ...................... 4     Τεχνικές οριακές τιμές ............................ 4    ...
  • Seite 45 Περιεχόμενα Θέση σε λειτουργία ............................33     Έλεγχος πριν τη θέση σε λειτουργία ......................33     Υποδείξεις για το συνδυασμό του αισθητήρα τιμών μέτρησης FEP325 με το μετατροπέα μέτρησης   FET325 ή του αισθητήρα τιμών μέτρησης FEP525 με το μετατροπέα μέτρησης FET525 ......33  ...
  • Seite 46 Ασφάλεια Ασφάλεια Υποχρεώσεις του ιδιοκτήτη/εκμεταλλευτή Ο ιδιοκτήτης/εκμεταλλευτής θα πρέπει να ενεργεί σύμφωνα με τις εθνικές προδιαγραφές που ισχύουν στη χώρα του σε σχέση με την εγκατάσταση, τον έλεγχο λειτουργικότητας, την επισκευή και τη συντήρηση ηλεκτρικών συσκευών. Σε περίπτωση λειτουργίας με εύφλεκτες σκόνες θα πρέπει να τηρείται το πρότυπο IEC 61241 ff. Θα...
  • Seite 47 Ασφάλεια Σύμβολα και προειδοποιητικά λέξεις ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ – <Σοβαρές επιπτώσεις στην υγεία / Κίνδυνος θανάτου> Το σύμβολο αυτό σε συνδυασμό με την προειδοποιητική λέξη "Κίνδυνος" υποδηλώνει έναν άμεσα απειλούμενο κίνδυνο. Η μη τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας οδηγεί σε θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό. ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ...
  • Seite 48 Εκδόσεις συσκευών Εκδόσεις συσκευών Οι συσκευές διατίθενται σε δύο σειρές μοντέλων. ProcessMaster 300/HygienicMaster 300 με βασικές λειτουργίες και ProcessMaster 500/HygienicMaster 500 με εκτεταμένες λειτουργίες και επιλογές. Η σήμανση της σειράς μοντέλων παρατίθεται στην τέταρτη σειρά του αριθμού μοντέλου: Αριθμός μοντέλου/σειρά συσκευής...
  • Seite 49  Μη επιτρεπτή εφαρμογή Βασική επιλογή στην κατάσταση   Επιτρεπτή εφαρμογή παράδοσης ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ (ΥΠΟ∆ΕΙΞΗ) Οι αναλυτικές πληροφορίες για την έγκριση Ex των συσκευών παρέχονται στα πιστοποιητικά ελέγχου Ex (στο CD του προϊόντος ή στη διεύθυνση www.abb.com/flow). SM/FEX300/FEX500/ATEX/IECEX-X2 FEX300, FEX500 EL - 7...
  • Seite 50 μέτρησης FET325 (ζώνη 1) το καλώδιο σήματος 10 m (32,8 ft) είναι σταθερά συνδεδεμένο στο μετατροπέας μέτρησης. Το ίδιο ισχύει για τον αισθητήρα τιμών μέτρησης FEP525 με μετατροπέα μέτρησης FET525 (ζώνη 1). Αισθητήρας τιμών μέτρησης ProcessMaster 300/ProcessMaster 500 FEP325..L../FEP525..L..σε επικίνδυνη για έκρηξη περιοχή (Ex), ζώνη 1, 21, 22 G00862 ATEX Πιστοποιητικό: FM08ATEX0080...
  • Seite 51 καλώδιο σήματος μπορεί να έχει μήκος έως 50 m (164 ft). Σε περίπτωση που χρησιμοποιείται προενισχυτής, το καλώδιο σήματος μπορεί να έχει μήκος έως 200 m (656 ft). Αισθητήρας τιμών μέτρησης ProcessMaster 300 / ProcessMaster 500 HygienicMaster 300 / HygienicMaster 500 FEP325..M../ FEP525..M..FEH325..M../ FEH525..M..
  • Seite 52 4.1.1 4.2 και 4.3 ή Ζώνη 2, 21, 22 5.1.1 5.2 και 5.3 FEH525 + FET521 ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ (ΥΠΟ∆ΕΙΞΗ) Όλες οι τεκμηριώσεις, δηλώσεις πιστότητας και πιστοποιητικά βρίσκονται διαθέσιμα στην περιοχή εκφόρτωσης (Download) της ABB. www.abb.com/flow 10 - EL FEX300, FEX500 SM/FEX300/FEX500/ATEX/IECEX-X2...
  • Seite 53 Εκδόσεις συσκευών Πινακίδα τύπου 2.4.1 Πινακίδα τύπου σε έκδοση συμπαγούς σχεδίασης (περίβλημα δύο θαλάμων) PN 16 37079 Goettingen - Germany G00629 Εικ. 1 1 Αριθμός μοντέλου (Οι τεχνικές λεπτομέρειες της 16 Πρόσθετες πληροφορίες: EE = ηλεκτρόδια γείωσης, έκδοσης παρέχονται στο φύλλο στοιχείων ή στην TFE = ηλεκτρόδιο...
  • Seite 54 Εκδόσεις συσκευών 2.4.2 Πινακίδα τύπου σε έκδοση συμπαγούς σχεδίασης (περίβλημα ενός θαλάμου) „A“ „A“ „C“ „B“ „B“ „C“ G01333 Εικ. 2 14 Τιμή βαθμονόμησης Ss (εύρος) Πινακίδα τύπου «A» Τιμή βαθμονόμησης Sz (μηδενικό σημείο) 1 Αριθμός μοντέλου (Οι τεχνικές λεπτομέρειες της Ακρίβεια...
  • Seite 55 Εκδόσεις συσκευών 2.4.3 Πινακίδα τύπου σε έκδοση αποσπώμενης σχεδίασης FEP325 G00630 Εικ. 3: Αποσπώμενη σχεδίαση (εξωτερικός μετατροπέας μέτρησης) 1 Αριθμός μοντέλου (Οι τεχνικές λεπτομέρειες της 15 Συχνότητα διέγερσης των πηνίων του αισθητήρα έκδοσης παρέχονται στο φύλλο στοιχείων ή στην τιμών μέτρησης επιβεβαίωση...
  • Seite 56 Εκδόσεις συσκευών 2.4.4 Πινακίδα τύπου του μετατροπέα μέτρησης G00864 Εικ. 4: Εξωτερικός μετατροπέας μέτρησης, μοντέλο: FET325/FET525 για ζώνη 1 (περίβλημα δύο θαλάμων) 1 Αριθμός μοντέλου (Οι τεχνικές λεπτομέρειες της 5 Βαθμός προστασίας σύμφωνα με το πρότυπο έκδοσης παρέχονται στο φύλλο στοιχείων ή στην EN 60529 επιβεβαίωση...
  • Seite 57 Εκδόσεις συσκευών „A“ „A“ „B“ „B“ „C“ „C“ G01334 Εικ. 6: Εξωτερικός μετατροπέας μέτρησης, μοντέλο FET325/FET525 για ζώνη 2 (περίβλημα ενός θαλάμου) = μέγιστη επιτρεπτή θερμοκρασία Πινακίδα τύπου «A» περιβάλλοντος 1 Αριθμός μοντέλου (Οι τεχνικές λεπτομέρειες της 5 Πρωτόκολλο επικοινωνίας του μετατροπέα μέτρησης έκδοσης...
  • Seite 58 Συναρμολόγηση Συναρμολόγηση Υποδείξεις για το άνοιγμα / κλείσιμο του περιβλήματος G00758 Εικ. 7: Περίβλημα δύο θαλάμων - Ασφάλεια καλύμματος G01332 Εικ. 8: Περίβλημα ενός θαλάμου ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ – Κίνδυνος έκρηξης! Όταν το κάλυμμα του περιβλήματος είναι ανοικτό, δεν υπάρχει προστασία από έκρηξη. Προτού...
  • Seite 59 Συναρμολόγηση Σημεία εισαγωγής καλωδίων G00759-01 Περίβλημα δύο θαλάμων Περίβλημα ενός θαλάμου Εικ. 9 Οι στυπιοθλίπτες (1) πιστοποιούνται με βάσει τα πρότυπα ATEX ή IECEx. Τα μαύρα πώματα (3) στους στυπιοθλίπτες λειτουργούν ως προστασία κατά τη μεταφορά. Πριν από τη θέση σε λειτουργία, πρέπει να κλείσουν οι είσοδοι των καλωδίων που δεν χρησιμοποιούνται...
  • Seite 60 Συναρμολόγηση Έκδοση υψηλής θερμοκρασίας Στην έκδοση υψηλής θερμοκρασίας είναι δυνατή μια πλήρης θερμομόνωση του τμήματος του αισθητήρα μέχρι το παρουσιαζόμενο μέγιστο ύψος της συσκευής. Η μόνωση της σωλήνωσης και του αισθητήρα πρέπει να εκτελεστεί μετά την τοποθέτηση της συσκευής σύμφωνα με την ακόλουθη εικόνα. Η...
  • Seite 61 Συναρμολόγηση Περιστροφή του περιβλήματος μετατροπέα μέτρησης G00761-01 Περίβλημα δύο θαλάμων Περίβλημα ενός θαλάμου Εικ. 11 1. Λύστε τις βίδες Άλεν (3) στη μετωπική και στην πίσω πλευρά, αλλά μην τις ξεβιδώσετε εντελώς. 2. Λύστε τις βίδες (2) και περιστρέψτε το περίβλημα του μετατροπέα μέτρησης (1) κατά 90° προς...
  • Seite 62 Συναρμολόγηση Υποδείξεις για τη χρήση της συσκευής σε περιοχές με εύφλεκτη σκόνη Η συσκευή με περίβλημα μετατροπέα μέτρησης δύο θαλάμων μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε επικίνδυνες για έκρηξη περιοχές (αέριο και σκόνη). Η σήμανση Ex αναγράφεται και στην πινακίδα τύπου. ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ – Κίνδυνος έκρηξης! Η...
  • Seite 63 Τεχνικά στοιχεία Ex για τη λειτουργία στη ζώνη 1, 21, 22 Τεχνικά στοιχεία Ex για τη λειτουργία στη ζώνη 1, 21, 22 Ηλεκτρική σύνδεση 4.1.1 Αισθητήρας τιμών μέτρησης και μετατροπέας μέτρησης στη ζώνη 1/Div. 1 FEP315 FEH315 HART FEP515 FEH515 24 V 31 32 51 52 81 82 41 42...
  • Seite 64 Τεχνικά στοιχεία Ex για τη λειτουργία στη ζώνη 1, 21, 22 4.1.2 Αισθητήρας τιμών μέτρησης στη ζώνη 1 και μετατροπέας μέτρησης στη ζώνη 2 ή εκτός της επικίνδυνης για έκρηξη περιοχής Αισθητήρας τιμών μέτρησης Μετατροπέας μέτρησης FET325/FET525 Μετατροπέας μέτρησης FET321/FET521 FEP325/FEP525 (ζώνη...
  • Seite 65 Τεχνικά στοιχεία Ex για τη λειτουργία στη ζώνη 1, 21, 22 Ηλεκτρικά στοιχεία για τη λειτουργία στη ζώνη 1, 21, 22/Div. 1 4.2.1 Συσκευές με πρωτόκολλο HART Κατά τη λειτουργία σε επικίνδυνες για έκρηξη περιοχές θα πρέπει να λαμβάνονται υπόψη τα παρακάτω ηλεκτρικά στοιχεία για τις εισόδους και τις...
  • Seite 66 Τεχνικά στοιχεία Ex για τη λειτουργία στη ζώνη 1, 21, 22 4.2.2 Συσκευές με PROFIBUS PA ή FOUNDATION fieldbus Κατά τη λειτουργία σε επικίνδυνες για έκρηξη περιοχές θα πρέπει να λαμβάνονται υπόψη τα παρακάτω ηλεκτρικά στοιχεία για τις εισόδους και τις...
  • Seite 67 Τεχνικά στοιχεία Ex για τη λειτουργία στη ζώνη 1, 21, 22 Στοιχεία θερμοκρασίας για τη λειτουργία στη ζώνη 1 / Div. 1 Ονομασία μοντέλου Επιφανειακή θερμοκρασία FEP315 / FEH315 70 °C (158 °F) FEP515 / FEH515 FEP325 / FEP525 85 °C (185 °F) FET325 / FET525 70 °C (158 °F) Η...
  • Seite 68 Τεχνικά στοιχεία Ex για τη λειτουργία στη ζώνη 1, 21, 22 Πίνακας 2: Θερμοκρασία υλικού μέτρησης (δεδομένα Ex ) για ProcessMaster μοντέλο FEP315, FEP515 Θερμοκρασία περιβάλλοντος (- 40 °C) - 20 °C ... + 40 °C (- 40 °C) - 20 °C ... + 50 °C (- 40 °C) - 20 °C ...
  • Seite 69 Τεχνικά στοιχεία Ex για τη λειτουργία στη ζώνη 1, 21, 22 Πίνακας 3: Θερμοκρασία υλικού μέτρησης (δεδομένα Ex) για ProcessMaster μοντέλο FEP325, FEP525 Θερμοκρασία περιβάλλοντος (- 40 °C) - 20 °C ... + 40 °C (- 40 °C) - 20 °C ... + 50 °C (- 40 °C) - 20 °C ...
  • Seite 70 Τεχνικά στοιχεία Ex για τη λειτουργία στη ζώνη 1, 21, 22 Πίνακας 4: Θερμοκρασία υλικού μέτρησης (δεδομένα Ex) για HygienicMaster μοντέλο FEH315, FEH515 Θερμοκρασία περιβάλλοντος (- 40 °C) - 20 °C ... + 40 °C (- 40 °C) - 20 °C ... + 50 °C (- 40 °C) - 20 °C ...
  • Seite 71 Τεχνικά στοιχεία Ex για τη λειτουργία στη ζώνη 2, 21, 22 Τεχνικά στοιχεία Ex για τη λειτουργία στη ζώνη 2, 21, 22 Ηλεκτρική σύνδεση 5.1.1 Αισθητήρας τιμών μέτρησης και μετατροπέας μέτρησης στη ζώνη 2 ή μετατροπέας τιμών μέτρησης εκτός της επικίνδυνης για έκρηξη περιοχής Αισθητήρας...
  • Seite 72 Τεχνικά στοιχεία Ex για τη λειτουργία στη ζώνη 2, 21, 22 Ηλεκτρικά στοιχεία για τη λειτουργία στη ζώνη 2, 21, 22/Div. 2 5.2.1 Συσκευές με πρωτόκολλο HART Κατά τη λειτουργία σε επικίνδυνες για έκρηξη περιοχές θα πρέπει να λαμβάνονται υπόψη τα παρακάτω ηλεκτρικά στοιχεία για τις εισόδους και τις...
  • Seite 73 Τεχνικά στοιχεία Ex για τη λειτουργία στη ζώνη 2, 21, 22 Πίνακας 1: Θερμοκρασία υλικού μέτρησης ανάλογα με το υλικό κατασκευής της επένδυσης και της φλάντζας Μοντέλο FEP315 / FEP325, FEP515 / FEP525 Υλικά κατασκευής Θερμοκρασία υλικού μέτρησης (στοιχεία λειτουργίας) Επένδυση...
  • Seite 74 Τεχνικά στοιχεία Ex για τη λειτουργία στη ζώνη 2, 21, 22 Πίνακας 3: Θερμοκρασία υλικού μέτρησης (στοιχεία Ex) για το μοντέλο ProcessMaster FEP325, FEP525 και το μοντέλο HygienicMaster FEH325, FEH525 Θερμοκρασία περιβάλλοντος - 20 °C ... + 40 °C - 20 °C ... + 50 °C - 20 °C ...
  • Seite 75 Θέση σε λειτουργία Θέση σε λειτουργία Έλεγχος πριν τη θέση σε λειτουργία Πριν από τη θέση σε λειτουργία πρέπει να ελέγξετε τα ακόλουθα σημεία: • Η τροφοδοσία ισχύος πρέπει να είναι απενεργοποιημένη. • Η τροφοδοσία ισχύος πρέπει να συμφωνεί με τα στοιχεία στην πινακίδα τύπου. •...
  • Seite 76 Θέση σε λειτουργία Ιδιαιτερότητες της έκδοσης συσκευής για τη λειτουργία στη ζώνη Ex 1/Div. 1 6.3.1 ∆ιαμόρφωση της εξόδου ρεύματος Στην έκδοση της συσκευής για τη λειτουργία στη ζώνη Ex 1/Div. 1 δεν μπορεί να αλλάξει εκ των υστέρων η διαμόρφωση της εξόδου του ρεύματος. Η...
  • Seite 77 Θέση σε λειτουργία Οι βραχυκυκλωτήρες βρίσκονται στο πίσω μέρος στο περίβλημα του μετατροπέα μέτρησης. BR902 BR901 BR902 G00874-01 Πρωτόκολλο HART PROFIBUS PA FOUNDATION fieldbus Εικ. 16 BR902 για ψηφιακή έξοδο DO1 BR901 για ψηφιακή έξοδο DO2 BR902 στη θέση 1: Βασική ζεύξη (όχι BR901 στη...
  • Seite 78 Θέση σε λειτουργία Αλλαγή του τύπου προστασίας ανάφλεξης Τα μοντέλα FEP315 / FEP515, FEH315 / FEH515, FEP325 / FEP525, FET325 / FET525 μπορούν να λειτουργήσουν σε διάφορους τύπους προστασίας ανάφλεξης: • Σε περίπτωση σύνδεσης σε αυτασφαλιζόμενο ηλεκτρικό κύκλωμα στη ζώνη 1 ως αυτασφαλιζόμενη...
  • Seite 79 Συντήρηση Συντήρηση Γενικές υποδείξεις Οι εργασίες επισκευής ή συντήρησης θα πρέπει να εκτελούνται αποκλειστικά από εξειδικευμένο προσωπικό εξυπηρέτησης πελατών. Σε περίπτωση αντικατάστασης ή επισκευής μεμονωμένων στοιχείων θα πρέπει να χρησιμοποιούνται αυθεντικά ανταλλακτικά εξαρτήματα. ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ - Κίνδυνος έκρηξης! Όταν το κάλυμμα του περιβλήματος είναι ανοικτό, δεν υπάρχει προστασία από έκρηξη. Προτού...
  • Seite 80 πρέπει να λαμβάνεται υπόψη η σωστή αντιστοίχιση. ∆εν είναι δυνατή η μεικτή λειτουργία ενός αισθητήρα τιμών μέτρησης της σειράς μοντέλων 300 με ένα μετατροπέα μέτρησης της σειράς μοντέλων 500. Στην πινακίδα τύπου του μετατροπέα μέτρησης ή του αισθητήρα τιμών μέτρησης αναγράφεται η εκάστοτε σειρά μοντέλων (π.χ., ProcessMaster 300 ή ProcessMaster 500). •...
  • Seite 81 Συντήρηση 7.2.2 Αισθητήρας τιμών μέτρησης G00698 G00698-01 Εικ. 18 Αντικαταστήστε τον αισθητήρα τιμών μέτρησης ως εξής: 1. Απενεργοποιήστε τη βοηθητική παροχή ισχύος και περιμένετε τουλάχιστον 20 λεπτά, προτού προχωρήσετε στο επόμενο βήμα. 2. Λύστε την ασφάλεια του καλύμματος (4) και ανοίξτε το κάλυμμα του περιβλήματος (1). 3.
  • Seite 82 Οδηγία ATEX (επιπλέον σήμανση για το σήμα CE) Πρότυπα IEC FM Approvals (US) cFM Approvals (Canada) NEPSI (China) GOST ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ (ΥΠΟ∆ΕΙΞΗ) Όλες οι τεκμηριώσεις, δηλώσεις πιστότητας και πιστοποιητικά βρίσκονται διαθέσιμα στην περιοχή εκφόρτωσης (Download) της ABB. www.abb.com/flow 40 - EL FEX300, FEX500 SM/FEX300/FEX500/ATEX/IECEX-X2...
  • Seite 83 Tel.: +49 180 5 222 580 Fax: +49 621 381 931-29031 automation.service@de.abb.com © Copyright 2017 by ABB Automation Products GmbH Změny vyhrazeny Tento tiskopis je chráněn autorským právem. Napomáhá uživateli při bezpečném a účinném používání přístroje. Jeho obsah nesmí být bez předchozího povolení zákonným vlastníkem rozmnožován nebo kopírován, a to ani v částech ani jako celek.
  • Seite 84 Obsah DŮLEŽITÉ (UPOZORNĚNÍ) Tento dokument je pevnou složkou následujících návodů: • návodu k použití OI/FEX300/FEX500 • návodu k uvedení do provozu CI/FEX300/FEX500 Bezpečnost ................................4     Povinnosti provozovatele ..........................4     Technické mezní hodnoty ..........................4     Bezpečnostní...
  • Seite 85 Obsah Kontrola před uvedením do provozu ......................33     Upozornění týkající se kombinace snímače měřených hodnot FEP325 s převodníkem FET325 nebo   snímače měřených hodnot FEP525 s převodníkem FET525 ..............33   Zvláštnosti provedení přístrojů pro provoz v Ex pásmu 1 / div. 1 ..............34  ...
  • Seite 86 Bezpečnost Bezpečnost Povinnosti provozovatele Provozovatel musí zásadně dodržovat pro jeho zemi platné národní předpisy týkající se instalace, funkční zkoušky, opravy a údržby elektrických přístrojů. Při provozu se vznětlivými prachy je nutné dodržovat IEC 61241-1 ff. Je nutné dbát na bezpečnostní upozornění pro elektrické provozní prostředky týkající se oblastí ohrožených výbuchem dle směrnice 2014/34/EU (ATEX) a IEC60079-14 (instalace elektrických zařízení...
  • Seite 87 Bezpečnost Symboly a signálová slova OHROŽENÍ - <těžké zdravotní škody / ohrožení života> Tento symbol ve spojení se signálovým slovem "Nebezpečí" znamená bezprostředně hrozící nebezpečí. Nedbalost bezpečnostního upozornění má za následek usmrcení nebo nejtěžší zranění. OHROŽENÍ - <těžké zdravotní škody / ohrožení života> Tento symbol ve spojení...
  • Seite 88 Provedení přístrojů Provedení přístrojů Přístroje jsou k dostání ve dvou sériích. ProcessMaster 300 / HygienicMaster 300 se základními funkcemi a ProcessMaster 500 / HygienicMaster 500 s rozšířenými funkcemi a možnostmi nastavení. Označení série je uvedeno na čtvrtém místě čísla modelu.
  • Seite 89  použití není povolené standard ve stavu dodání   použití povolené DŮLEŽITÉ (UPOZORNĚNÍ) Podrobné informace týkající se Ex osvědčení přístrojů najdete v Ex potvrzeních o zkoušce (na CD s informacemi o produktu nebo pod www.abb.com/flow). SM/FEX300/FEX500/ATEX/IECEX-X2 FEX300, FEX500 CS - 7...
  • Seite 90 U kombinace snímače měřené hodnoty FEP325 s převodníkem FET325 (pásmo 1) je 10 m (32,8 ft) signální kabel pevně připojen k převodníku. Totéž platí pro snímač měřených hodnot FEP525 s převodníkem FET525 (pásmo 1). Snímač měřených hodnot ProcessMaster 300 / ProcessMaster 500 FEP325..L../ FEP525..L..v oblasti výbušnosti, pásmo 1, 21, 22 G00862 ATEX Certifikát: FM08ATEX0080...
  • Seite 91 Délky signálního kabelu do 50 m (164 ft) jsou za minimální vodivosti 5 µS/cm možné bez předzesilovače. S předzesilovačem může činit maximální délka signálního kabelu až 200 m (656 ft). Snímač měřených hodnot ProcessMaster 300 / ProcessMaster 500 HygienicMaster 300 / HygienicMaster 500 FEP325..M../ FEP525..M..FEH325..M../ FEH525..M..
  • Seite 92 Pásmo 2 , 21, 22 5.1.1 5.2 a 5.3 FEH525 + FET521 DŮLEŽITÉ (UPOZORNĚNÍ) Veškerá dokumentace, prohlášení o shodě a certifikáty jsou k dispozici ke stažení v oblasti Download na stránkách ABB. www.abb.com/flow 10 - CS FEX300, FEX500 SM/FEX300/FEX500/ATEX/IECEX-X2...
  • Seite 93 Provedení přístrojů Typový štítek 2.4.1 Typový štítek kompaktního provedení (dvoukomorové těleso) PN 16 37079 Goettingen - Germany G00629 Obr. 1 1 Číslo modelu (podrobnosti technického provedení 16 Dodatečné informace: EE = zemnicí elektrody, lze najít ve specifikaci nebo v potvrzení TFE = dílčí...
  • Seite 94 Provedení přístrojů 2.4.2 Typový štítek kompaktního provedení (jednokomorové těleso) „A“ „A“ „C“ „B“ „B“ „C“ G01333 Obr. 2 14 Kalibrovací hodnota SS (rozpětí) „A“ typový štítek Kalibrovací hodnota Sz (referenční bod) 1 Číslo modelu (podrobnosti technického provedení Přesnost, s níž byl přístroj kalibrován (např. 0,4 % lze najít ve specifikaci nebo v potvrzení...
  • Seite 95 Provedení přístrojů 2.4.3 Typový štítek odděleného provedení FEP325 G00630 Obr. 3: Oddělená konstrukce (externí převodník) 1 Číslo modelu (podrobnosti technického provedení 15 Kmitočet budicího impulsu cívek snímače měřené lze najít ve specifikaci nebo v potvrzení hodnoty objednávky) 16 Označení, zda leží tlakový přístroj v rozsahu platnosti 2 Číslo objednávky směrnice pro tlaková...
  • Seite 96 Provedení přístrojů 2.4.4 Typový štítek převodníku G00864 Obr. 4: Externí převodník, model: FET325 / FET525 pro pásmo 1 (dvoukomorové těleso) 1 Číslo modelu (podrobnosti technického provedení 5 Ochranná třída EN 60529 lze najít ve specifikaci nebo v potvrzení 6 Dodávka energie objednávky) 7 Komunikační...
  • Seite 97 Provedení přístrojů „A“ „A“ „B“ „B“ „C“ „C“ G01334 Obr. 6: Externí převodník, model FET325 / FET525 pro pásmo 2 (jednokomorové těleso) = maximálně přípustná okolní teplota „A“ typový štítek 5 Komunikační protokol převodníku 1 Číslo modelu (podrobnosti technického provedení 6 Označení...
  • Seite 98 Montáž Montáž Upozornění k otevírání / zavírání skříně G00758 obr. 7: Dvoukomorové těleso - jištění víka G01332 obr. 8: Jednokomorové těleso NEBEZPEČÍ - nebezpečí výbuchu! Při otevřeném víku tělesa je zrušena ochrana proti výbuchu. Před otevřením skříně zbavit všechna přívodní vedení přístroje napětí a dodržet čekací dobu nejméně...
  • Seite 99 Montáž Kabelové přívodky G00759-01 Dvoukomorové těleso Jednokomorové těleso Obr. 9 Dodávaná kabelová šroubení (1) budou certifikována dle ATEX resp. IECEx. Černé zátky (3) v kabelových šroubeních slouží jako ochrana při transportu. Nepoužité kabelové přívodky musí být před uvedením do provozu uzavřeny přiloženými uzávěry (2), nacházejícími se ve svorkové...
  • Seite 100 Montáž Vysokoteplotní provedení U vysokoteplotního provedení je možná úplná termická izolace snímací části až do znázornění maximální výšky přístroje. Izolace potrubí a snímače musí být po montáži přístroje provedena podle následujícího zobrazení. Termický odpor izolace nesmí přesahovat λ = 0,036 W/(MK), v opačném případě je nutné redukovat tloušťku izolace.
  • Seite 101 Montáž Otočení skříně převodníku G00761-01 Dvoukomorové těleso Jednokomorové těleso Obr. 11 1. Povolit šrouby s vnitřním šestihranem (3) na přední a zadní straně, ale nevyšroubovat je úplně. 2. Povolit šrouby (2) a skříň převodníku (1) otočit o 90° doleva nebo doprava. 3.
  • Seite 102 Montáž Upozornění k použití přístroje v oblastech se vznětlivým prachem Přístroj s dvoukomorovou skříní převodníku je osvědčen k použití v oblastech ohrožených výbuchem (plyn a prach). Označení Ex je uvedeno na typovém štítku. NEBEZPEČÍ - nebezpečí výbuchu! Ochrana proti výbuchu prachu je mimo jiné zabezpečena skříní. Na skříni se nesmí...
  • Seite 103 Ex-relevantní technické údaje pro provoz pásma 1, 21, 22 Ex-relevantní technické údaje pro provoz pásma 1, 21, 22 Elektrické připojení 4.1.1 Snímač měřených hodnot a převodník v pásmu 1 / div. 1 FEP315 FEH315 HART FEP515 FEH515 24 V 31 32 51 52 81 82 41 42 M1 M2 D1 D2 3 2S E2 E1 1S PROFIBUS PA, FOUNDATION fieldbus...
  • Seite 104 Ex-relevantní technické údaje pro provoz pásma 1, 21, 22 4.1.2 Snímač měřených hodnot v pásmu 1 a převodník v pásmu 2 nebo mimo oblast ohroženou explozí Snímač měřených hodnot FEP325 / FEP525 Převodník FET325 / FET525 Převodník FET321 / FET521 (pásmo 1) (pásmo 2) mimo oblast výbušnosti...
  • Seite 105 Ex-relevantní technické údaje pro provoz pásma 1, 21, 22 Elektrické údaje pro provoz v pásmech 1, 21, 22 / div. 1 4.2.1 Přistroje s protokolem HART Při provozu v oblastech ohrožených výbuchem je nutné dbát na následující elektrické údaje pro signální výstupy převodníku. Provedení výstupu proudu (aktivní...
  • Seite 106 Ex-relevantní technické údaje pro provoz pásma 1, 21, 22 4.2.2 Přístroje s PROFIBUS PA nebo FOUNDATION fieldbus Při provozu v oblastech ohrožených výbuchem je nutné dbát na následující elektrické údaje pro signální výstupy a výstupy převodníku. Provedení (PROFIBUS PA nebo FOUNDATION fieldbus) lze zjistit podle označení v připojovací svorkovnici přístroje. U přístrojů...
  • Seite 107 Ex-relevantní technické údaje pro provoz pásma 1, 21, 22 Teplotní údaje pro provoz v pásmech 1 / div. 1 Název modelu Povrchová teplota FEP315 / FEH315 70 °C (158 °F) FEP515 / FEH515 FEP325 / FEP525 85 °C (185 °F) FET325 / FET525 70 °C (158 °F) Povrchová...
  • Seite 108 Ex-relevantní technické údaje pro provoz pásma 1, 21, 22 Tabulka 2: Teplota měřené látky (Ex data) pro ProcessMaster model FEP315, FEP 515 Okolní teplota (- 40 °C)1) - 20 °C ... + 40 °C (- 40 °C)1) - 20 °C ... + 50 °C (- 40 °C)1) - 20 °C ...
  • Seite 109 Ex-relevantní technické údaje pro provoz pásma 1, 21, 22 Tabulka 3: Teplota měřené látky (Ex data) pro ProcessMaster model FEP325, FEP 525 Okolní teplota (- 40 °C) - 20 °C ... + 40 °C (- 40 °C) - 20 °C ... + 50 °C (- 40 °C) - 20 °C ...
  • Seite 110 Ex-relevantní technické údaje pro provoz pásma 1, 21, 22 Tabulka 4: Teplota měřené látky (Ex data) pro HygienicMaster model FEH315, FEH515 Okolní teplota (- 40 °C) - 20 °C ... + 40 °C (- 40 °C) - 20 °C ... + 50 °C (- 40 °C) - 20 °C ...
  • Seite 111 Ex-relevantní technické údaje pro provoz pásma 2, 21, 22 Ex-relevantní technické údaje pro provoz pásma 2, 21, 22 Elektrické připojení 5.1.1 Snímač měřených hodnot a převodník v pásmu 2, nebo převodník mimo oblast ohroženou explozí Snímače měřených hodnot FEP315 / FEP515, FEH315 / FEH515, FEP325 / FEP525, Převodník FET321 / FET521 mimo oblast FEH325 / FEH525 a převodníky FET325 / FET525 (pásmo 2) výbušnosti...
  • Seite 112 Ex-relevantní technické údaje pro provoz pásma 2, 21, 22 Elektrické údaje pro provoz v pásmech 2, 21, 22 / div. 2 5.2.1 Přistroje s protokolem HART Při provozu v oblastech ohrožených výbuchem je nutné dbát na následující elektrické údaje pro signální výstupy převodníku. Provedení výstupu proudu (aktivní...
  • Seite 113 Ex-relevantní technické údaje pro provoz pásma 2, 21, 22 Tabulka 1: Teplota měřené látky v závislosti na materiálu obložení a příruby Model FEP315 / FEP325, FEP515 / FEP525 Materiály Teplota měřené látky (provozní data) Obložení Příruba minimálně maximálně -10 °C (14 °F) 90 °C (194 °F) Tvrdá...
  • Seite 114 Ex-relevantní technické údaje pro provoz pásma 2, 21, 22 Tabulka 3: Teplota měřené látky (ex-data) pro ProcessMaster model FEP325, FEH525 a HygienicMaster model FEH325, FEH525 Okolní teplota - 20 °C ... + 40 °C - 20 °C ... + 50 °C - 20 °C ...
  • Seite 115 Uvedení do provozu Uvedení do provozu Kontrola před uvedením do provozu Před uvedením do provozu je nutno překontrolovat následující body: • Dodávka energie musí být vypnuta.. • Dodávaná energie musí souhlasit s údajem na typovém štítku. • Obsazení přípojů musí být provedeno podle schéma zapojení. •...
  • Seite 116 Uvedení do provozu Zvláštnosti provedení přístrojů pro provoz v Ex pásmu 1 / div. 1 6.3.1 Konfigurace výstupu proudu U provedení přístroje pro provoz v ex-pásmu 1 / div. 1 není možné konfiguraci výstupu proudu dodatečně měnit. Požadovaná konfigurace výstupu proudu (aktivní/pasivní) musí být uvedena v objednávce. Provedení...
  • Seite 117 Uvedení do provozu Zásuvné spojky se nachází na propojovací rovině ve skříni převodníku. BR902 BR901 BR902 G00874-01 Protokol HART PROFIBUS PA FOUNDATION fieldbus Obr. 16 BR902 pro digitální výstup DO1 BR901 pro digitální výstup DO2 BR902 v poloze 1: Standard (nikoli NAMUR) BR901 v poloze 1: Standard (nikoli NAMUR) BR902 v poloze 2: NAMUR BR901 v poloze 2: NAMUR...
  • Seite 118 Uvedení do provozu Změna zapalovací ochranné třídy Modely FEP315 / FEP515, FEH315 / FEH515, FEP325 / FEP525, FET325 / FET525 mohou být v provozu v odlišných zápalných ochranných třídách: • V případě připojení k jiskrově bezpečnému proudovému obvodu v pásmu 1 jako jiskrově bezpečný...
  • Seite 119 Údržba Údržba Všeobecná upozornění Všechny opravy nebo údržby smí provádět pouze kvalifikovaný personál servisu. Při výměně nebo opravě jednotlivých komponent se musí použít originálních náhradních dílů. OHROŽENÍ - Nebezpečí výbuchu! Při otevřeném víku tělesa je zrušena ochrana proti výbuchu. Před otevřením skříně zbavit všechna přívodní vedení přístroje napětí a dodržet čekací dobu nejméně...
  • Seite 120 Smíšený provoz snímače měřených hodnot série 300 s převodníkem série 500 není možný. Na typovém štítku převodníku nebo snímače měřených hodnot je uvedena příslušná konstrukční řada (např. ProcessMaster 300 nebo ProcessMaster 500). • Po výměně převodníku je nutné znovu zavést kmenová data podle údajů v návodu k použití...
  • Seite 121 Údržba 7.2.2 Snímač měřených hodnot G00698 G00698-01 Obr. 18 Výměnu snímače měřené hodnoty provádějte podle následujícího popisu: 1. Vypnout pomocnou energii a před dalším krokem dodržet čekací dobu nejméně 20 minut. 2. Odblokovat zajištění víka (4) a otevřít víko skříně (1). 3.
  • Seite 122 ATEX směrnice (přídavné označení ke značce CE) IEC norem FM Approvals (US) cFM Approvals (Canada) NEPSI (China) GOST DŮLEŽITÉ (UPOZORNĚNÍ) Veškerá dokumentace, prohlášení o shodě a certifikáty jsou k dispozici ke stažení v oblasti Download na stránkách ABB. www.abb.com/flow 40 - CS FEX300, FEX500 SM/FEX300/FEX500/ATEX/IECEX-X2...
  • Seite 123 Tel: +49 180 5 222 580 Faks: +49 621 381 931-29031 automation.service@de.abb.com © Copyright 2017 by ABB Automation Products GmbH Õigus muudatusteks reserveeritud Käesolev dokument on autoriõigusega kaitstud. See abistab kasutajat seadme ohutul ning ökonoomsel kasutamisel. Sisu on ilma eelneva autoriõiguse omaja loata keelatud nii täielikult kui ka osaliselt paljundada ning reprodutseerida.
  • Seite 124 Sisu OLULINE (MÄRKUS) Käesolev dokument on järgmiste juhendite lahutamatu koostisosa: • OI/FEX300/FEX500 kasutusjuhend • CI/FEX300/FEX500 kasutuselevõtu juhend Ohutus .................................. 4     Käitaja kohustused ............................4     Tehnilised piirväärtused ..........................4     Ohutusviited elektriinstallatsiooniks ....................... 4     Sümbolid ja signaalsõnad ..........................
  • Seite 125 Sisu Kontroll enne käikuvõtmist ........................... 33     juhendid FEP325 mõõteanduri kombineerimiseks FET325 mõõtemuunduriga või FEP525 mõõteanduri   kombineerimiseks FET525 mõõtemuunduriga .................... 33   Seadme mudeli iseärasused töötamiseks plahvatusohtlikus tsoonis 1/Div. 1 ..........34     6.3.1 Vooluväljundi seadistus ......................... 34  ...
  • Seite 126 Ohutus Ohutus Käitaja kohustused Käitaja peab põhimõtteliselt pidama kinni oma koduriigis kehtivatest elektriseadmete installatsiooni, talitluskontrolli, remonti ja hooldust puudutavatest riiklikest eeskirjadest. Kasutamisel põlevtolmu juuresolul tuleb järgida IEC 61241 ff standardeid. Ohutusjuhised elektrilistele töövahenditele plahvatusohtlikus piirkonnas vastavalt 2014/34/EU (ATEX) direktiivile ja IEC60079-14 standardile (Plahvatusohupiirkondade elektripaigaldised). Ohutuks kasutamiseks tuleb järgida EÜ-direktiivi ATEX 118a (töötaja kaitse miinimumeeskirjad).
  • Seite 127 Ohutus Sümbolid ja signaalsõnad OHT – <Rasked tervisekahjustused / eluohtlik> See sümbol koos signaalsõnaga “Oht“ tähistab vahetult ähvardavat ohtu. Selle ohutusjuhise eiramine põhjustab üliraskeid vigastusi või surma. OHT – <Rasked tervisekahjustused / eluohtlik> See sümbol koos signaalsõnaga “Oht“ tähistab vahetult ähvardavat elektriohtu. Selle ohutusjuhise eiramine põhjustab üliraskeid vigastusi või surma.
  • Seite 128 Seadmemudelid Seadmemudelid Saadaval kahe erineva seeria seadmeid. Põhifunktsioonidega ProcessMaster 300 / HygienicMaster 300 laiendatud funktsioonide valikutega ProcessMaster 500 / HygienicMaster 500. Seeriat tähistab mudeli numbri neljas number: Mudeli number / Seadme seerianumber FEP3... ProcessMaster 300 FEP5... ProcessMaster 500 FEH3... HygienicMaster 300 FEH5...
  • Seite 129 Seadmemudelid 2.1.2 ATEX / IEC tsoon 2 ProcessMaster 300/ProcessMaster 500 HygienicMaster 300/HygienicMaster 500 FEP315..M../FEP515..M..FEH315..M../FEH515..M..Tsoonid 2, 21, 22 Tsoonid 2, 21, 22 G01330 G01082-01 ATEX ATEX Sertifikaat: FM08ATEX0038, FM08ATEX0080 Sertifikaat: FM08ATEX0038, FM08ATEX0080 II 3 G Ex nA nC IIC T4 … T3 II 3 G Ex nA nC IIC T4 …...
  • Seite 130 Mõõteanduri FEP325 ja mõõtemuunduri FET325 (tsoon 1) kombinatsiooni puhul on 10 m (32,8 jala) pikkune signaalkaabel tugevalt mõõtemuunduriga ühendatud. Sama kehtib mõõteandurile FEP525 koos mõõtemuunduriga FET525 (tsoon 1). Mõõteandur ProcessMaster 300/ProcessMaster 500 FEP325..L../FEP525..L..plahvatusohtlikus keskkonnas, tsoon 1, 21, 22 G00862...
  • Seite 131 Kuni 50 m (164 jala) pikkuse signaalkaabli korral, mille minimaalne juhtivus on 5 µS/cm, ei ole vaja eelvõimendit. Eelvõimendiga signaalkaabli maksimaalne pikkus võib olla kuni 200 m (656 jalga). Mõõteandur ProcessMaster 300/ProcessMaster 500 HygienicMaster 300/HygienicMaster 500 FEP325..M../FEP525..M..FEH325..M../FEH525..M..
  • Seite 132 FEH325 + FET321 Tsoon 1, 21 4.1.1 4.2 ja 4.3 või Tsoon 2, 21, 22 5.1.1 5.2 ja 5.3 FEH525 + FET521 OLULINE (MÄRKUS) Kõik dokumentatsioonid, vastavusdeklaratsioonid ja sertifikaadid on saadaval ABB allalaadimise piirkonnas. www.abb.com/flow 10 - ET FEX300, FEX500 SM/FEX300/FEX500/ATEX/IECEX-X2...
  • Seite 133 Seadmemudelid Tüübisilt 2.4.1 Kompaktse konstruktsiooniga mudeli tüübisilt (kahekambriline korpus) PN 16 37079 Goettingen - Germany G00629 Joon 1 1 Mudeli number (mudeli tehnilised üksikasjad leiate 17Seadme kalibreerimise täpsus (nt 0,2% andmelehelt või tellimuse kinnituselt). mõõteväärtusest) 2 Tellimisnumber 18Seisukorra kontroll (xx.xx.xx) 3 Nimiläbimõõt ja nimirõhu aste 19 Märgistus, kas rõhuseade asub surveseadmete 4 Materjal: äärik/vooderdis/elektrood...
  • Seite 134 Seadmemudelid 2.4.2 Kompaktse konstruktsiooniga mudeli tüübisilt (ühekambriline korpus) „A“ „A“ „C“ „B“ „B“ „C“ G01333 Joon 2 15Elektritoide „A“ tüübisilt 16Ehitusaasta 1 Mudeli number (mudeli tehnilised üksikasjad leiate 17 Märgistus, kas rõhuseade asub surveseadmete andmelehelt või tellimuse kinnituselt). direktiivi kehtivusalas. 2 Tellimisnumber Arvestatud fluidumigrupi andmed.
  • Seite 135 Seadmemudelid 2.4.3 Lahutatud konstruktsiooniga mudeli tüübisilt FEP325 G00630 Joon 3: Lahutatud konstruktsioon (väline mõõtemuundur) 1 Mudeli number (mudeli tehnilised üksikasjad leiate 15Mõõteanduri poolide ergutussagedus andmelehelt või tellimuse kinnituselt). 16Märgistus, kas rõhuseade asub surveseadmete 2 Tellimisnumber direktiivi kehtivusalas. 3 Nimiläbimõõt ja nimirõhu aste Arvestatud fluidumigrupi andmed.
  • Seite 136 Seadmemudelid 2.4.4 Mõõtemuunduri tüübisilt G00864 Joon 4: Väline mõõtemuundur, mudel: FET325/FET525 tsoonile 1 (kahekambriline korpus) 1 Mudeli number (mudeli tehnilised üksikasjad leiate 5 Kaitseklass vastavalt standardile EN 60529 andmelehelt või tellimuse kinnituselt). 6 Elektritoide 2 Tellimisnumber 7 Mõõtemuunduri kommunikatsiooniprotokoll 3 Kliendispetsiifiline TAG-number (kui olemas) 8 Tarkvara versioon = maksimaalne lubatud 9...
  • Seite 137 Seadmemudelid „A“ „A“ „B“ „B“ „C“ „C“ G01334 Joon 6: Väline mõõtemuundur, mudel FET325/FET525 tsooni 2 jaoks (ühekambriline korpus) = maksimaalne lubatud keskkonnatemperatuur „A“ tüübisilt 5 Mõõtemuunduri kommunikatsiooniprotokoll 1 Mudeli number (mudeli tehnilised üksikasjad leiate 6 CE-märgistus andmelehelt või tellimuse kinnituselt). 7 Kliendispetsiifiline TAG-number (kui olemas) 2 Tellimisnumber 8 Kaitseklass vastavalt standardile EN 60529...
  • Seite 138 Montaaž Montaaž Juhised korpuse avamiseks / sulgemiseks G00758 Joon 7: Kahekambrilise korpuse kaanetihend G01332 Joon 8: Ühekambriline korpus OHT! - Plahvatusoht! Kui korpuse kaas on avatud, siis peab plahvatuskaitse olema tühistatud. Enne korpuse avamist lülitage kõik ühendusjuhtmed pingevabaks ja oodake vähemalt 20 minutit.
  • Seite 139 Montaaž Kaabli siseviigud G00759-01 Kahekambriline korpus Ühekambriline korpus Joon 9 Tarnitavad kaablikinnitused (1) omavad ATEX-i või IECEx-i sertifikaati. Mustad korgid (3) kaabli läbiviikudel on mõeldud kaitseks transportimisel. Kasutamata kaabli sisseviigud tuleb enne kasutuselevõttu sulgeda kaasasolevate korkidega (2), mis asuvad ühenduskarbis. Tavalise konstruktsiooniga keermeühenduste ja sulgekorkide kasutamine ei ole lubatud.
  • Seite 140 Montaaž Kõrgtemperatuurimudel Kõrgtemperatuurimudeli korral on võimalik anduriosa isoleerida kuni seadme pildil kujutatud maksimaalse kõrguseni. Torud ja andur tuleb pärast seadme paigaldamist järgmise joonise järgi isoleerida. Isolatsiooni termiline takistus ei tohi ületada λ = 0,036 W/(mK), vajadusel tuleb isolatsiooni vastavalt õhendada. G00654 Joon.
  • Seite 141 Montaaž Mõõtemuunduri korpuse pööramine G00761-01 Kahekambriline korpus Ühekambriline korpus Joon 11 1. Keerake kuuskantkruvid (3) esi- ja tagaküljel lahti, kuid ärge kruvige neid täielikult välja. 2. Keerake kruvid (2) lahti ja pöörake mõõtemuunduri korpust (1) 90° võrra vasakule või paremale. 3....
  • Seite 142 Montaaž Juhised seadme kasutamiseks põlevtolmuga piirkondades Kahekambrilise korpusega mõõtemuundurit võib kasutada plahvatusohtlikes keskkondades (gaas ja tolm). Plahvatuskaitse tähis on ära toodud tüübisildil. OHT! - Plahvatusoht! Tolmu korral tagab plahvatuskaitse ka korpus. Korpust ei tohi muuta (nt eemaldada või jätta ära selle detaile). 3.6.1 Maksimaalne lubatud pinnatemperatuur Mudeli nimetus...
  • Seite 143 Plahvatuskaitse tehnilised andmed kasutamiseks tsoonis 1, 21, 22 Plahvatuskaitse tehnilised andmed kasutamiseks tsoonis 1, 21, 22 Elektriühenduse loomine 4.1.1 Mõõteandur ja mõõtemuundur tsoonis 1/Div. 1 FEP315 FEH315 HART FEP515 FEH515 24 V 31 32 51 52 81 82 41 42 M1 M2 D1 D2 3 2S E2 E1 1S PROFIBUS PA, FOUNDATION fieldbus FF+ FF-...
  • Seite 144 Plahvatuskaitse tehnilised andmed kasutamiseks tsoonis 1, 21, 22 4.1.2 Mõõteandur tsoonis 1 ja mõõtemuundur tsoonis 2 või väljaspool plahvatusohtlikku keskkonda Mõõtemuundur FET325/FET525 Mõõtemuundur FET321/FET521 Mõõteandur FEP325/FEP525 (tsoon 1) (tsoon 2) väljaspool plahvatusohtlikku keskkonda HART 24 V 31 32 51 52 81 82 41 42 M1 M2 D1 D2 3 2S E2 E1 1S PA / PROFIBUS PA, FOUNDATION fieldbus...
  • Seite 145 Plahvatuskaitse tehnilised andmed kasutamiseks tsoonis 1, 21, 22 Elektriühenduse andmed kasutamiseks tsoonides 1, 21, 22 / Div. 1 4.2.1 HART Protokolliga seadmed Kui kasutate seadet plahvatusohtlikus keskkonnas, siis tuleb järgida allpool mõõtemuunduri signaalsisendite ja -väljundite väärtustele esitatud nõudeid. Vooluväljundi mudeli (aktiivne / passiivne) leiate seadme ühendusruumi märgistuselt. Vastavalt seadme mudelile võib kasutada kas "aktiivset"...
  • Seite 146 Plahvatuskaitse tehnilised andmed kasutamiseks tsoonis 1, 21, 22 4.2.2 PROFIBUS PA või FOUNDATION fieldbus-ga seadmed Kui kasutate seadet plahvatusohtlikus keskkonnas, siis tuleb järgida allpool mõõtemuunduri signaalsisendite ja -väljundite väärtustele esitatud nõudeid. Mudeli (PROFIBUS PA või FOUNDATION fieldbus) leiate seadme ühendusruumi märgistuselt. Tsoonis 1/Div.
  • Seite 147 Plahvatuskaitse tehnilised andmed kasutamiseks tsoonis 1, 21, 22 Temperatuuriandmed kasutamiseks tsoonis 1 / Div. 1 Mudeli kirjeldus Pinnatemperatuur FEP315 / FEH315 70 °C (158 °F) FEP515 / FEH515 FEP325 / FEP525 85 °C (185 °F) FET325 / FET525 70 °C (158 °F) Pinnatemperatuur sõltub mõõteaine temperatuurist.
  • Seite 148 Plahvatuskaitse tehnilised andmed kasutamiseks tsoonis 1, 21, 22 Tabel 2: Mõõteaine temperatuur (plahvatuskaitse andmed) ProcessMaster mudelile FEP315, FEP515 Keskkonnatemperatuur (-40 °C) -20 °C ... +40 °C (-40 °C) -20 °C ... +50 °C (-40 °C) -20 °C ... +60 °C termiliselt termiliselt termiliselt...
  • Seite 149 Plahvatuskaitse tehnilised andmed kasutamiseks tsoonis 1, 21, 22 Tabel 3: Mõõteaine temperatuur (plahvatuskaitse andmed) ProcessMaster mudelile FEP325, FEP525 Keskkonnatemperatuur (- 40 °C) - 20 °C ... + 40 °C (- 40 °C) - 20 °C ... + 50 °C (- 40 °C) - 20 °C ...
  • Seite 150 Plahvatuskaitse tehnilised andmed kasutamiseks tsoonis 1, 21, 22 Tabel 4: Mõõteaine temperatuur (plahvatuskaitse andmed) HygienicMaster mudelile FEH315, FEH515 Keskkonnatemperatuur (- 40 °C) - 20 °C ... + 40 °C (- 40 °C) - 20 °C ... + 50 °C (- 40 °C) - 20 °C ...
  • Seite 151 Plahvatuskaitse tehnilised andmed kasutamiseks tsoonis 2, 21, 22 Plahvatuskaitse tehnilised andmed kasutamiseks tsoonis 2, 21, 22 Elektriühenduse loomine 5.1.1 Mõõteandur ja mõõtemuundur tsoonis 2 või mõõtemuundur väljaspool plahvatusohtlikku keskkonda Mõõteandurid FEP315/FEP515, FEH315/FEH515, FEP325/FEP525, FEH325/FEH525 ja Mõõtemuundur FET321/FET521 väljaspool mõõtemuundur FET325/FET525 (tsoon 2) plahvatusohtlikku keskkonda FEP315 / FEH315 /...
  • Seite 152 Plahvatuskaitse tehnilised andmed kasutamiseks tsoonis 2, 21, 22 Elektriühenduse andmed kasutamiseks tsoonides 2, 21, 22 / Div. 2 5.2.1 HART Protokolliga seadmed Kui kasutate seadet plahvatusohtlikus keskkonnas, siis tuleb järgida allpool mõõtemuunduri signaalsisendite ja -väljundite väärtustele esitatud nõudeid. Vooluväljundi mudeli (aktiivne / passiivne) leiate seadme ühendusruumi märgistuselt. Mudel: FEP315, FEH315 / FEP515, FEH515 oder FET325 / FET525 Kasutusandmed Süttimiskaitseklass Ex n / NI...
  • Seite 153 Plahvatuskaitse tehnilised andmed kasutamiseks tsoonis 2, 21, 22 Tabel 1: Mõõteaine temperatuur sõltuvalt vooderdise ja äärise materjalist Mudelid FEP315 / FEP325, FEP515 / FEP525 Materjalid Mõõteaine temperatuur (kasutusandmed) Vooderdis Äärik Minimaalne Maksimaalne -10 °C (14 °F) 90 °C (194 °F) Kõvakummi Teras -5 °C (23 °F)
  • Seite 154 Plahvatuskaitse tehnilised andmed kasutamiseks tsoonis 2, 21, 22 Tabel 3: Mõõteaine temperatuur (plahvatuskaitse andmed) ProcessMaster mudelile FEP325, FEP525 ja HygienicMaster mudelile FEH325, FEH525 Keskkonnatemperatuur -20 C ... +40 °C -20 C ... +50 °C -20 C ... +60 °C -40 °C ... +40 °C -40 °C ...
  • Seite 155 Kasutuselevõtt Kasutuselevõtt Kontroll enne käikuvõtmist Enne kasutuselevõttu tuleb kontrollida järgnevaid asjaolusid: • Elektritoide peab olema välja lülitatud. • Elektritoide peab vastama tüübisildil esitatud andmetele. • Ühendused peavad olema kaetud vastavalt ühendusskeemile. • Mõõteandur ja mõõtemuundur peavad olema õigesti maandatud. • Temperatuuri piirväärtustest tuleb kinni pidada.
  • Seite 156 Kasutuselevõtt Seadme mudeli iseärasused töötamiseks plahvatusohtlikus tsoonis 1/Div. 1 6.3.1 Vooluväljundi seadistus Plahvatusohtlikus tsoonis 1/Div.1 kasutatava mudeli korral ei saa vooluväljundi seadistust tagantjärele muuta. Märkige tellimisel ära ka soovitud vooluväljundi seadistus (aktiivne/passiivne). Vooluväljundi mudeli (aktiivne/passiivne) leiate seadme ühenduskilbi märgistuselt. 6.3.2 Digitaalväljundite seadistus Kui seadme mudel on mõeldud kasutamiseks plahvatusohtlikus tsoonis 1 / Div.
  • Seite 157 Kasutuselevõtt Sildpistikud asuvad mõõtemuunduri korpuse põhiplaadil. BR902 BR901 BR902 G00874-01 HART-i protokoll PROFIBUS PA: FOUNDATION fieldbus Joon 16 BR902 digitaalväljundile DO1 BR901 digitaalväljundile DO2 BR902 positsioonis 1: standardne BR901 positsioonis 1: standardne (mitte NAMUR) (mitte NAMUR) BR902 positsioonis 2: NAMUR BR901 positsioonis 2: NAMUR Seadistage digitaalväljundid kirjeldatud viisil: 1....
  • Seite 158 Kasutuselevõtt Süütekaitseklassi vahetus Mudeleid FEP315 / FEP515, FEH315 / FEH515, FEP325 / FEP525, FET325 / FET525 saab kasutada erinevates süütekaitseklassides: • Ühendades sädemeohutu vooluringiga tsoonis 1 sädemeohutu seadmena (Ex ia). • Ühendades sädemeohutu vooluringiga tsoonis 1 survekindla kestaga seadmena (Ex d). •...
  • Seite 159 Hooldus Hooldus Üldised juhised Kõiki remondi- ja hooldustöid võib teostada ainult kvalifitseeritud teenindav personal. Üksikute komponentide vahetamisel või parandamisel tuleb kasutada originaalvaruosi. OHT - Plahvatusoht! Avatud korpusekaane korral peab plahvatuskaitse olema tühistatud. Enne korpuse avamist lülitage kõik ühendusjuhtmed pingevabaks ja pidage kinni vähemalt 20- minutilisest ooteajast.
  • Seite 160 Mõõtemuunduri või mõõteanduri väljavahetamisel pöörake tähelepanu seadmete sobivusele koos kasutamiseks. 300 seeria mõõteandurit ei ole võimalik kasutada koos 500 seeria mõõtemuunduriga. Mõõtemuunduri või mõõteanduri tüübisildilt leiate vastava seadme seeria andmed (nt ProcessMaster 300 või ProcessMaster 500). • Mõõtemuunduri vahetuse järel tuleb süsteemiandmed vastavalt kasutusjuhendis toodud andmetele uuesti laadida (vaata peatükki "Süsteemiandmete laadimine").
  • Seite 161 Hooldus 7.2.2 Mõõteandur G00698 G00698-01 Joon 18 Mõõteanduri väljavahetamisel toimige järgmiselt: 1. lülitage abienergia välja ja oodake enne järgmist sammu vähemalt 20 minutit. 2. Avage kaane kaitsekork (4) ja seejärel korpuse kaas (1). 3. Kinnitage signaalkaabel klemmidega (vajadusel eemaldage valumass). 4....
  • Seite 162 Tähistus sihipäraseks kasutamiseks plahvatusohtlikes piirkondades vastavalt: ATEX-direktiivile (täiendav märgistus lisaks CE-märgistusele) IEC normidele FM Approvals (US) cFM Approvals (Canada) NEPSI (China) GOST OLULINE (MÄRKUS) Kõik dokumentatsioonid, vastavusdeklaratsioonid ja sertifikaadid on saadaval ABB allalaadimise piirkonnas. www.abb.com/flow 40 - ET FEX300, FEX500 SM/FEX300/FEX500/ATEX/IECEX-X2...
  • Seite 163 Tel.: +49 180 5 222 580 Fax: +49 621 381 931-29031 automation.service@de.abb.com © Szerzői jog 2017 ABB Automation Products GmbH Változtatás joga fenntartva. E dokumentumot szerzői jog védi. Segíti a felhasználót a készülék biztos és hatékony használatához. Sem részben, sem egészében nem szabad a jogos tulajdonos előzetes engedélye nélkül a tartalmát sokszorosítani, vagy reprodukálni.
  • Seite 164 Tartalom FONTOS (TANÁCS) Ez a dokumentum szerves része része a következő útmutatóknak: • Üzemeltetési utasítás OI/FEX300/FEX500 • Üzembe helyezési útmutató CI/FEX300/FEX500 Biztonság ................................4     Az üzemeltető kötelességei ........................... 4     Műszaki határértékek ............................. 4     Biztonsági utasítások az elektromos felszereléshez ..................4  ...
  • Seite 165 Tartalom Az üzembe helyezés ellenőrzése ......................... 33     Az FEP325 mérőérzékelő és FET325 mérőátalakító vagy az FEP525 mérőérzékelő és FET525   mérőátalakító kombinációjára vonatkozó utasítások ................... 33   A robbanásveszélyes térség 1-es zónája / 1-es fokozatában történő üzemelésre készült készülék kivitel  ...
  • Seite 166 Biztonság Biztonság Az üzemeltető kötelességei Az üzemeltetőnek alapvetően figyelembe kell venni a országában érvényes nemzeti előírásokat, amelyek a villamos készülékek telepítésére, működésének ellenőrzésére, javítására és karbantartására vonatkoznak. Gyúlékony porokkal való üzemeltetés esetén az IEC 61241 ff előírásait kell figyelembe venni. A robbanásbiztos térségben működő...
  • Seite 167 Biztonság Szimbólumok és jelzések VESZÉLY - <Súlyos egészségkárosodás/életveszély!> Ez a szimbólum a “Veszély“ figyelemfelhívó szóval együtt közvetlen veszélyt jelöl. E biztonsági utasítás figyelmen kívül hagyása halálhoz vagy súlyos sérülésekhez vezet. VESZÉLY - <Súlyos egészségkárosodások / életveszély> Ez a szimbólum a “Veszély“ figyelemfelhívó szóval együtt elektromos feszültség miatt fennálló közvetlen veszélyt jelöl.
  • Seite 168 Kompakt kialakítású kivitel A mérőátalakító és a mérőérzékelő egy mechanikai egységet képez. FONTOS (TANÁCS) A készülék robbanásvédelmi engedélyére vonatkozó részletes információk a robbanásvédelmi vizsgálati tanúsítványokban (a termék CD-n vagy a www.abb.com/flow weboldalon állnak rendelkezésre) találhatóak. 2.1.1 ATEX / IEC 1-es zóna...
  • Seite 169  Alkalmazás nem megengedett A kiszállítási állapotban normál   Alkalmazás megengedett FONTOS (TANÁCS) A készülék robbanásvédelmi engedélyére vonatkozó részletes információk a robbanásvédelmi vizsgálati tanúsítványokban (a termék CD-n vagy a www.abb.com/flow weboldalon állnak rendelkezésre) találhatóak. SM/FEX300/FEX500/ATEX/IECEX-X2 FEX300, FEX500 HU - 7...
  • Seite 170 Az FEP325 mérőérzékelő és az FET325 mérőátalakító kombinációjánál (1-es zóna) állandó jelleggel csatlakoztatják a 10 m-es (32,8 ft) jelkábeleket a mérőátalakítóhoz. Ugyanez érvényes a FET525 mérőátalakítós FEP525 mérőérzékelőre (1-es zóna). Mérőérzékelő ProcessMaster 300 / ProcessMaster 500 FEP325..L../ FEP525..L..robbanásveszélyes térségben, a 1-es, 21-es és 22-es zóna esetében G00862 ATEX Tanúsítvány: FM08ATEX0080...
  • Seite 171 Ez 5 µS/cm-es legkisebb vezetőképességnél, 50 m-es (164 láb) jelkábel hosszig előerősítő nélkül lehetséges. Előerősítővel a maximális jelkábel hossz 200 m-t (656 láb) tesz ki. Mérőérzékelő ProcessMaster 300 / ProcessMaster 500 HygienicMaster 300 / HygienicMaster 500 FEP325..M../ FEP525..M..FEH325..M../ FEH525..M..
  • Seite 172 4.2 és 4.3 FEH325 + FET321 vagy 2-es, 21-es, 22- FEH525 + FET521 5.1.1 5.2 és 5.3 es zóna FONTOS (TANÁCS) Minden dokumentáció, megfelelőségi nyilatkozat és tanúsítvány az ABB letöltési oldalon rendelkezésre áll. www.abb.com/flow 10 - HU FEX300, FEX500 SM/FEX300/FEX500/ATEX/IECEX-X2...
  • Seite 173 Készülék kivitelek Típustábla 2.4.1 Kompakt kialakítású kivitel típustáblája (kétkamrás tok) PN 16 37079 Goettingen - Germany G00629 1. ábra 1 Modellszám (A műszaki kiviteli adatok az 17 Pontosság, mellyel a készüléket kalibrálták (pl. a mért adatlapon vagy rendelés visszaigazoláson érték 0,2 %-a) találhatóak meg.) 18 Változtatás ideje (xx.xx.xx) 2 Megbízási szám...
  • Seite 174 Készülék kivitelek 2.4.2 Kompakt kialakítású kivitel típustáblája (egykamrás tok) „A“ „A“ „C“ „B“ „B“ „C“ G01333 2. ábra 15 Energiaellátás „A“ típustábla 16 Gyártási év 1 Modellszám (A műszaki kiviteli adatok az 17 Jelölés, hogy a nyomástartó készülék a nyomástartó adatlapon vagy rendelés visszaigazoláson készülékek irányelv hatáskörébe tartozik-e.
  • Seite 175 Készülék kivitelek 2.4.3 Megosztott kialakítású kivitel típustáblája FEP325 G00630 3. ábra: Megosztott kivitel (külső mérőátalakító) 1 Modellszám (A műszaki kiviteli adatok az 15 A mérőérzékelő tekercsei gerjesztőfrekvenciája adatlapon vagy rendelés visszaigazoláson 16 Jelölés, hogy a nyomástartó készülék a nyomástartó találhatóak meg.) készülékek irányelv hatáskörébe tartozik-e.
  • Seite 176 Készülék kivitelek 2.4.4 A mérőátalakító típustáblája G00864 4. ábra: Külső mérőátalakító, modell: FET325 / FET525 1-es zónához (kétkamrás tok) 1 Modellszám (A műszaki kiviteli adatok az 5 EN 60529 szerinti védettségi fokozat adatlapon vagy rendelés visszaigazoláson 6 Energiaellátás találhatóak meg.) 7 A mérőátalakító...
  • Seite 177 Készülék kivitelek „A“ „A“ „B“ „B“ „C“ „C“ G01334 6. ábra: Külső mérőátalakító, modell, FET325 / FET525 2-es zónához (egykamrás tok) = maximális megengedhető környezeti „A“ típustábla hőmérséklet 1 Modellszám (A műszaki kiviteli adatok az 5 A mérőátalakító kommunikációs protokollja adatlapon vagy rendelés visszaigazoláson 6 CE-jelölés találhatóak meg.)
  • Seite 178 Felszerelés Felszerelés A tok nyitására / zárására vonatkozó útmutatások G00758 7. ábra: Kétkamrás tok - fedélbiztosító G01332 8. ábra: Egykamrás tok VESZÉLY – Robbanásveszély! Nyitott tokfedél esetén megszűnik a robanásvédelem. A tok kinyitása előtt a készülék összes csatlakozóvezetékét feszültségmentesítse, és tartsa be a legalább 20 perces várakozási időt.
  • Seite 179 Felszerelés Kábelbevezetések G00759-01 Kétkamrás tok Egykamrás tok 9. ábra A kábel csavarkötéseket (1) az ATEX ill. IECEx szerint tanúsítva szállítják. A kábel csavarkötésekben lévő fekete dugók (3) szállításvédelemre szolgálnak. A használaton kívüli kábel bevezetéseket, az üzembe helyezés előtt, a mellékelt dugókkal (2), melyek a kapcsolószekrényben találhatóak, kell lezárni.
  • Seite 180 Felszerelés Nagyhőmérsékletű kivitel A magas hőmérsékletű kivitelnél az érzékelő tökéletesen hőszigetelése az ábrázolt maximális készülékmagasságig lehetséges. A készülék beszerelése után a csővezeték és az érzékelő szigetelését a következő ábra szerint kell elvégezni. Nem lépheti túl a szigetelés hőellenállása a λ = 0,036 W/(mK) értéket, ellenkező esetben megfelelően csökkenteni kell a szigetelés vastagságát.
  • Seite 181 Felszerelés A mérőátalakító tok elfordítása G00761-01 Kétkamrás tok Egykamrás tok 11. ábra 1. Lazítsa meg az elülső és hátsó oldalon lévő imbuszcsavarokat (3), azonban azokat ne csavarja ki teljesen. 2. Lazítsa meg a csavarokat (2), majd 90°-kal fordítsa balra vagy jobbra a mérőátalakító tokját (1).
  • Seite 182 Felszerelés A készülék éghető port tartalmazó területen történő használatára vonatkozó útmutatások A kétkamrás mérőátalakító tokkal rendelkező készüléket robbanásveszélyes térségekben (gáz és por) történő használatra engedélyezték. Az Ex-jelölés a típusjelző táblán található. VESZÉLY – Robbanásveszély! A porrobbanás-védelmet többek között a tok biztosítja. Tilos változtatásokat végezni a tokon (pl.
  • Seite 183 Robbanásbiztos kivitel adatai az 1-es, 21-es, 22-es üzemeltetési zónákhoz Robbanásbiztos kivitel adatai az 1-es, 21-es, 22-es üzemeltetési zónákhoz Elektromos bekötés 4.1.1 Mérőérzékelő és mérőátalakító az 1-es zónában / 1-es fokozatban FEP315 FEH315 HART FEP515 FEH515 24 V 31 32 51 52 81 82 41 42 M1 M2 D1 D2 3 2S E2 E1 1S PROFIBUS PA, FOUNDATION fieldbus FF+ FF-...
  • Seite 184 Robbanásbiztos kivitel adatai az 1-es, 21-es, 22-es üzemeltetési zónákhoz 4.1.2 Mérőérzékelő az 1-es zónában és mérőátalakító a 2-es zónában vagy a robbanásveszélyes térségen kívül FEP325 / FEP525 mérőérzékelő (1-es FET325 / FET525 mérőátalakító FET321 / FET521 mérőátalakító zóna) (2-es zóna) a robbanásveszélyes térségen kívül HART 24 V...
  • Seite 185 Robbanásbiztos kivitel adatai az 1-es, 21-es, 22-es üzemeltetési zónákhoz Elektromos adatok 1-es, 21-es, 22-es zónában / 1-es fokozatban való üzemeltetés esetén 4.2.1 HART Protokollt használó készülékek Robbanásveszélyes térségben való működtetés esetén a mérőátalakító következő be- és kimeneti villamos jeladatait kell figyelembe venni. Az áramkimenet kivitele (aktív / passzív), a készülék csatlakozóterében lévő...
  • Seite 186 Robbanásbiztos kivitel adatai az 1-es, 21-es, 22-es üzemeltetési zónákhoz 4.2.2 PROFIBUS PA és FOUNDATION fieldbus terepibusszal rendelkező készülékek Robbanásveszélyes térségben való működtetés esetén a mérőátalakító következő be- és kimeneti villamos jeladatait kell figyelembe venni. A kivitele (PROFIBUS PA vagy FOUNDATION fieldbus), a készülék csatlakozóterében lévő jelölés alapján határozható meg. Az 1-es zóna / 1-es fokozatú...
  • Seite 187 Robbanásbiztos kivitel adatai az 1-es, 21-es, 22-es üzemeltetési zónákhoz Elektromos adatok 1-es zónában / 1-es fokozatban való üzemeltetés esetén 1 Modell megnevezés Felületi hőmérséklet FEP315 / FEH315 70 °C (158 °F) FEP515 / FEH515 FEP325 / FEP525 85 °C (185 °F) FET325 / FET525 70 °C (158 °F) A felületi hőmérséklet mérőközeg hőmérséklettől függ.
  • Seite 188 Robbanásbiztos kivitel adatai az 1-es, 21-es, 22-es üzemeltetési zónákhoz 2. táblázat: ProcessMaster FEP315, FEP515 modellek mérőközeg hőmérséklete (robbanásbiztonsági adatok) Környezeti hőmérséklet (- 40 °C)1) - 20 °C ... + 40 °C (- 40 °C)1) - 20 °C ... + 50 °C (- 40 °C)1) - 20 °C ...
  • Seite 189 Robbanásbiztos kivitel adatai az 1-es, 21-es, 22-es üzemeltetési zónákhoz 3. táblázat: ProcessMaster FEP325, FEP525 modellek mérőközeg hőmérséklete (robbanásbiztonsági adatok) Környezeti hőmérséklet (- 40 °C)1) - 20 °C ... + 40 °C (- 40 °C)1) - 20 °C ... + 50 °C (- 40 °C)1) - 20 °C ...
  • Seite 190 Robbanásbiztos kivitel adatai az 1-es, 21-es, 22-es üzemeltetési zónákhoz 4. táblázat: ProcessMaster FEH315, FEH515 modell mérőközeg hőmérséklete (robbanásbiztonsági adatok) Környezeti hőmérséklet (- 40 °C)1) - 20 °C ... + 40 °C (- 40 °C)1) - 20 °C ... + 50 °C (- 40 °C)1) - 20 °C ...
  • Seite 191 Robbanásbiztos kivitel adatai az 2-es, 21-es, 22-es üzemeltetési zónákhoz Robbanásbiztos kivitel adatai az 2-es, 21-es, 22-es üzemeltetési zónákhoz Elektromos bekötés 5.1.1 Mérőérzékelő és mérőátalakító a 2-es zónában vagy a robbanásveszélyes térségen kívül A FEP315 / FEP515, FEH315 / FEH515, FEP325 / FEP525, FEH325 / FEH525 FET321 / FET521 mérőátalakító...
  • Seite 192 Robbanásbiztos kivitel adatai az 2-es, 21-es, 22-es üzemeltetési zónákhoz Elektromos adatok 2-es, 21-es, 22-es zónában / 2-es fokozatban való üzemeltetés esetén 5.2.1 HART Protokollt használó készülékek Robbanásveszélyes térségben való működtetés esetén a mérőátalakító következő be- és kimeneti villamos jeladatait kell figyelembe venni. Az áramkimenet kivitele (aktív / passzív), a készülék csatlakozóterében lévő...
  • Seite 193 Robbanásbiztos kivitel adatai az 2-es, 21-es, 22-es üzemeltetési zónákhoz 1. táblázat: Mérőközeg hőmérséklet függése a bélés és a karima anyagától Modell FEP315 / FEP325, FEP515 / FEP525 Anyagok Mérőközeg hőmérséklet (működési adatok) Bélés Karima Minimális Maximális -10 °C (14 °F) 90 °C (194 °F) Kemény gumi Acél...
  • Seite 194 Robbanásbiztos kivitel adatai az 2-es, 21-es, 22-es üzemeltetési zónákhoz 3. táblázat: Mérőközeg hőmérséklet (robbanásbiztonsági adatok) ProcessMaster FEP325, FEP525 és HygienicMaster FEH325, FEH525 modellek esetében Környezeti hőmérséklet - 20 °C ... + 40 °C - 20 °C ... + 50 °C - 20 °C ...
  • Seite 195 Üzembe helyezés Üzembe helyezés Az üzembe helyezés ellenőrzése Az üzembe helyezés előtt ellenőrizni kell a következő pontokat: • Ki kell az energiaellátást kapcsolni. • Az energiaellátás adatainak egyeznie kell a típustáblán lévő adatokkal. • A csatlakozókiosztásnak egyeznie kell csatlakozási tervvel. •...
  • Seite 196 Üzembe helyezés A robbanásveszélyes térség 1-es zónája / 1-es fokozatában történő üzemelésre készült készülék kivitel sajátosságai 6.3.1 Áramkimenet konfiguráció A robbanásveszélyes térség 1-es zónája 1-es fokozatához készült készülék kivitelnél tilos az áramkimenet konfigurációját utólag megváltoztatni. A rendelésnél kell az áramkimenet kívánt konfigurációját (aktív / passzív) megadni. Az áramkimenet kivitele (aktív / passzív), a készülék csatlakozóterében lévő...
  • Seite 197 Üzembe helyezés A dugaszoló hidak a mérőátalakító tok hátlapján találhatóak. BR902 BR901 BR902 G00874-01 HART protokoll PROFIBUS PA FOUNDATION terepibusz 16. ábra BR902 a DO1 digitális kimenethez BR901 a DO2 digitális kimenethez BR902 1-es helyzetben: normál BR901 1-es helyzetben: normál (nem NAMUR) (nem NAMUR) BR902 2-es helyzetben: NAMUR...
  • Seite 198 Üzembe helyezés Gyújtószikra mentesítés típusának változtatása Különböző gyújtószikra mentesítési típusoknál lehet az FEP315 / FEP515, FEH315 / FEH515, FEP325 / FEP525, FET325 / FET525 modelleket működtetni: • Gyújtószikra mentes áramkörbe, az 1-es zónában, gyújtószikra mentes készülékként történő csatlakoztatásnál (Ex ia). •...
  • Seite 199 Karbantartás Karbantartás Általános útmutatások Valamennyi javítási és karbantartási munkát csak szakképzett vevőszolgálati személyzet végezhet. Az egyes részegységek cseréjénél vagy javításánál eredeti pótalkatrészeket kell használni. VESZÉLY - Robbanásveszély! Nyitott tokfedél esetén megszűnik a robanásvédelem. A tok kinyitása előtt a készülék összes csatlakozóvezetékét feszültségmentesítse, és tartsa be a legalább 20 perces várakozási időt.
  • Seite 200 A mérátalakító vagy a mérőérzékelő cseréjénél ügyeljen a helyes sorrendre. Nem lehetséges a 300-as termékcsalád mérőérzékelőjének az 500-as termékcsalád mérőátalakítójával való kevert működtetése. A mérőátalakító vagy a mérőérzékelő típustábláján van feltüntetve a típusszám (pl. ProcessMaster 300 vagy ProcessMaster 500). •...
  • Seite 201 Karbantartás 7.2.2 Mérőérzékelő G00698 G00698-01 18. ábra A mérőérzékelő cseréjét a következők szerint végezze: 1. Kapcsolja ki a segédfeszültséget, és a következő lépés előtt tartsa be a legalább 20 perces várakozási időt. 2. Lazítsa meg a fedélbiztosítót (4), majd nyissa ki a tokfedelet (1). 3.
  • Seite 202 ATEX-irányelv (kiegészítő jelölés CE jelöléshez) IEC-szabványok FM Approvals (US) cFM Approvals (Canada) NEPSI (China) GOST FONTOS (TANÁCS) Minden dokumentáció, megfelelőségi nyilatkozat és tanúsítvány az ABB letöltési oldalon rendelkezésre áll. www.abb.com/flow 40 - HU FEX300, FEX500 SM/FEX300/FEX500/ATEX/IECEX-X2...
  • Seite 203 Tel.: +49 180 5 222 580 Faksas: +49 621 381 931-29031 automation.service@de.abb.com © 2017 ABB Automation Products GmbH. Teisės saugomos Pasiliekame techninių pakeitimų teisę. Šį dokumentą saugo autorių teisių įstatymai. Dokumentas padeda naudotojui saugiai ir efektyviai naudotis prietaisu. Be išankstinio teisių turėtojo sutikimo negalima dauginti ar atgaminti nei viso šio dokumento turinio, nei jo dalių.
  • Seite 204 Turinys SVARBU (NURODYMAS) Šis dokumentas yra šių instrukcijų dalis: • Naudojimo instrukcijos OI/FEX300/FEX500 • Eksploatacijos pradžios instrukcijos CI/FEX300/FEX500 Sauga ..................................4     Naudotojo pareigos ............................4     Techninės ribinės vertės ..........................4     Elektros instaliavimo saugos nurodymai ......................4  ...
  • Seite 205 Turinys Pradėjimas eksploatuoti ........................... 33     Kontrolė prieš pirmąkart pradedant eksploatuoti ..................33     Pastaba dėl matavimo jutiklio FEP325 su matavimo keitikliu FET325 arba matavimo jutiklio FEP525 su   matavimo keitikliu FET525 ........................... 33   Prietaisų modelių ypatumai naudoti 1 sprogumo zonoje / 1 įv..............34  ...
  • Seite 206 Sauga Sauga Naudotojo pareigos Naudotojas turi iš esmės laikytis jo šalyje galiojančių elektros prietaisų instaliavimo, veikimo patikrinimo, remonto ir techninės priežiūros taisyklių. Eksploatuojant su degiomis dulkėmis, reikia laikytis EN 61241 ir kt. Reikia laikytis elektrinių aparatų, skirtų potencialiai sprogioms atmosferoms, saugos nurodymų pagal direktyvą...
  • Seite 207 Sauga Simboliai ir svarbūs žodžiai PAVOJUS – <Sunkūs sužalojimai / pavojus gyvybei> Šis simbolis kartu su signaliniu žodžiu „Pavojus“ žymi tiesiogiai gresiantį pavojų. Jei nepaisysite šio saugumo nurodymo, galite žūti arba labai sunkiai susižeisti. PAVOJUS – <Sunkūs sužalojimai / pavojus gyvybei> Šis simbolis kartu su signaliniu žodžiu „Pavojus“...
  • Seite 208 Prietaisų modeliai Prietaisų modeliai Prietaisus galima įsigyti dviejų serijų. „ProcessMaster 300“ / „HygienicMaster 300“ su bazinėmis funkcijomis ir „ProcessMaster 500“ / „HygienicMaster 500“ su išplėstomis funkcijomis ir parinktimis. Serijos numeris yra ketvirtas modelio numerio skaičius. Modelio numeris / prietaisų serija FEP3...
  • Seite 209  (visi vardiniai skersmenys)  Naudoti draudžiama Standartas pristatant   Naudoti leidžiama SVARBU (NURODYMAS) Naudingos informacijos apie prietaiso naudojimą sprogumo srityje rasite naudojimo sprogumo srityje tyrimo sertifikate (produkto kompaktiniame disko arba tinklalapyje www.abb.com/flow). SM/FEX300/FEX500/ATEX/IECEX-X2 FEX300, FEX500 LT - 7...
  • Seite 210 10 m (32,8 ft) ilgio signalų kabelį. Tai pat galioja ir matavimo jutikliui FEP525 su matavimo keitikliu FET525 (1 zona). Matavimo jutiklis ProcessMaster 300 / ProcessMaster 500 FEP325..L../ FEP525..L..sprogumo srityje, 1, 21, 22 zonose G00862...
  • Seite 211 Iki 50 m (164 ft) ilgio signalų kabelius, kai minimalus laidumas yra 5 µS/cm, galima naudoti be priešstiprintuvio. Su priešstiprintuviu maksimalus signalų kabelio ilgis gali būti iki 200 m (656 ft) Matavimo jutiklis ProcessMaster 300 / ProcessMaster 500 HygienicMaster 300 / HygienicMaster 500 FEP325..M../ FEP525..M..FEH325..M../ FEH525..M..
  • Seite 212 4.2 ir4.3 arba FEH525 + FET521 2, 21, 22 zonos 5.1.1 5.2 ir5.3 SVARBU (NURODYMAS) Visą dokumentaciją, atitikties sertifikatus ir kitokius sertifikatus galima rasti ABB interneto portalo parsisiųsti iš interneto skirtų dokumentų puslapiuose adresu. www.abb.com/flow 10 - LT FEX300, FEX500 SM/FEX300/FEX500/ATEX/IECEX-X2...
  • Seite 213 Prietaisų modeliai Parametrų lentelė 2.4.1 Parametrų lentelė esant kompaktiškos formos modeliui (dvikameris korpusas) PN 16 37079 Goettingen - Germany G00629 1 pav. 1 Modelio numeris (technines modelio detales 17 Tikslumas, su kuriuo buvo kalibruotas prietaisas (pvz., galima rasti duomenų lape arba užsakymo 0,2 % matavimo vertės) patvirtinime) 18 Patikrinimo data (xx.xx.xx)
  • Seite 214 Prietaisų modeliai 2.4.2 Parametrų lentelė esant kompaktiškos formos modeliui (vienkameris korpusas) „A“ „A“ „C“ „B“ „B“ „C“ G01333 2 pav. 15 Energijos tiekimas „A“ parametrų lentelė 16 Pagaminimo metai 1 Modelio numeris (technines modelio detales 17 Ženklinimas, ar slėginis prietaisas yra slėginių galima rasti duomenų...
  • Seite 215 Prietaisų modeliai 2.4.3 Parametrų lentelė esant atskiros konstrukcijos modeliui FEP325 G00630 3 pav. Atskira konstrukcija (išorinis matavimo keitiklis) 1 Modelio numeris (technines modelio detales 15 Matavimo jutiklio ričių žadinimo dažnis galima rasti duomenų lape arba užsakymo 16 Ženklinimas, ar slėginis prietaisas yra slėginių patvirtinime) prietaisų...
  • Seite 216 Prietaisų modeliai 2.4.4 Matavimo keitiklio parametrų lentelė G00864 4 pav. Išorinis matavimo keitiklis, modelis: FET325 / FET525, skirtas 1 zonai (dvikameris korpusas) 1 Modelio numeris (technines modelio detales 5 Apsaugos tipas pagal EN 60529 galima rasti duomenų lape arba užsakymo 6 Energijos tiekimas patvirtinime) 7 Matavimo keitiklio ryšio protokolas...
  • Seite 217 Prietaisų modeliai „A“ „A“ „B“ „B“ „C“ „C“ G01334 6 pav. Išorinis matavimo keitiklis, modelis FET325 / FET525, skirtas 2 zonai (vienkameris korpusas) = maksimali leistina aplinkos temperatūra „A“ parametrų lentelė 5 Matavimo keitiklio ryšio protokolas 1 Modelio numeris (technines modelio detales 6 CE ženklinimas galima rasti duomenų...
  • Seite 218 Montavimas Montavimas Korpuso atidarymo / uždarymo nurodymai G00758 7 pav. Dvikamerio korpuso dangčio fiksatorius G01332 8 pav. Vienkameris korpusas PAVOJUS – sprogimo pavojus! Kai korpuso dangtis yra atidarytas, apsauga nuo sprogimo neveikia. Prieš atidarant korpusą, nuo visų jungiamųjų korpuso laidų reikia atjungti įtampą ir palaukti maždaug 20 minučių.
  • Seite 219 Montavimas Kabelių įvadai G00759-01 Dvikameris korpusas Vienkameris korpusas 9 pav. Pristatomos sertifikuotos pagal ATEX arba IECEx kabelių varžtinės jungtys (1). Kabelių jungtyse esantys juodi kamščiai (3) yra kaip transportavimo apsauga. Prieš pradėdami eksploatuoti nenaudojamus kabelių įvadus užkimškite kartu pristatytais skląsčiais (2), esančiais gnybtų dėžutėje. Naudoti paprastos konstrukcijos kabelių...
  • Seite 220 Montavimas Aukštos temperatūros konstrukcija Aukštos temperatūros konstrukcijoje jutiklio dalį galima visiškai termiškai izoliuoti iki iš anksto nustatyto maks. aukščio. Įmontavus prietaisą, vamzdyną ir jutiklį reikia izoliuoti pagal žemiau pateiktą paveikslėlį. Izoliacijos terminė varža neturi viršyti λ = 0,036 W/(mK), priešingu atveju reikia atitinkamai sumažinti izoliacijos storį.
  • Seite 221 Montavimas Matavimo keitiklio korpuso sukimas G00761-01 Dvikameris korpusas Vienkameris korpusas 11 pav. 1. Priekinėje ir užpakalinėje pusėje atlaisvinkite varžtus su vidiniais šešiabriauniais (3), tačiau iki galo jų neišsukite. 2. Atlaisvinkite varžtus (2) ir matavimo keitiklio korpusą (1) 90° pasukite į kairę arba į dešinę. 3.
  • Seite 222 Montavimas Prietaiso naudojimo zonose su degiomis dulkėmis nurodymai Prietaisas su dvikameriu matavimo keitiklio korpusu leistas naudoti potencialiai sprogiose atmosferose (dujos ir dulkės). Sprogios zonos ženklinimas nurodytas parametrų lentelėje. PAVOJUS – Sprogimo pavojus! Apsaugą nuo dulkių sprogimo užtikrina korpusas. Draudžiama keisti korpusą (pvz., pašalinti dalis arba jų nenaudoti). 3.6.1 Maksimaliai leistina paviršiaus temperatūra Modelio pavadinimas...
  • Seite 223 Potencialiai sprogios zonos techniniai duomenys eksploatuoti 1, 21, 22 zonose Potencialiai sprogios zonos techniniai duomenys eksploatuoti 1, 21, 22 zonose Elektros srovės pajungimas 4.1.1 Matavimo jutiklis ir matavimo keitiklis 1 zonoje / 1 įv. FEP315 FEH315 HART FEP515 FEH515 24 V 31 32 51 52 81 82 41 42 M1 M2 D1 D2 3 2S E2 E1 1S...
  • Seite 224 Potencialiai sprogios zonos techniniai duomenys eksploatuoti 1, 21, 22 zonose 4.1.2 Matavimo jutiklis 1 zonoje ir matavimo keitiklis 2 zonoje arba už potencialiai sprogios atmosferos ribų Matavimo keitiklis FEP325 / FEP525 (1 Matavimo keitiklis FET325 / FET525 Matavimo keitiklis FET321 / FET521 zona) (2 zona) už...
  • Seite 225 Potencialiai sprogios zonos techniniai duomenys eksploatuoti 1, 21, 22 zonose Elektros duomenys naudojimui 1, 21, 22 zonose / 1 įv. 4.2.1 Prietaisai su HART protokolu Eksploatuojant potencialiai sprogiose aplinkose reikia atsižvelgti į šiuos matavimo keitiklio signalų įėjimo ir išėjimo elektros duomenis. Srovės išėjimo tipas (aktyvi / pasyvi) yra pažymėtas ant prietaiso prijungimo ertmės.
  • Seite 226 Potencialiai sprogios zonos techniniai duomenys eksploatuoti 1, 21, 22 zonose 4.2.2 Prietaisai su PROFIBUS PA ir FOUNDATION fieldbus Eksploatuojant potencialiai sprogiose aplinkose reikia atsižvelgti į šiuos matavimo keitiklio signalų įėjimo ir išėjimo elektros duomenis. Srovės išėjimo tipas (PROFIBUS PA arba FOUNDATION fieldbus) yra pažymėtas ant prietaiso prijungimo ertmės. Prietaisuose 1 zonoje / 1 įv.
  • Seite 227 Potencialiai sprogios zonos techniniai duomenys eksploatuoti 1, 21, 22 zonose Temperatūros duomenys naudojimui 1 zonoje / Div. 1 Modelio pavadinimas Paviršiaus temperatūra FEP315 / FEH315 70 °C (158 °F) FEP515 / FEH515 FEP325 / FEP525 85 °C (185 °F) FET325 / FET525 70 °C (158 °F) Paviršiaus temperatūra priklauso nuo matuojamos medžiagos temperatūros.
  • Seite 228 Potencialiai sprogios zonos techniniai duomenys eksploatuoti 1, 21, 22 zonose 2 lentelė: Matavimo medžiagos temperatūra (sprogios zonos duomenys) „ProcessMaster“ modeliui FEP315, FEP515 Aplinkos temperatūra (- 40 °C) - 20 °C ... + 40 °C (- 40 °C) - 20 °C ... + 50 °C (- 40 °C) - 20 °C ...
  • Seite 229 Potencialiai sprogios zonos techniniai duomenys eksploatuoti 1, 21, 22 zonose 3 lentelė: Matavimo medžiagos temperatūra (sprogios zonos duomenys) „ProcessMaster“ modeliui FEP325, FEP525 Aplinkos temperatūra (- 40 °C) - 20 °C ... + 40 °C (- 40 °C) - 20 °C ... + 50 °C (- 40 °C) - 20 °C ...
  • Seite 230 Potencialiai sprogios zonos techniniai duomenys eksploatuoti 1, 21, 22 zonose 4 lentelė: Matavimo medžiagos temperatūra (sprogios zonos duomenys) „HygienicMaster“ modeliui FEH315, FEH515 Aplinkos temperatūra (- 40 °C) - 20 °C ... + 40 °C (- 40 °C) - 20 °C ... + 50 °C (- 40 °C) - 20 °C ...
  • Seite 231 Potencialiai sprogios zonos techniniai duomenys eksploatuoti 2, 21, 22 zonose Potencialiai sprogios zonos techniniai duomenys eksploatuoti 2, 21, 22 zonose Elektros srovės pajungimas 5.1.1 Matavimo jutiklis ir matavimo keitiklis 2 zonoje arba matavimo keitiklis už potencialiai sprogios atmosferos ribų Matavimo jutiklis FEP315 / FEP515, FEH315 / FEH515, FEP325 / FEP525, FEH325 / Matavimo keitiklis FET321 / FET521 už...
  • Seite 232 Potencialiai sprogios zonos techniniai duomenys eksploatuoti 2, 21, 22 zonose Elektros duomenys naudojimui 2, 21, 22 zonose / 2 įv. 5.2.1 Prietaisai su HART protokolu Eksploatuojant potencialiai sprogiose aplinkose reikia atsižvelgti į šiuos matavimo keitiklio signalų įėjimo ir išėjimo elektros duomenis. Srovės išėjimo tipas (aktyvi / pasyvi) yra pažymėtas ant prietaiso prijungimo ertmės.
  • Seite 233 Potencialiai sprogios zonos techniniai duomenys eksploatuoti 2, 21, 22 zonose 1 lentelė: Matuojamos medžiagos temperatūra, priklausomai nuo dangos ir jungės ruošinio Modelis FEP315 / FEP325, FEP515 / FEP525 Ruošiniai Matuojamos medžiagos temperatūra (darbiniai duomenys) Danga Jungė Minimali Maksimali -10 °C (14 °F) 90 °C (194 °F) Kietoji guma Plienas...
  • Seite 234 Potencialiai sprogios zonos techniniai duomenys eksploatuoti 2, 21, 22 zonose 3 lentelė: Matuojamos medžiagos temperatūra (sprogios zonos duomenys), skirta „ProcessMaster“ modeliui FEP325, FEP525 ir „HygienicMaster“ modeliui FEH325, FEH525 Aplinkos temperatūra - 20 °C ... + 40 °C - 20 °C ... + 50 °C - 20 °C ...
  • Seite 235 Pradėjimas eksploatuoti Pradėjimas eksploatuoti Kontrolė prieš pirmąkart pradedant eksploatuoti Prieš pirmąkart pradedant eksploatuoti, reikia patikrinti šiuos punktus: • energijos tiekimas turi būti atjungtas; • energijos tiekimas turi atitikti parametrų lentelėje nurodytus duomenis; • jungtys turi būti priskirtos pagal sujungimo schemą; •...
  • Seite 236 Pradėjimas eksploatuoti Prietaisų modelių ypatumai naudoti 1 sprogumo zonoje / 1 įv. 6.3.1 Srovės išėjimo konfigūracija Kai prietaisai yra nustatomi naudoti 1 sprogumo zonoje / 1 įv., srovės išėjimo konfigūracijos papildomai reguliuoti negalima. Reikalingą srovės išėjimo konfigūraciją (aktyvi / pasyvi) reikia nurodyti užsakant. Srovės išėjimo tipas (aktyvi / pasyvi) yra pažymėtas ant prietaiso prijungimo ertmės.
  • Seite 237 Pradėjimas eksploatuoti Jungiamieji laidai yra ant matavimo keitiklio korpuso galinės plokštės. BR902 BR901 BR902 G00874-01 HART protokolas PROFIBUS PA „FOUNDATION fieldbus“ 16 pav. BR902 skaitmeniniam išėjimui DO1 BR901 skaitmeniniam išėjimui DO2 BR902 1 padėtyje: standartinis (ne NAMUR) BR901 1 padėtyje: standartinis (ne NAMUR) BR902 2 padėtyje: NAMUR BR901 2 padėtyje: NAMUR Sukonfigūruokite skaitmeninius išėjimus, kaip nurodyta:...
  • Seite 238 Pradėjimas eksploatuoti Vidinės apsaugos nuo sprogimo klasės keitimas Modelius FEP315 / FEP515, FEH315 / FEH515, FEP325 / FEP525, FET325 / FET525 galima naudoti su skirtingomis vidinės apsaugos nuo sprogimo klasėmis: • prijungiant kaip vidinės saugos prietaisą (Ex ia) prie vidinės saugos elektros grandinės 1 zonoje.
  • Seite 239 Techninė priežiūra Techninė priežiūra Bendrieji nurodymai Visus remonto ir techninės priežiūros darbus gali atlikti tik kvalifikuotas klientų aptarnavimo tarnybos personalas. Keičiant ar remontuojant atskirus komponentus, reikia naudoti originalias atsargines dalis. PAVOJUS - Sprogimo pavojus! Kai korpuso dangtis yra atidarytas, apsauga nuo sprogimo neveikia. Prieš...
  • Seite 240 500 serijos matavimo keitikliu naudoti kartu negalima. Matavimo keitiklio arba matavimo jutiklio parametrų lentelėje nurodyta atitinka serija (pvz., „ProcessMaster 300“ arba „ProcessMaster 500“). • Pakeitus matavimo keitiklį, sistemos duomenis reikia įkelti iš naujo pagal naudojimo instrukcijos duomenis (žr.
  • Seite 241 Techninė priežiūra 7.2.2 Matavimo jutiklis G00698 G00698-01 18 pav. Matavimo jutiklį pakeiskite taip: 1. Išjunkite pagalbinę energiją ir, prieš atlikdami kitą veiksmą, palaukite ne mažiau nei 20 minučių. 2. Atlaisvinkite dangčio fiksatorių (4) ir atidarykite korpuso dangtį (1). 3. Atjunkite signalų kabelį (jei reikia, pašalinkite užliejimo masę). 4.
  • Seite 242 ATEX direktyvą; (papildomas ženklinimas prie CE ženklinimo) IEC standartus. FM Approvals (US) cFM Approvals (Canada) NEPSI (China) GOST SVARBU (NURODYMAS) Visą dokumentaciją, atitikties sertifikatus ir kitokius sertifikatus galima rasti ABB interneto portalo parsisiųsti iš interneto skirtų dokumentų puslapiuose adresu. www.abb.com/flow 40 - LT FEX300, FEX500 SM/FEX300/FEX500/ATEX/IECEX-X2...
  • Seite 243 Tālr.: +49 180 5 222 580 Fakss: +49 621 381 931-29031 automation.service@de.abb.com © Copyright 2017 by ABB Automation Products GmbH Rezervētas tiesības veikt izmaiņas Uz šo dokumentu attiecas autortiesību aizsardzība. Tas paredzēts, lai sniegtu lietotājam atbalstu un palielinātu iekārtas drošību un efektivitāti. Tā saturu bez iepriekšējas saskaņošanas ar autortiesību īpašnieku nav atļauts pavairot vai reproducēt.
  • Seite 244 Saturs SVARĪGI (NORĀDĪJUMS) Šis dokuments ir šo instrukciju neatņemama sastāvdaļa: • Lietošanas instrukcija OI/FEX300/FEX500 • Ekspluatācijas uzsākšanas instrukcija CI/FEX300/FEX500 Drošība ................................. 4     Lietotāja pienākumi ............................4     Tehniskās robežvērtības ..........................4     Drošības norādījumi attiecībā uz elektroinstalāciju ..................4  ...
  • Seite 245 Saturs Kontrole pirms ekspluatācijas uzsākšanas ....................33     Norādījumi mērījumu sensora FEP325 kombinēšanai ar mērījumu transformatoru FET325 vai mērījumu   sensora FEP525 kombinēšanai ar mērījumu transformatoru FET525 ............33   Ierīču versijas īpatnības lietošanai Ex zonā 1 / Div. 1 .................. 34  ...
  • Seite 246 Drošība Drošība Lietotāja pienākumi Lietotājam vienmēr jāievēro nacionālie normatīvi, kas regulē elektroiekārtu instalāciju, funkcionālo pārbaudi, remontu un apkopi valstī, kurā iekārta tiek izmantota. Pie ekspluatācijas ar degošiem putekļiem jāievēro IEC 61241 un nākamās lapaspuses. Sprādzienbīstamās zonās ir jāievēro elektriskā aprīkojuma drošības norādījumi saskaņā ar direktīvām 2014/34/EU (ATEX)
  • Seite 247 Drošība Simboli un signālvārdi BĪSTAMI - <Nopietns kaitējums veselībai / dzīvības briesmas> Šis simbols kombinācijā ar signālvārdu „bīstami” norāda uz tiešu apdraudējumu. Drošības norādījumu neievērošanas gadījumā iespējamas letālas sekas vai nopietnas traumas. BĪSTAMI - <Nopietns kaitējums veselībai / dzīvības briesmas> Šis simbols kombinācijā...
  • Seite 248 Ierīču versijas Ierīču versijas Iekārtas ir pieejamas divās produktu sērijās. ProcessMaster 300 / HygienicMaster 300 ar pamata funkcijām un ProcessMaster 500 / HygienicMaster 500 ar papildus funkcijām un opcijām. Produktu sērijas marķējums atrodas modeļa numura ceturtajā vietā. Modeļa numurs / Iekārtas sērija FEP3...
  • Seite 249 (visi nominālie platumi)  Pielietojums nav atļauts Standarts piegādes stāvoklī   Pielietojums atļauts SVARĪGI (NORĀDĪJUMS) Izsmeļoša informācija par iekārtas EX-sertifikāciju ir atrodama EX- pārbaudes aktā (var aplūkot produkta - CD vai arī www.abb.com/flow). SM/FEX300/FEX500/ATEX/IECEX-X2 FEX300, FEX500 LV - 7...
  • Seite 250 10 m (32,8 pēdu) garš signāla kabelis. Tas pats attiecas uz mērījumu sensoru FEP525 ar mērījumu transformatoru FET525 (Zona 1). Mērījumu sensors ProcessMaster 300 / ProcessMaster 500 FEP325..L../ FEP525..L..Ex zonās, zona 1, 21, 22...
  • Seite 251 Līdz 50 m (164 pēdas) garš signāla kabelis ar minimālo vadītspēju 5 µS/cm iespējams arī bez iepriekšējā pastiprinātāja. Ar iepriekšēju pastiprinātāju signāla kabeļa maksimālais garums var sasniegt 200 m (656 pēdas). Mērījumu sensors ProcessMaster 300 / ProcessMaster 500 HygienicMaster 300 / HygienicMaster 500 FEP325..M../ FEP525..M..FEH325..M../ FEH525..M..Ex zonās, zona 2, 21, 22 Ex zonās, zona 2, 21, 22...
  • Seite 252 Zona1, 21 4.1.1 4.2 un 4.3 Zona 2 , 21, 22 5.1.1 5.2 un 5.3 FEH525 + FET521 SVARĪGI (NORĀDĪJUMS) Visi dokumenti, atbilstības deklarācijas un sertifikāti ir pieejami ABB mājas lapas lejupielādes sadaļā. www.abb.com/flow 10 - LV FEX300, FEX500 SM/FEX300/FEX500/ATEX/IECEX-X2...
  • Seite 253 Ierīču versijas Datu plāksnīti 2.4.1 Identifikācijas datu plāksnīte kompaktā modeļa versijai (divkameru korpuss) PN 16 37079 Goettingen - Germany G00629 1. att. 1 Modeļa numurs (tehniskā izpildījuma detaļas var 17 Ierīces kalibrēšanas precizitāte ( piemēram, 0,2 % no iegūt no datu lapas vai arī pasūtījuma saņemšanas mērījumu vērtības) apstiprinājuma) 18 Revīzijas stāvoklis (xx.xx.xx)
  • Seite 254 Ierīču versijas 2.4.2 Identifikācijas datu plāksnīte kompaktā modeļa versijai (vienkameras korpuss) „A“ „A“ „C“ „B“ „B“ „C“ G01333 2. att. 15 Sprieguma padeve „A“ identifikācijas datu plāksnīte 16 Ražošanas gads 1 Modeļa numurs (tehniskā izpildījuma detaļas var 17 Apzīmējums augstspiediena iekārtas atbilstībai iegūt no datu lapas vai arī...
  • Seite 255 Ierīču versijas 2.4.3 Identifikācijas datu plāksnīte dalītā modeļa versijai FEP325 G00630 3. att.: Dalītais modelis (iekšējais mērījumu transformators) 1 Modeļa numurs (tehniskā izpildījuma detaļas var 15 Mērījumu sensora spoļu aktivēšanas frekvences iegūt no datu lapas vai arī pasūtījuma saņemšanas 16 Apzīmējums augstspiediena iekārtas atbilstībai apstiprinājuma) Spiediena iekārtu direktīvai 2 Pasūtījuma numurs...
  • Seite 256 Ierīču versijas 2.4.4 Mērījumu transformatora identifikācijas datu plāksnīte G00864 4. att.: Ārējie mērījumu transformatori, modelis: FET325 / FET525 zonai 1 (divkameru korpuss) 1 Modeļa numurs (tehniskā izpildījuma detaļas var 5 Aizsardzības pakāpe saskaņā ar EN 60529 iegūt no datu lapas vai arī pasūtījuma saņemšanas 6 Sprieguma padeve apstiprinājuma) 7 Mērījumu transformatora komunikācijas protokols...
  • Seite 257 Ierīču versijas „A“ „A“ „B“ „B“ „C“ „C“ G01334 6. att.: Ārējie mērījumu transformatori, modelis FET325 / FET525 zonai 2 (vienkameras korpuss) = maksimāli pieļaujamā apkārtējās vides „A“ identifikācijas datu plāksnīte temperatūra 1 Modeļa numurs (tehniskā izpildījuma detaļas var 5 Mērījumu transformatora komunikācijas protokols iegūt no datu lapas vai arī...
  • Seite 258 Montāža Montāža Korpusa atvēršanas / aizvēršanas norādes G00758 7 . att.: Divkameru korpuss - vāka drošinātājs G01332 8 . att.: Vienkameras korpuss BĪSTAMI - Sprādzienbīstamības draudi! Ja korpusa vāks ir atverts, ir paaugstināta sprādzienbīstamība. Pirms korpusa atvēršanas nepieciešams atslēgt no sprieguma visus elektriskā pieslēguma vadus un nogaidīt vismaz 20 minūtes.
  • Seite 259 Montāža Kabeļu instalācijas G00759-01 Divkameru korpuss Vienkameras korpuss 9. att. Tiek piegādāti ATEX vai IECEx sertificēti kabeļu skrūvētie stiprinājumi (1). Melnie konektori (3) kabeļa skrūvētajos stiprinājumos kalpo kā aizsardzība transportēšanas laikā. Neizmantotas kabeļa instalācijas pirms ekspluatācijas jāaizver ar komplektā ietilpstošajiem aizbāžņiem (2), kas atrodami pieslēgumu kārbā.
  • Seite 260 Montāža Augstu temperatūru versija Augstas temperatūras aprīkojuma gadījumā ir iespējama sensora pilnīga termiskā izolēšana līdz pat minētajam maksimālajam iekārtas augstumam. Cauruļvadu sistēmas un sensora izolēšana jāveic pēc iekārtas montāžas saskaņā ar sekojošo attēlu. Izolēšanas termiskā pretestība nedrīkst pārsniegt λ = 0,036 W/(mK), pretējā gadījumā izolācijas biezums ir atbilstoši jāreducē.
  • Seite 261 Montāža Mērījumu transformatora korpusa pagriešana G00761-01 Divkameru korpuss Vienkameras korpuss 11. att. 1. Atlaist, taču pilnībā neatskrūvēt, priekšpusē un aizmugurē esošās vāka drošinātāja skrūves (3). 2. Atlaist skrūves (2) un pagriezt mērījumu transformatora korpusu (1) par 90° uz labo vai uz kreiso pusi.
  • Seite 262 Montāža Norādes ierīces lietošanai zonās ar degošiem putekļiem Ierīci ar divkameru mērījumu transformatora korpusu atļauts lietot sprādzienbīstamās zonās (gāze un putekļi). Ex apzīmējums ir norādīts arī uz identifikācijas plāksnītes. BĪSTAMI - Sprādzienbīstamība! Korpuss nodrošina aizsardzību arī pret putekļu eksploziju. Nedrīkst veikt modifikācijas (piemēram, noņemt vai nepiemontēt detaļas). 3.6.1 Maksimāli pieļaujamā...
  • Seite 263 Ex tehniskie parametri lietošanai zonā 1, 21, 22 Ex tehniskie parametri lietošanai zonā 1, 21, 22 Pieslēgums elektrotīklam 4.1.1 Mērījumu sensors un mērījumu transformators zonā 1 / Div. 1 FEP315 FEH315 HART FEP515 FEH515 24 V 31 32 51 52 81 82 41 42 M1 M2 D1 D2 3 2S E2 E1 1S PROFIBUS PA, FOUNDATION fieldbus FF+ FF-...
  • Seite 264 Ex tehniskie parametri lietošanai zonā 1, 21, 22 4.1.2 Mērījumu sensors zonā 1 un mērījumu transformators zonā 2 vai ārpus sprādzienbīstamās zonas Mērījumu sensors FEP325 / FEP525 (zona Mērījumu transformators FET325 / FET525 Mērījumu transformators FET321 / FET521 (zona 2) ārpus Ex zonas HART 24 V...
  • Seite 265 Ex tehniskie parametri lietošanai zonā 1, 21, 22 Elektriskie dati darbināšanai zonā 1, 21, 22 / Div. 1 4.2.1 Iekārtas ar HART protokolu Veicot ekspluatāciju sprādzienbīstamā vidē, jāievēro šādi mērījumu pārveidotāja signāla ieejas un izejas mērījumu dati. Strāvas izejas versija (aktīva / pasīva) ir apzīmējums, kas redzams iekārtas pieslēguma nodalījumā.
  • Seite 266 Ex tehniskie parametri lietošanai zonā 1, 21, 22 4.2.2 Iekārtas ar PROFIBUS PA vai FOUNDATION fieldbus Veicot ekspluatāciju sprādzienbīstamā vidē, jāievēro šādi mērījumu pārveidotāja signāla ieejas un izejas mērījumu dati. Strāvas izejas versija (PROFIBUS PA vai FOUNDATION fieldbus) ir apzīmējums, kas redzams iekārtas pieslēguma nodalījumā. Iekārtām zonā...
  • Seite 267 Ex tehniskie parametri lietošanai zonā 1, 21, 22 Temperatūras dati darbināšanai zonā 1/Div. 1 Modeļa apzīmējums Virsmas temperatūra FEP315 / FEH315 70 °C (158 °F) FEP515 / FEH515 FEP325 / FEP525 85 °C (185 °F) FET325 / FET525 70 °C (158 °F) Virsmas temperatūra ir atkarīga no mērījumu substances temperatūras.
  • Seite 268 Ex tehniskie parametri lietošanai zonā 1, 21, 22 2. tabula: Mērījumu substances temperatūra (Ex parametri) ProcessMaster Modell FEP315, FEP515 Apkārtējās vides temperatūra (- 40 °C) - 20 °C ... + 40 °C (- 40 °C) - 20 °C ... + 50 °C (- 40 °C) - 20 °C ...
  • Seite 269 Ex tehniskie parametri lietošanai zonā 1, 21, 22 3. tabula: Mērījumu substances temperatūra (Ex parametri) ProcessMaster Modell FEP325, FEP525 Apkārtējās vides temperatūra (- 40 °C) - 20 °C ... + 40 °C (- 40 °C) - 20 °C ... + 50 °C (- 40 °C) - 20 °C ...
  • Seite 270 Ex tehniskie parametri lietošanai zonā 1, 21, 22 4. tabula: Mērījumu substances temperatūra (Ex parametri) HygienicMaster Modell FEH315, FEH515 Apkārtējās vides temperatūra (- 40 °C) - 20 °C ... + 40 °C (- 40 °C) - 20 °C ... + 50 °C (- 40 °C) - 20 °C ...
  • Seite 271 Ex tehniskie parametri lietošanai zonā 2, 21, 22 Ex tehniskie parametri lietošanai zonā 2, 21, 22 Pieslēgums elektrotīklam 5.1.1 Mērījumu sensors un mērījumu transformators zonā 2 vai mērījumu transformators ārpus sprādzienbīstamās zonas Mērījumu sensors FEP315 / FEP515, FEH315 / FEH515, FEP325 / FEP525, FEH325 / Mērījumu transformators FET321 / FET521 FEH525 un mērījumu transformators FET325 / FET525 (zona 2) ārpus Ex zonas...
  • Seite 272 Ex tehniskie parametri lietošanai zonā 2, 21, 22 Elektriskie dati darbināšanai zonā 2, 21, 22 / Div. 2 5.2.1 Iekārtas ar HART protokolu Veicot ekspluatāciju sprādzienbīstamā vidē, jāievēro šādi mērījumu pārveidotāja signāla ieejas un izejas mērījumu dati. Strāvas izejas versija (aktīva / pasīva) ir apzīmējums, kas redzams iekārtas pieslēguma nodalījumā.
  • Seite 273 Ex tehniskie parametri lietošanai zonā 2, 21, 22 1. tabula: Mērījumu substances temperatūra atkarībā no apšuvuma un atloku materiāla Modeļi FEP315 / FEP325, FEP515 / FEP525 Izejmateriāli Mērījumu substances temperatūra (Ekspluatācijas parametri) Apšuvums Atloks Minimāli Maksimāli -10 °C (14 °F) 90 °C (194 °F) Ebonīts Tērauds...
  • Seite 274 Ex tehniskie parametri lietošanai zonā 2, 21, 22 3. tabula: Mērījumu substances temperatūra (Ex parametri) ProcessMaster Modell FEP325, FEP525 un HygienicMaster Modell FEH325, FEH525 Apkārtējās vides temperatūra - 20 °C ... + 40 °C - 20 °C ... + 50 °C - 20 °C ...
  • Seite 275 Ekspluatācijas uzsākšana Ekspluatācijas uzsākšana Kontrole pirms ekspluatācijas uzsākšanas Pirms ekspluatācijas uzsākšanas jāpārbauda: • vai sprieguma padeve ir izslēgta. • vai sprieguma padeve atbilst norādījumiem uz identifikācijas datu plāksnītes. • vai pieslēgumu izvietojums atbilst pieslēgumu shēmām. • vai mērījumu sensors un mērījumu transformators ir pareizi sazemēts; •...
  • Seite 276 Ekspluatācijas uzsākšana Ierīču versijas īpatnības lietošanai Ex zonā 1 / Div. 1 6.3.1 Strāvas izejas konfigurācija Ierīču versijas lietošanai Ex zonā 1 / Div. 1 ar laiku nevar mainīt strāvas izejas konfigurāciju. Vēlamā strāvas izejas konfigurācija (aktīva / pasīva) ir jānorāda pasūtījuma veikšanas laikā. Strāvas izejas versija (aktīva / pasīva) ir apzīmējums, kas redzams iekārtas pieslēgumu nodalījumā.
  • Seite 277 Ekspluatācijas uzsākšana Spraudņu pārejas atrodas uz mērījumu transformatora korpusa aizmugures plates. BR902 BR901 BR902 G00874-01 HART protokols PROFIBUS PA FOUNDATION fieldbus 16. att. BR902 digitālajai izejai DO1 BR901 digitālajai izejai DO2 BR902 pozīcijā 1: Standarta (nevis NAMUR) BR901 pozīcijā 1: Standarta (nevis NAMUR) BR902 pozīcijā...
  • Seite 278 Ekspluatācijas uzsākšana Pretaizdegšanās aizsardzības veida nomaiņa Modeļus FEP315 / FEP515, FEH315 / FEH515, FEP325 / FEP525, FET325 / FET525 var lietot atšķirīgos pretaizdegšanās aizsardzības veidos. • Pieslēdzot pašnodrošinātai elektriskajai ķēdei kā pašnodrošinātu ierīci (Ex ia) zonā 1. • Pieslēdzot elektriskajai ķēdei, kura nav pašnodrošināta, kā ierīci ar spiedienizturīgu apvalku (Ex d) zonā...
  • Seite 279 Apkope Apkope Vispārējās norādes Jebkādus labošanas vai apkopes darbus drīkst veikt vienīgi kvalificēts klientu apkalpes personāls. Nomainot vai labojot atsevišķas sastāvdaļas, jāizmanto oriģinālās rezerves daļas. BĪSTAMI - Sprādzienbīstamība! Ja korpusa vāks ir atverts, ir paaugstināta sprādzienbīstamība. Pirms korpusa atvēršanas nepieciešams atslēgt no sprieguma visus elektriskā pieslēguma vadus un nogaidīt vismaz 20 minūtes.
  • Seite 280 Veicot mērījumu transformatora vai mērījumu sensora nomaiņu, pārbaudiet, vai novietojums ir pareizs. Nav iespējams lietot 300 sērijas mērījumu sensoru kopā ar 500 sērijas mērījumu transformatoru. Uz mērījumu transformatora vai mērījumu sensora identifikācijas datu plāksnītes ir norādīts attiecīgais modelis (piem., ProcessMaster 300 vai ProcessMaster 500). •...
  • Seite 281 Apkope 7.2.2 Mērījumu sensors G00698 G00698-01 18. att. Mērījumu sensoru nomaina šādi: 1. Atslēgt papildu enerģiju un nogaidīt 20 minūtes līdz nākamajai darbībai. 2. Atlaist vāka drošinātāju (4) un atvērt korpusa vāku (1). 3. Noņemt signāla kabeli (ja nepieciešams, noņemt lējuma masu). 4.
  • Seite 282 ATEX direktīvu (papildus apzīmējums CE zīmei) IEC normām FM Approvals (US) cFM Approvals (Canada) NEPSI (China) GOST SVARĪGI (NORĀDĪJUMS) Visi dokumenti, atbilstības deklarācijas un sertifikāti ir pieejami ABB mājas lapas lejupielādes sadaļā. www.abb.com/flow 40 - LV FEX300, FEX500 SM/FEX300/FEX500/ATEX/IECEX-X2...
  • Seite 283 Tel.: +49 180 5 222 580 Faks: +49 621 381 931-29031 automation.service@de.abb.com © Copyright 2017 by ABB Automation Products GmbH Zastrzega się prawo do zmian Niniejszy dokument jest chroniony prawem autorskim. Dokument ten wspiera użytkownika w zakresie bezpiecznej i efektywnej eksploatacji urządzenia.
  • Seite 284 Spis treści WAŻNE (WSKAZÓWKA) Niniejszy dokument jest częścią składową następujących instrukcji: • Instrukcja obsługi OI/FEX300/FEX500 • Instrukcja uruchamiania CI/FEX300/FEX500 Bezpieczeństwo ..............................4     Obowiązki użytkownika ..........................4     Techniczne wartości graniczne ........................4     Wskazówki odnośnie bezpieczeństwa w zakresie instalacji elektrycznej ............4  ...
  • Seite 285 Spis treści Uruchomienie ..............................33     Kontrola przed uruchomieniem ........................33     Informacje dotyczące kombinacji czujnika pomiarowego FEP325 z przetwornikiem pomiarowym FET325   lub czujnika pomiarowego FEP525 z przetwornikiem pomiarowym FET525 ..........33   Elementy specyficzne wykonania urządzenia dla eksploatacji w strefie z zagrożeniem wybuchowym 1  ...
  • Seite 286 Bezpieczeństwo Bezpieczeństwo Obowiązki użytkownika Użytkownik musi przestrzegać przede wszystkim obowiązujących w jego kraju przepisów dotyczących instalacji, kontroli działania, naprawy i konserwacji sprzętu elektrycznego. Przy pracy z palnymi pyłami należy przestrzegać IEC 61241 ff. Należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa dla elektrycznych środków roboczych w obszarach zagrożonych wybuchem...
  • Seite 287 Bezpieczeństwo Symbole i hasła sygnałowe NIEBEZPIECZEŃSTWO - <Poważne zagrożenie dla zdrowia / życia> Ten symbol oznacza w połączeniu z hasłem "Zagrożenie" bezpośrednie zagrożenie. Nieprzestrzeganie tej wskazówki bezpieczeństwa prowadzi do zgonu lub najcięższych obrażeń. NIEBEZPIECZEŃSTWO - <Poważne zagrożenie dla zdrowia / życia> Ten symbol oznacza w połączeniu z hasłem "Zagrożenie"...
  • Seite 288 (na płycie CD produktu lub na stronie www.abb.com/flow). 2.1.1 ATEX / IEC strefa 1 ProcessMaster 300 / ProcessMaster 500 HygienicMaster 300 / HygienicMaster 500 FEP315..L../ FEP515..L..FEH315..L../ FEH515..L..Strefa 1, 21...
  • Seite 289 Wersje przyrządu 2.1.2 ATEX / IEC strefa 2 ProcessMaster 300 / ProcessMaster 500 HygienicMaster 300 / HygienicMaster 500 FEP315..M../ FEP515..M..FEH315..M../ FEH515..M..Strefa 2, 21, 22 Strefa 2, 21, 22 G01330 G01082-01 ATEX ATEX Certyfikat: FM08ATEX0038, FM08ATEX0080 Certyfikat: FM08ATEX0038, FM08ATEX0080 II 3 G Ex nA nC IIC T4 …...
  • Seite 290 FET325 (strefa 1) do przetwornika pomiarowego zostało podłączone na stałe 10 m (32,8 ft) kabla sygnalizacyjnego. To samo dotyczy czujnika pomiarowego FEP525 z przetwornikiem pomiarowym FET525 (strefa 1). Czujnik pomiarowy ProcessMaster 300 / ProcessMaster 500 FEP325..L../ FEP525..L..w strefie z zagrożeniem wybuchowym, strefa 1, 21, 22 G00862...
  • Seite 291 50 m (164 ft) bez wzmacniacza wstępnego. Z wzmacniaczem wstępnym maksymalna długość kabla sygnałowego może wynosić aż do 200 m (656 ft). Czujnik pomiarowy ProcessMaster 300 / ProcessMaster 500 HygienicMaster 300 / HygienicMaster 500 FEP325..M../ FEP525..M..FEH325..M../ FEH525..M..
  • Seite 292 FEH325 + FET321 Strefa1, 21 4.1.1 4.2 i 4.3 Strefa 2, 21, 22 5.1.1 5.2 i 5.3 FEH525 + FET521 WAŻNE (WSKAZÓWKA) Wszelkie dokumentacje, deklaracje zgodności i certyfikaty można pobrać na stronie internetowej firmy ABB. www.abb.com/flow 10 - PL FEX300, FEX500 SM/FEX300/FEX500/ATEX/IECEX-X2...
  • Seite 293 Wersje przyrządu Tabliczka identyfikacyjna 2.4.1 Tabliczka identyfikacyjna dla wersji w konstrukcji kompaktowej (obudowa dwukomorowa) PN 16 37079 Goettingen - Germany G00629 Rys. 1 1 Numer modelu (Szczegóły techniczne dotyczące 17 Dokładność, z jaką przyrząd został skalibrowany wersji można odczytać na arkuszu danych lub (np.
  • Seite 294 Wersje przyrządu 2.4.2 Tabliczka identyfikacyjna dla wersji w konstrukcji kompaktowej (obudowa jednokomorowa) „A“ „A“ „C“ „B“ „B“ „C“ G01333 Rys. 2 15 Zasilanie w energię elektryczną „A“ Tabliczka identyfikacyjna 16 Rok produkcji 1 Numer modelu (Szczegóły techniczne dotyczące 17 Oznaczenie, czy przyrząd ciśnieniowy odpowiada wersji można odczytać...
  • Seite 295 Wersje przyrządu 2.4.3 Tabliczka identyfikacyjna dla wersji w konstrukcji oddzielonej FEP325 G00630 Rys. 3: Konstrukcja oddzielona (zewnętrzny przetwornik pomiarowy) 1 Numer modelu (Szczegóły techniczne dotyczące 15 Częstotliwość wzbudzenia cewek czujnika wersji można odczytać na arkuszu danych lub pomiarowego potwierdzeniu zlecenia) 16 Oznaczenie, czy przyrząd ciśnieniowy odpowiada 2 Numer zlecenia zakresowi obowiązywania dyrektywy w sprawie...
  • Seite 296 Wersje przyrządu 2.4.4 Tabliczka identyfikacyjna przetwornika pomiarowego G00864 Rys. 4: Zewnętrzny przetwornik pomiarowy, model: FET325 / FET525 dla strefy 1 (obudowa dwukomorowa) 1 Numer modelu (Szczegóły techniczne dotyczące 5 Rodzaj ochrony wg EN 60529 wersji można odczytać na arkuszu danych lub 6 Zasilanie w energię...
  • Seite 297 Wersje przyrządu „A“ „A“ „B“ „B“ „C“ „C“ G01334 Rys. 6: Zewnętrzny przetwornik pomiarowy, model FET325 / FET525 dla strefy 2 (obudowa jednokomorowa) = maksymalnie dopuszczalna temperatura „A“ Tabliczka identyfikacyjna otoczenia 1 Numer modelu (Szczegóły techniczne dotyczące 5 Protokół komunikacji przetwornika pomiarowego wersji można odczytać...
  • Seite 298 Montaż Montaż Wskazówki dot. otwierania / zamykania obudowy G00758 Rys. 7: Obudowa dwukomorowa - zabezpieczenie pokrywy G01332 Rys. 8: Obudowa jednokomorowa NIEBEZPIECZEŃSTWO - niebezpieczeństwo wybuchu! Przy otwartej pokrywie obudowy jest zniesione zabezpieczenie przed wybuchem. Przed otwarciem obudowy wszystkie przewody przyłączowe przyrządu przełączyć w stan beznapięciowy i zachować...
  • Seite 299 Montaż Wpusty kablowe G00759-01 Obudowa dwukomorowa Obudowa jednokomorowa Rys. 9 Śrubowe złącza kablowe (1) są dostarczane z certyfikacją wg ATEX lub IECEx. Czarne korki (3) w śrubowych złączach kablowych służą jako ochrona transportowa. Nie używane wpusty kablowe należy przed uruchomieniem zamknąć przy pomocy zamknięć (2), które znajdują...
  • Seite 300 Montaż Wersja dostosowana do wysokich temperatur W przypadku wersji dostosowanej do wysokich temperatur możliwa jest całkowita izolacja termiczna elementu czujnika do przedstawionej maksymalnej wysokości urządzenia. Izolację przewodu rurowego oraz czujnika należy wykonać po montażu urządzenia, odpowiednio do poniższego rysunku. Opór termiczny izolacji nie może przekroczyć λ = 0,036 W/(mK), w przeciwnym wypadku należy odpowiednio zredukować...
  • Seite 301 Montaż Obrót obudowy przetwornika pomiarowego G00761-01 Obudowa dwukomorowa Obudowa jednokomorowa Rys. 11 1. Zluzować śruby inbusowe (3) z przodu i tyłu, jednak nie wykręcać całkowicie. 2. Zluzować śruby (2) i obrócić obudowę przetwornika pomiarowego (1) o 90° w lewo lub w prawo.
  • Seite 302 Montaż Wskazówki do stosowania przyrządu w obszarach z palnym pyłem Przyrząd z dwukomorową obudową przetwornika pomiarowego jest dopuszczony do użytku w obszarach zagrożonych wybuchem (gaz i pył). Oznakowanie Ex jest podane na tabliczce znamionowej. Niebezpieczeństwo wybuchu! Ochrona przed wybuchem pyłu jest zapewniona między innymi przez obudowę. W obudowie nie można dokonywać...
  • Seite 303 Dane techniczne dot. zagrożenia wybuchowego dla pracy w strefie 1, 21, 22 Dane techniczne dot. zagrożenia wybuchowego dla pracy w strefie 1, 21, 22 Podłączenie elektryczne 4.1.1 Czujnik pomiarowy i przetwornik pomiarowy w strefie 1 / kat. 1 FEP315 FEH315 HART FEP515 FEH515...
  • Seite 304 Dane techniczne dot. zagrożenia wybuchowego dla pracy w strefie 1, 21, 22 4.1.2 Czujnik pomiarowy w strefie 1 i przetwornik pomiarowy w strefie 2 lub poza obszarem zagrożonym wybuchem Czujnik pomiarowy FEP325 / FEP525 (strefa Przetwornik pomiarowy FET325 / FET525 Przetwornik pomiarowy FET321 / FET521 (Strefa 2) poza strefą...
  • Seite 305 Dane techniczne dot. zagrożenia wybuchowego dla pracy w strefie 1, 21, 22 Dane elektryczne dla eksploatacji w strefie 1, 21, 22 / Div. 1 4.2.1 Urządzenia z protokołem HART Przy pracy w obszarach zagrożonych wybuchem należy przestrzegać następujących danych elektrycznych w odniesieniu do wejść i wyjść sygnału przetwornika pomiarowego.
  • Seite 306 Dane techniczne dot. zagrożenia wybuchowego dla pracy w strefie 1, 21, 22 4.2.2 Urządzenia z PROFIBUS PA lub FOUNDATION fieldbus Przy pracy w obszarach zagrożonych wybuchem należy przestrzegać następujących danych elektrycznych w odniesieniu do wejść i wyjść sygnału przetwornika pomiarowego. Sposób wykonania (PROFIBUS PA lub FOUNDATION fieldbus) należy odczytać na oznakowaniu w komorze przyłączowej urządzenia.
  • Seite 307 Dane techniczne dot. zagrożenia wybuchowego dla pracy w strefie 1, 21, 22 Dane temperaturowe dla eksploatacji w strefie 1 / kat. 1 Oznaczenie modelu Temperatura powierzchni FEP315 / FEH315 70 °C (158 °F) FEP515 / FEH515 FEP325 / FEP525 85 °C (185 °F) FET325 / FET525 70 °C (158 °F) Temperatura powierzchni jest zależna od temperatury materiału pomiarowego.
  • Seite 308 Dane techniczne dot. zagrożenia wybuchowego dla pracy w strefie 1, 21, 22 Tabela 2: Temperatura mierzonego materiału (parametry z zakresu ochrony przeciwwybuchowej) dla ProcessMaster model FEP315, FEP515 Temperatura otoczenia (- 40 °C) - 20 °C ... + 40 °C (- 40 °C) - 20 °C ...
  • Seite 309 Dane techniczne dot. zagrożenia wybuchowego dla pracy w strefie 1, 21, 22 Tabela 3: Temperatura mierzonego materiału (parametry z zakresu ochrony przeciwwybuchowej) dla ProcessMaster model FEP325, FEP525 Temperatura otoczenia (- 40 °C) - 20 °C ... + 40 °C (- 40 °C) - 20 °C ...
  • Seite 310 Dane techniczne dot. zagrożenia wybuchowego dla pracy w strefie 1, 21, 22 Tabela 4: Temperatura mierzonego materiału (parametry z zakresu ochrony przeciwwybuchowej) dla HygienicMaster model FEH315, FEH515 Temperatura otoczenia (- 40 °C) - 20 °C ... + 40 °C (- 40 °C) - 20 °C ...
  • Seite 311 Dane techniczne dot. zagrożenia wybuchowego dla pracy w strefie 2, 21, 22 Dane techniczne dot. zagrożenia wybuchowego dla pracy w strefie 2, 21, 22 Podłączenie elektryczne 5.1.1 Czujnik pomiarowy i przetwornik pomiarowy w strefie 2 lub przetwornik pomiarowy poza obszarem zagrożonym wybuchem Czujnik pomiarowy FEP315 / FEP515, FEH315 / FEH515, FEP325 / FEP525, FEH325 / Przetwornik pomiarowy FET321 / FET521...
  • Seite 312 Dane techniczne dot. zagrożenia wybuchowego dla pracy w strefie 2, 21, 22 Dane elektryczne dla eksploatacji w strefie 2, 21, 22 / Div. 2 5.2.1 Urządzenia z protokołem HART Przy pracy w obszarach zagrożonych wybuchem należy przestrzegać następujących danych elektrycznych w odniesieniu do wejść i wyjść sygnału przetwornika pomiarowego.
  • Seite 313 Dane techniczne dot. zagrożenia wybuchowego dla pracy w strefie 2, 21, 22 Tabela 1: Temperatura materiału pomiarowego w zależności od materiału obudowy i materiału kołnierza Model FEP315 / FEP325, FEP515 / FEP525 Materiały Temperatura materiału pomiarowego (dane robocze) Wykładzina Kołnierz Minimalnie Maksymalnie -10 °C (14 °F)
  • Seite 314 Dane techniczne dot. zagrożenia wybuchowego dla pracy w strefie 2, 21, 22 Tabela 3: Temperatura materiału pomiarowego (dane dot. zabezpieczenia przed wybuchem) dla ProcessMaster model FEP325, FEP525 i HygienicMaster model FEH325, FEH525 Temperatura otoczenia - 20 °C ... + 40 °C - 20 °C ...
  • Seite 315 Uruchomienie Uruchomienie Kontrola przed uruchomieniem Przed uruchomieniem należy konieczne sprawdzić następujące punkty: • Zasilanie w energię elektryczną musi być wyłączone. • Parametry zasilania w energię muszą być zgodne z wartościami podanymi na tabliczce identyfikacyjnej. • Obłożenie przyłączy musi być zgodne z planem przyłączy elektrycznych. •...
  • Seite 316 Uruchomienie Elementy specyficzne wykonania urządzenia dla eksploatacji w strefie z zagrożeniem wybuchowym 1 /Div. 1 6.3.1 Konfiguracja wyjścia prądu W urządzeniach przeznaczonych do eksploatacji w strefie z zagrożeniem wybuchowym 1 / Div. 1 konfiguracja wyjścia prądu nie może zostać po fakcie zmieniana. Wymagany rodzaj konfiguracji wyjścia prądu (aktywne / pasywne) należy podać...
  • Seite 317 Uruchomienie Mostki nasadkowe znajdują się na płycie obwodu w korpusie przetwornika pomiarowego. BR902 BR901 BR902 G00874-01 Protokół HART PROFIBUS PA FOUNDATION fieldbus Rys. 16 BR902 dla wyjścia cyfrowego DO1 BR901 dla wyjścia cyfrowego DO2 BR902 w pozycji 1: Standard (nie NAMUR) BR901 w pozycji 1: Standard (nie NAMUR) BR902 w pozycji 2: NAMUR BR901 w pozycji 2: NAMUR...
  • Seite 318 Uruchomienie Zmiana rodzaju zabezpieczenia zapłonowego Istnieje możliwość eksploatacji modeli FEP315 / FEP515, FEH315 / FEH515, FEP325 / FEP525, FET325 / FET525 z różnym rodzajem zabezpieczenia zapłonowego: • Przy podłączeniu do iskrobezpiecznego obwodu elektrycznego w strefie 1 jako urządzenie iskrobezpieczne (Ex ia). •...
  • Seite 319 Konserwacja Konserwacja Ogólne wskazówki Wszystkie naprawy i konserwacje mogą być wykonywane tylko przez wykwalifikowany personel serwisowy. Przy wymianie lub naprawie poszczególnych komponentów muszą być stosowane oryginalne części zamienne. NIEBEZPIECZEŃSTWO - Niebezpieczeństwo wybuchu! Przy otwartej pokrywie obudowy jest zniesione zabezpieczenie przed wybuchem. Przed otwarciem obudowy wszystkie przewody przyłączowe przyrządu przełączyć...
  • Seite 320 Tryb mieszany czujnika pomiarowego typu 300 z przetwornikiem pomiarowym typu 500 nie jest możliwy. Na tabliczce identyfikacyjnej przetwornika pomiarowego lub czujnika pomiarowego podany jest właściwy typ (np. ProcessMaster 300 lub ProcessMaster 500). • Po wymianie przetwornika pomiarowego należy od nowa załadować dane systemowe zgodnie z informacjami podanymi w instrukcji obsługi (zob.
  • Seite 321 Konserwacja 7.2.2 Czujnik pomiarowy G00698 G00698-01 Rys. 18 Wymianę czujnika pomiarowego wykonać w sposób następujący: 1. Odłączyć zasilanie pomocnicze i przed następnym krokiem odczekać przynajmniej 20 minut. 2. Zwolnić zabezpieczenie pokrywy (4) i otworzyć pokrywę obudowy (1). 3. Odłączyć kabel sygnałowy (ew. usunąć masę zalewową). 4.
  • Seite 322 ATEX (dodatkowe oznaczenie do oznaczenia CE) normami IEC FM Approvals (US) cFM Approvals (Canada) NEPSI (China) GOST WAŻNE (WSKAZÓWKA) Wszelkie dokumentacje, deklaracje zgodności i certyfikaty można pobrać na stronie internetowej firmy ABB. www.abb.com/flow 40 - PL FEX300, FEX500 SM/FEX300/FEX500/ATEX/IECEX-X2...
  • Seite 323 Tel.: +49 180 5 222 580 Fax: +49 621 381 931-29031 automation.service@de.abb.com © Copyright 2017 by ABB Automation Products GmbH Zmeny vyhradené Tento dokument je chránený autorskými právami. Napomáha používateľovi pri bezpečnom a efektívnom používaní prístroja. Jeho obsah sa sa nesmie bez predchádzajúceho súhlasu vlastníka práv rozmnožovať alebo reprodukovať, a to ani po častiach ani ako celok.
  • Seite 324 Obsah DÔLEŽITÉ (INFORMÁCIA) Tento dokument je pevnou súčasťou nasledovných návodov: • Návod na obsluhu OI/FEX300/FEX500 • Návod na uvedenie do prevádzky CI/FEX300/FEX500 Bezpečnosť ................................4     Povinnosti prevádzkovateľa ........................... 4     Technické hraničné hodnoty .......................... 4     Bezpečnostné...
  • Seite 325 Obsah Uvedenie do prevádzky............................. 33     Kontrola pred uvedením do prevádzky ......................33     Informácie pre kombináciu meracieho snímača FEP325 s meracím prevodníkom FET325 alebo   meracieho snímača FEP525 s meracím prevodníkom FET525 ..............33   Zvláštnosti vyhotovenia prístrojov pre prevádzku v zóne s nebezpečenstvom výbuchu 1 / div. 1 ....34  ...
  • Seite 326 Bezpečnosť Bezpečnosť Povinnosti prevádzkovateľa Prevádzkovateľ musí ohľadom inštalácie, funkčnej skúšky, opravy a údržby elektrických prístrojov zásadne dbať na miestne predpisy, platné v jeho krajine. Pri prevádzke s ľahko zápalným prachom sa musí dodržiavať IEC 61241. Treba dodržiavať bezpečnostné pokyny pre elektrické prevádzkové prostriedky pre výbuchom ohrozené...
  • Seite 327 Bezpečnosť Symboly a signálne slová NEBEZPEČENSTVO – <Ťažké škody na zdraví / riziko ohrozenia života> Tento symbol v spojení so slovnou návesťou “NEBEZPEČENSTVO“ označuje bezprostredne hroziace nebezpečenstvo. Nerešpektovanie tohto bezpečnostného pokynu má za následok smrť alebo ťažké úrazy. NEBEZPEČENSTVO – <Ťažké škody na zdraví / riziko ohrozenia života> Tento symbol v spojení...
  • Seite 328 Vyhotovenia prístroja Vyhotovenia prístroja Prístroje sú k dispozícii v dvoch typových radoch. ProcessMaster 300 / HygienicMaster 300 so základnými funkciami a ProcessMaster 500 / HygienicMaster 500 s rozšírenými funkciami a možnosťami. Označenie typového radu sa nachádza na štvrtom mieste čísla modelu: Číslo modelu / typový...
  • Seite 329 (všetky menovité svetlosti)  Použitie neprípustné Štandard v dodacom stave   Použitie dovolené DÔLEŽITÉ (INFORMÁCIA) Podrobné informácie o schválení do výbušného prostredia získate z Ex certifikátov (k dispozícii na produktovom CD alebo na adrese www.abb.com/flow). SM/FEX300/FEX500/ATEX/IECEX-X2 FEX300, FEX500 SK - 7...
  • Seite 330 10 m (32,8 ft). To isté platí aj pre merací snímač FEP525 s meracím prevodníkom FET525 (zóna 1). Merací snímač ProcessMaster 300 / ProcessMaster 500 FEP325..L../ FEP525..L..v oblasti s nebezpečenstvom výbuchu, zóna 1, 21, 22...
  • Seite 331 Pre dĺžku signálneho kábla do 50 m (164 ft) nie je pri minimálnej vodivosti 5 µS/cm nutné použiť predzosilňovač. Pri použití predzosilňovača môže maximálna dĺžka signálneho kábla dosahovať až 200 m (656 ft). Merací snímač ProcessMaster 300 / ProcessMaster 500 HygienicMaster 300 / HygienicMaster 500 FEP325..M../ FEP525..M..FEH325..M../ FEH525..M..v oblasti s nebezpečenstvom výbuchu, v oblasti s nebezpečenstvom výbuchu,...
  • Seite 332 Zóna 1, 21 4.1.1 4.2 a 4.3 alebo Zóna 2, 21, 22 5.1.1 5.2 a 5.3 FEH525 + FET521 DÔLEŽITÉ (INFORMÁCIA) Všetky dokumentácie, prehlásenia o konformite a certifikáty sú k dispozícii v oblasti Download ABB. www.abb.com/flow 10 - SK FEX300, FEX500 SM/FEX300/FEX500/ATEX/IECEX-X2...
  • Seite 333 Vyhotovenia prístroja Typový štítok 2.4.1 Typový štítok pri kompaktnom vyhotovení (dvojkomorový kryt) PN 16 37079 Goettingen - Germany G00629 Obr. 1 1 Číslo modelu (technické detaily o vyhotovení 17 Presnosť, s ktorou bol prístroj kalibrovaný získate z listu s technickými údajmi alebo z (napr.
  • Seite 334 Vyhotovenia prístroja 2.4.2 Typový štítok pri kompaktnom vyhotovení (jednokomorový kryt) „A“ „A“ „C“ „B“ „B“ „C“ G01333 Obr. 2 15 Napájanie „A“ Typový štítok 16 Rok výroby 1 Číslo modelu (technické detaily o vyhotovení 17 Označenie, či tlakový prístroj spadá do rozsahu získate z listu s technickými údajmi alebo z platnosti smernice pre tlakové...
  • Seite 335 Vyhotovenia prístroja 2.4.3 Typový štítok pri oddelenom vyhotovení FEP325 G00630 Obr. 3: Oddelené vyhotovenie (externý merací prevodník) 1 Číslo modelu (technické detaily o vyhotovení 15 Budiaca frekvencia cievok snímača nameraných získate z listu s technickými údajmi alebo z hodnôt potvrdenia objednávky) 16 Označenie, či tlakový...
  • Seite 336 Vyhotovenia prístroja 2.4.4 Typový štítok meracieho prevodníka G00864 Obr. 4: Externý merací prevodník, model: FET325 / FET525 pre zónu 1 (dvojkomorový kryt) 1 Číslo modelu (technické detaily o vyhotovení 5 Krytie podľa EN 60529 získate z listu s technickými údajmi alebo z 6 Napájanie potvrdenia objednávky) 7 Komunikačný...
  • Seite 337 Vyhotovenia prístroja „A“ „A“ „B“ „B“ „C“ „C“ G01334 Obr. 6: Externý merací prevodník, model FET325 / FET525 pre zónu 2 (jednokomorový kryt) = maximálna dovolená teplota prostredia „A“ Typový štítok 5 Komunikačný protokol meracieho prevodníka 1 Číslo modelu (technické detaily o vyhotovení 6 Označenie CE získate z listu s technickými údajmi alebo z 7 Špecifické...
  • Seite 338 Montáž Montáž Pokyny k otvoreniu / zatvoreniu krytu G00758 Obr. 7: Dvojkomorový kryt - poistka krytu G01332 Obr. 8: Jednokomorový kryt NEBEZPEČENSTVO – Nebezpečenstvo výbuchu! Pri otvorenom kryte telesa treba odstrániť ochranu proti výbuchu. Pred otvorením krytu prepnite všetky pripojovacie vedenia prístroja do stavu bez prúdu a dodržte čas čakania minimálne 20 minút.
  • Seite 339 Montáž Káblové prívody G00759-01 Dvojkomorový kryt Jednokomorový kryt Obr. 9 Káblové vývodky (1) sa dodávajú certifikované podľa ATEX resp. IECEx. Čierne zátky (3) v káblových vývodkách slúžia na ochranu pri preprave. Nepoužité káblové vývodky treba pred uvedením do prevádzky uzatvoriť dodávanými uzávermi (2), ktoré...
  • Seite 340 Montáž Vyhotovenie pre vysokú teplotu Pri vyhotovení pre vysoké teploty je možná úplná tepelná izolácia snímacej časti až po znázornenú maximálnu výšku prístroja. Izolácia potrubia a snímača sa po zabudovaní prístroja musí vykonať podľa nasledujúceho obrázku. Tepelný odpor izolácie nesmie prekročiť hodnotu λ = 0,036 W/(mK), v opačnom prípade treba adekvátne znížiť...
  • Seite 341 Montáž Otočenie krytu meracieho prevodníka G00761-01 Dvojkomorový kryt Jednokomorový kryt Obr. 11 1. Uvoľnite inbusové skrutky (3) na prednej a zadnej strane, avšak nevyskrutkujte ich úplne. 2. Uvoľnite skrutky (2) a otočte kryt meracieho prevodníka (1) o 90° smerom doľava alebo doprava.
  • Seite 342 Montáž Pokyny k používaniu prístroja v oblastiach s horľavým prachom Prístroj s dvojkomorovým krytom meracieho prevodníka je schválený na použitie vo výbuchom ohrozených oblastiach (plyn a prach). Označenie použiteľnosti vo výbušnom prostredí je uvedené na typovom štítku NEBEZPEČENSTVO – Nebezpečenstvo výbuchu! Ochrana proti výbuchu prachu sa medzi iným zabezpečí...
  • Seite 343 Technické údaje pre oblasť ohrozenú výbuchom pre prevádzku zóny 1, 21, 22 Technické údaje pre oblasť ohrozenú výbuchom pre prevádzku zóny 1, 21, 22 Elektrická prípojka 4.1.1 Snímač nameraných hodnôt a merací prevodník v zóne 1 / div. 1 FEP315 FEH315 HART FEP515...
  • Seite 344 Technické údaje pre oblasť ohrozenú výbuchom pre prevádzku zóny 1, 21, 22 4.1.2 Snímač nameraných hodnôt v zóne 1 a merací prevodník v zóne 2 alebo mimo oblasti s nebezpečenstvom výbuchu Merací prevodník FET325 / FET525 Merací prevodník FET321 / FET521 Merací...
  • Seite 345 Technické údaje pre oblasť ohrozenú výbuchom pre prevádzku zóny 1, 21, 22 Elektrické údaje pre prevádzku v zóne 1, 21 22/div. 1 4.2.1 Prístroje s protokolom HART Pri prevádzke v oblastiach s nebezpečenstvom výbuchu treba dodržiavať nasledovné elektrické údaje pre signálne vstupy a výstupy meracieho prevodníka.
  • Seite 346 Technické údaje pre oblasť ohrozenú výbuchom pre prevádzku zóny 1, 21, 22 4.2.2 Prístroje s PROFIBUS PA alebo FOUNDATION fieldbus Pri prevádzke v oblastiach s nebezpečenstvom výbuchu treba dodržiavať nasledovné elektrické údaje pre signálne vstupy a výstupy meracieho prevodníka. Vyhotovenie (PROFIBUS PA oder FOUNDATION fieldbus) je zrejmé z označenia v pripájacom priestore prístroja. Pri prístrojoch v zóne 1/div.
  • Seite 347 Technické údaje pre oblasť ohrozenú výbuchom pre prevádzku zóny 1, 21, 22 Teplotné údaje pre prevádzku v zóne 1 / Div. 1 Označenie modelu Povrchová teplota FEP315 / FEH315 70 °C (158 °F) FEP515 / FEH515 FEP325 / FEP525 85 °C (185 °F) FET325 / FET525 70 °C (158 °F) Povrchová...
  • Seite 348 Technické údaje pre oblasť ohrozenú výbuchom pre prevádzku zóny 1, 21, 22 Tabuľka 2: Teplota meraného média (údaje pre výbušné prostredie) pre ProcessMaster, model FEP315, FEP515 Teplota prostredia (- 40 °C) - 20 °C ... + 40 °C (- 40 °C) - 20 °C ...
  • Seite 349 Technické údaje pre oblasť ohrozenú výbuchom pre prevádzku zóny 1, 21, 22 Tabuľka 3: Teplota meraného média (údaje pre výbušné prostredie) pre ProcessMaster, model FEP325, FEP525 Teplota prostredia (- 40 °C) - 20 °C ... + 40 °C (- 40 °C) - 20 °C ...
  • Seite 350 Technické údaje pre oblasť ohrozenú výbuchom pre prevádzku zóny 1, 21, 22 Tabuľka 4: Teplota meraného média (údaje pre výbušné prostredie) pre HygienicMaster model FEH315, FEH515 Teplota prostredia (- 40 °C) - 20 °C ... + 40 °C (- 40 °C) - 20 °C ...
  • Seite 351 Technické údaje pre oblasť ohrozenú výbuchom pre prevádzku zóny 2, 21, 22 Technické údaje pre oblasť ohrozenú výbuchom pre prevádzku zóny 2, 21, 22 Elektrická prípojka 5.1.1 Snímač nameraných hodnôt a merací prevodník v zóne 2 alebo merací prevodník mimo oblasti s nebezpečenstvom výbuchu Merací...
  • Seite 352 Technické údaje pre oblasť ohrozenú výbuchom pre prevádzku zóny 2, 21, 22 Elektrické údaje pre prevádzku v zóne 2, 21 22/div. 2 5.2.1 Prístroje s protokolom HART Pri prevádzke v oblastiach s nebezpečenstvom výbuchu treba dodržiavať nasledovné elektrické údaje pre signálne vstupy a výstupy meracieho prevodníka.
  • Seite 353 Technické údaje pre oblasť ohrozenú výbuchom pre prevádzku zóny 2, 21, 22 Tabuľka 1: Teplota meraného média v závislosti od materiálu vnútorného obloženia a príruby Model FEP315 / FEP325, FEP515 / FEP525 Materiály Teplota meraného média (prevádzkové údaje) Výstelka Príruba Minimálna Maximálna -10 °C (14 °F)
  • Seite 354 Technické údaje pre oblasť ohrozenú výbuchom pre prevádzku zóny 2, 21, 22 Tabuľka 3: Teplota meraného média (údaje pre výbušné prostredie) pre ProcessMaster model FEP325, FEP525 a HygienicMaster model FEH325, FEH525 Teplota prostredia - 20 °C ... + 40 °C - 20 °C ...
  • Seite 355 Uvedenie do prevádzky Uvedenie do prevádzky Kontrola pred uvedením do prevádzky Pred uvedením do prevádzky skontrolujte nasledovné: • Napájanie musí byť vypnuté. • Napájanie sa musí zhodovať s údajom na typovom štítku. • Obsadenie prípojok musí byť zrealizované podľa schémy zapojenia. •...
  • Seite 356 Uvedenie do prevádzky Zvláštnosti vyhotovenia prístrojov pre prevádzku v zóne s nebezpečenstvom výbuchu 1 / div. 1 6.3.1 Konfigurácia prúdového výstupu Pri vyhotovení prístroja pre prevádzku v zóne s nebezpečenstvom výbuchu 1 / div.1 nie je možné konfiguráciu prúdového výstupu dodatočne zmeniť. Požadovanú...
  • Seite 357 Uvedenie do prevádzky Nástrčné mostíky sa nachádzajú na zadnej stene krytu meracieho prevodníka. BR902 BR901 BR902 G00874-01 Protokol HART PROFIBUS PA FOUNDATION fieldbus Obr. 16 BR902 pre digitálny výstup DO1 BR901 pre digitálny výstup DO2 BR902 v polohe 1: štandard (nie NAMUR) BR901 v polohe 1: štandard (nie NAMUR) BR902 v polohe 2: NAMUR BR901 v polohe 2: NAMUR...
  • Seite 358 Uvedenie do prevádzky Zmena druhu ochrany Modely FEP315 / FEH515, FEH315 / FEH515, FEP325 / FEP525, FET325 / FET525 je možné prevádzkovať s rôznym druhom ochrany: • Pri pripojení na iskrovo bezpečný prúdový obvod v zóne 1 ako iskrovo bezpečné zariadenie (Ex ia).
  • Seite 359 Údržba Údržba Všeobecné pokyny Všetky opravárenské a údržbové práce smie uskutočniť iba kvalifikovaný personál zákazníckeho servisu. Pri výmene a oprave jednotlivých komponentov sa musia použiť originálne náhradné diely. NEBEZPEČENSTVO - Nebezpečenstvo výbuchu! Pri otvorenom kryte telesa treba odstrániť ochranu proti výbuchu. Pred otvorením krytu prepnite všetky pripojovacie vedenia prístroja do stavu bez prúdu a dodržte čas čakania minimálne 20 minút.
  • Seite 360 500 nie je možná. Na typovom štítku meracieho prevodníka alebo snímača nameraných hodnôt je uvedený príslušný typový rad (napr. ProcessMaster 300 alebo ProcessMaster 500). • Po výmene meracieho prevodníka sa musia nanovo zaviesť systémové údaje podľa údajov v návode na obsluhu (pozri kapitolu „Zavedenie systémových údajov“).
  • Seite 361 Údržba 7.2.2 Snímač nameraných hodnôt G00698 G00698-01 Obr. 18 Výmenu snímača nameraných hodnôt treba uskutočniť, ako je popísané nasledovne: 1. Vypnite pomocnú energiu a pred nasledujúcim krokom dodržte čas čakania minimálne 20 minút. 2. Uvoľnite poistku krytu (4) a otvorte kryt telesa prístroja (1). 3.
  • Seite 362 Smernica ATEX (dodatočné označenie k značke CE) IEC normy FM Approvals (US) cFM Approvals (Canada) NEPSI (China) GOST DÔLEŽITÉ (INFORMÁCIA) Všetky dokumentácie, prehlásenia o konformite a certifikáty sú k dispozícii v oblasti Download ABB. www.abb.com/flow 40 - SK FEX300, FEX500 SM/FEX300/FEX500/ATEX/IECEX-X2...
  • Seite 363 Tel.: +49 180 5 222 580 Faks: +49 621 381 931-29031 automation.service@de.abb.com © Copyright 2017, ABB Automation Products GmbH Pridržujemo si pravico do sprememb. Ta dokument je avtorsko zaščiten. Uporabniku pomaga pri varni in učinkoviti uporabi naprave. Vsebine ni dovoljeno reproducirati ali razmnoževati niti v celoti niti v delih brez vnaprejšnjega dovoljenja imetnika avtorskih pravic.
  • Seite 364 Vsebina POMEMBNO (OPOMBA) Ta dokument je sestavni del naslednjih navodil: • Navodila za uporabo OI/FEX300/FEX500 • Navodila za zagon CI/FEX300/FEX500 Varnost ................................. 4     Obveznosti upravljalca ........................... 4     Tehnične mejne vrednosti ..........................4     Varnostna navodila za električno instalacijo ....................4  ...
  • Seite 365 Vsebina Pregled pred zagonom ..........................33     Napotki o kombinaciji merilnikov FEP325 z merilnimi pretvorniki FET325 ali merilniki FEP525 z merilnimi   pretvorniki FET525 ............................33   Posebnosti izvedbe naprave za obratovanje v eksplozijski coni 1 / div. 1 ........... 34  ...
  • Seite 366 Varnost Varnost Obveznosti upravljalca Upravljalec mora brez izjeme upoštevati veljavne predpise svoje države o vgradnji, preskušanju delovanja, postopkih popravljanja in vzdrževanju električnih naprav. Pri uporabi električne naprave v prisotnosti gorljivega prahu je treba upoštevati standard EN 61241-1. Upoštevati je treba predpise za varno uporabo električne opreme v potencialno eksplozivnih atmosferah, skladne z direktivo 2014/34/EU (ATEX) in standardom EN 60079-14 (Električne inštalacije v eksplozijsko ogroženih prostorih).
  • Seite 367 Varnost Simboli in signalne besede NEVARNOST– < težke telesne poškodbe / življenjska nevarnost> Ta simbol v povezavi z opozorilom „nevarnost“ označuje neposredno pretečo nevarnost. Neupoštevanje tega varnostnega opozorila lahko privede do smrti ali do težkih telesnih poškodb. NEVARNOST– < težke telesne poškodbe / življenjska nevarnost> Ta simbol v povezavi z opozorilom „nevarnost“...
  • Seite 368 Modeli naprav Modeli naprav Naprave so na voljo v dveh serijah. ProcessMaster 300 / HygienicMaster 300 z osnovnimi funkcijami in ProcessMaster 500 / HygienicMaster 500 z razširjenimi funkcijami in opcijami. Serija je označena na četrtem mestu številke modela: Številka modela / serija naprave FEP3...
  • Seite 369 Standard v stanju ob dobavi   Uporaba je dovoljena POMEMBNO (OPOMBA) Podrobne informacije o dovoljenju za uporabo naprave v eksplozijskem območju najdete na eksplozijskem kontrolnem potrdilu (na CD-ju izdelka ali na spletni strani www.abb.com/flow). SM/FEX300/FEX500/ATEX/IECEX-X2 FEX300, FEX500 SL - 7...
  • Seite 370 10 m (32,8 ft) dolg signalni kabel. Enako velja za merilno zaznavalo FEP525 z merilnim pretvornikom FET525 (cona 1). Merilno zaznavalo ProcessMaster 300 / ProcessMaster 500 FEP325..L../ FEP525..L..v eksplozijskem območju, cona 1, 21, 22...
  • Seite 371 Napravi sta lahko brez predojačevalnika povezani z največ 50 m (164 ft) dolgim signalnim kablom, katerega prevodnost znaša vsaj 5 µS/cm. Ob uporabi predojačevalnika lahko največja dolžina signalnega kabla znaša 200 m (656 ft). Merilno zaznavalo ProcessMaster 300 / ProcessMaster 500 HygienicMaster 300 / HygienicMaster 500 FEP325..M../ FEP525..M..FEH325..M../ FEH525..M..
  • Seite 372 4.1.1 4.2 in 4.3 oder FEH525 + FET521 Cona 2, 21, 22 5.1.1 5.2 in 5.3 POMEMBNO (OPOMBA) Vso dokumentacijo, izjave o skladnosti in certifikate si lahko naložite s spletne strani podjetja ABB. www.abb.com/flow 10 - SL FEX300, FEX500 SM/FEX300/FEX500/ATEX/IECEX-X2...
  • Seite 373 Modeli naprav Tipska ploščica 2.4.1 Tipska ploščica pri izvedbi s kompaktno konstrukcijo (dvokomponentno ohišje) PN 16 37079 Goettingen - Germany G00629 Sl. 1 1 Številka modela (tehnični podatki o napravi so 17 Natančnost naprave (npr. 0,2 % od izmerjene navedeni na podatkovnem listu ali na potrdilu vrednosti) naročila) 18 Stanje revizije (xx.xx.xx)
  • Seite 374 Modeli naprav 2.4.2 Tipska ploščica pri izvedbi s kompaktno konstrukcijo (enokomponentno ohišje) „A“ „A“ „C“ „B“ „B“ „C“ G01333 Sl. 2 15 Napajanje "A" tipska ploščica 16 Leto izdelave 1 Številka modela (tehnični podatki o napravi so 17 Oznaka, ali tlačna oprema izpolnjuje zahteve direktive navedeni na podatkovnem listu ali na potrdilu 2014/68/EU o tlačni opremi.
  • Seite 375 Modeli naprav 2.4.3 Tipska ploščica pri izvedbi z deljeno konstrukcijo FEP325 G00630 Sl. 3: Deljena konstrukcija (zunanji merilni pretvornik) 1 Številka modela (tehnični podatki o napravi so 15 Frekvenca odzivnosti tuljav merilnega zaznavala navedeni na podatkovnem listu ali na potrdilu 16 Oznaka, ali tlačna oprema izpolnjuje zahteve direktive naročila) 2014/68/EU o tlačni opremi.
  • Seite 376 Modeli naprav 2.4.4 Tipska ploščica merilnega pretvornika G00864 Sl. 4: Zunanji merilni pretvornik, model: FET325 / FET525 za cono 1 (dvokomorno ohišje) 1 Številka modela (tehnični podatki o napravi so 5 Vrsta zaščite v skladu z EN 60529 navedeni na podatkovnem listu ali na potrdilu 6 Napajanje naročila) 7 Komunikacijski protokol merilnega pretvornika...
  • Seite 377 Modeli naprav „A“ „A“ „B“ „B“ „C“ „C“ G01334 Sl. 6: Zunanji merilni pretvornik, model FET325 / FET525 za cono 2 (enokomorno ohišje) = največja dovoljena okoljska temperatura "A" tipska ploščica 5 Komunikacijski protokol merilnega pretvornika 1 Številka modela (tehnični podatki o napravi so 6 Oznaka CE navedeni na podatkovnem listu ali na potrdilu 7 Identifikacijska številka kupca TAG (če je navedena)
  • Seite 378 Montaža Montaža Navodila za odpiranje / zapiranje ohišja G00758 Sl. 7: Dvokomorno ohišje – zapora pokrova G01332 Sl. 8: Enokomorno ohišje NEVARNOST – nevarnost eksplozije! Če je pokrov ohišja odprt, protieksplozijska zaščita ni zagotovljena. Preden odprete ohišje, odklopite vse priključne kable naprave od napetosti in počakajte vsaj 20 minut.
  • Seite 379 Montaža Kabelske uvodnice G00759-01 Dvokomorno ohišje Enokomorno ohišje Sl. 9 Izdobavljene kabelske uvodnice (1) so certificirane v skladu z ATEX oz. IEC-Ex. Črni zamaški (3) v kabelskih navojnih priključkih so namenjeni zaščiti med transportom. Neuporabljena kabelske vtičnice pred zagonom naprave zamašite s temu namenjenimi čepi (2), ki jih boste našli v priključni omarici.
  • Seite 380 Montaža Izvedba za visoke temperature Pri visokotemperaturni izvedbi je mogoča popolna termična izolacija merilnika do prikazane največje višine naprave. Izolacija cevovoda in merilnika mora biti vgrajena v skladu z naslednjo sliko. Toplotni upor izolacije ne sme presegati λ = 0,036 W/(mK); drugače je treba ustrezno zmanjšati debelino izolacije.
  • Seite 381 Montaža Obračanje ohišja merilnega pretvornika G00761-01 Dvokomorno ohišje Enokomorno ohišje Sl. 11 1. Odvijte sprednji in zadnji inbus vijak (3), a ju ne odstranite. 2. Odvijte vijaka (2) in ohišje merilnega pretvornika (1) obrnite za 90° v levo ali v desno. 3.
  • Seite 382 Montaža Navodila za uporabo naprave v okolju z gorljivim prahom Naprava z dvokomornim ohišjem merilnega pretvornika je atestirana za uporabo v okolju, kjer obstaja nevarnost eksplozije (plin in prah). Eksplozijska (Ex) oznaka je dodatno navedena na tipski ploščici. Nevarnost eksplozije! Zaščito pred eksplozijo zaradi prahu med drugim zagotavlja tudi ohišje.
  • Seite 383 Ex-tehnični podatki za delo v coni 2, 21, 22 Ex-tehnični podatki za delo v coni 2, 21, 22 Električna priključitev 4.1.1 Merilno zaznavalo in merilni pretvornik v coni 1 /div. 1 FEP315 FEH315 HART FEP515 FEH515 24 V 31 32 51 52 81 82 41 42 M1 M2 D1 D2 3 2S E2 E1 1S PROFIBUS PA, FOUNDATION fieldbus...
  • Seite 384 Ex-tehnični podatki za delo v coni 2, 21, 22 4.1.2 Merilno zaznavalo v coni 1 in merilni pretvornik v coni 2 ali izven eksplozijsko ogroženega območja Merilno zaznavalo FEP325 / FEP525 (cona Merilni pretvornik FET325 / FET525 Merilni pretvornik FET321 / FET521 (cone 2) izven eksplozijskega območja HART...
  • Seite 385 Ex-tehnični podatki za delo v coni 2, 21, 22 Električni podatki za obratovanje v coni 1, 21, 22 / div. 1 4.2.1 Naprave s protokolom HART Pri uporabi v območjih, kjer obstaja nevarnost eksplozije, je treba upoštevati naslednje električne podatke za signalne vhode in izhode merilnega pretvornika.
  • Seite 386 Ex-tehnični podatki za delo v coni 2, 21, 22 4.2.2 Naprave z vodilom PROFIBUS PA in FOUNDATION fieldbus Pri uporabi v območjih, kjer obstaja nevarnost eksplozije, je treba upoštevati naslednje električne podatke za signalne vhode in izhode merilnega pretvornika. Izvedba (PROFIBUS PA ali FOUNDATION fieldbus) je razvidna na osnovi oznake v priključni omarici naprave. Pri napravah v coni 1 / div.
  • Seite 387 Ex-tehnični podatki za delo v coni 2, 21, 22 Temperaturni podatki za obratovanje v coni 1 / div. 1 Naziv modela Temperatura površine FEP315 / FEH315 70 °C (158 °F) FEP515 / FEH515 FEP325 / FEP525 85 °C (185 °F) FET325 / FET525 70 °C (158 °F) Temperatura površine je odvisna od temperature merilnega medija.
  • Seite 388 Ex-tehnični podatki za delo v coni 2, 21, 22 Tabela 2: Temperatura merilne snovi (Ex-vrednosti) za ProcessMaster model FEP315, FEP515 Temperatura okolice (- 40 °C) - 20 °C ... + 40 °C (- 40 °C) - 20 °C ... + 50 °C (- 40 °C) - 20 °C ...
  • Seite 389 Ex-tehnični podatki za delo v coni 2, 21, 22 Tabela 3: Temperatura merilne snovi (Ex-vrednosti) za ProcessMaster model FEP325, FEP525 Temperatura okolice (- 40 °C) - 20 °C ... + 40 °C (- 40 °C) - 20 °C ... + 50 °C (- 40 °C) - 20 °C ...
  • Seite 390 Ex-tehnični podatki za delo v coni 2, 21, 22 Tabela 4: Temperatura merilne snovi (Ex-vrednosti) za HygienicMaster model FEH315, FEH515 Temperatura okolice (- 40 °C) - 20 °C ... + 40 °C (- 40 °C) - 20 °C ... + 50 °C (- 40 °C) - 20 °C ...
  • Seite 391 Ex-tehnični podatki za delo v coni 2, 21, 22 Ex-tehnični podatki za delo v coni 2, 21, 22 Električna priključitev 5.1.1 Merilno zaznavalo in merilni pretvornik v coni 2 ali merilni pretvornik izven eksplozijsko ogroženega območja Merilno zaznavalo FEP315 / FEP515, FEH315 / FEH515, FEP325 / FEP525, FEH325 / Merilni pretvornik FEP321 / FEP521 izven FEH525 in merilni pretvornik FET325 / FET525 (cona 2) eksplozijskega območja...
  • Seite 392 Ex-tehnični podatki za delo v coni 2, 21, 22 Električni podatki za obratovanje v coni 2, 21, 22 / div. 2 5.2.1 Naprave s protokolom HART Pri uporabi v območjih, kjer obstaja nevarnost eksplozije, je treba upoštevati naslednje električne podatke za signalne vhode in izhode merilnega pretvornika.
  • Seite 393 Ex-tehnični podatki za delo v coni 2, 21, 22 Tabela 1: Temperatura merilnega medija v odvisnosti od materiala obloge in prirobnice Model FEP315 / FEP325, FEP515 / FEP525 Materiali Temperatura merilnega medija (obratovalni podatki) Obloga Prirobnica Minimalno Maksimalno -10 °C (14 °F) 90 °C (194 °F) Trda guma Jeklo...
  • Seite 394 Ex-tehnični podatki za delo v coni 2, 21, 22 Tabela 3: Temperatura merilnega medija (Ex-vrednosti) za modele ProcessMaster FEP325, FEP525 in HygienicMaster Modell FEH325, FEH525 Temperatura okolice - 20 °C ... + 40 °C - 20 °C ... + 50 °C - 20 °C ...
  • Seite 395 Zagon Zagon Pregled pred zagonom Pred prvo uporabo je treba preveriti naslednje točke: • Električno napajanje mora biti izključeno. • Električno napajanje mora ustrezati podatkom na tipski ploščici. • Zasedenost in obremenitev priključkov morata ustrezati priloženemu načrtu. • Merilnik in merilni pretvornik morata biti pravilno ozemljena. •...
  • Seite 396 Zagon Posebnosti izvedbe naprave za obratovanje v eksplozijski coni 1 / div. 1 6.3.1 Konfiguracija električnega izhoda Pri izvedbi naprave za obratovanje v eksplozijski coni 1 / div. 1 konfiguracije električnega izhoda ni mogoče naknadno spremeniti. Želeno konfiguracijo električnega izhoda (aktivna / pasivna) je treba navesti ob naročilu. Izvedba električnega izhoda (aktivni / pasivni) je razvidna iz oznake na območju priključka naprave.
  • Seite 397 Zagon Vtični mostovi so na hrbtni plošči v ohišju merilnega pretvornika. BR902 BR901 BR902 G00874-01 Protokol HART PROFIBUS PA Področno vodilo FOUNDATION Sl. 16 BR902 za digitalni izhod DO1 BR901 za digitalni izhod DO2 BR902 na položaju 1: standardno BR901 na položaju 1: standardno (ne NAMUR) (ne NAMUR) BR902 na položaju 2: NAMUR...
  • Seite 398 Zagon Menjava zaščite vpred vžigom Modele FEP315 / FEP515, FEH315 / FEH515, FEP325 / FEP525, FET325 / FET525 je mogoče uporabljati z različnimi zaščitami pred vžigom: • Kot lastno varno napravo, ob priključitvi na lastno varovalni tokokrog v coni 1 (Ex ia). •...
  • Seite 399 Vzdrževanje Vzdrževanje Splošni napotki Za popravilo in vzdrževanje je pristojno izključno pooblaščeno osebje službe za pomoč kupcem. Pri zamenjavi ali popravilu posameznih komponent je treba uporabljati izključno originalne rezervne dele. NEVARNOST - Nevarnost eksplozije! Če je pokrov ohišja odprt, je EMV-zaščita motena in obstaja velika nevarnost eksplozije. Izključite vse povezave naprave z električnim tokokrogom in počakajte vsaj 20 minut, preden odprete ohišje.
  • Seite 400 Mešano obratovanje merilnega zaznavala serije 300 ni mogoče z merilnim pretvornikom serije 500. Na tipski ploščici merilnega pretvornika in merilnega zaznavala je navedena serija (npr. ProcessMaster 300 ali ProcessMaster 500). • Po zamenjavi merilnega pretvornika je treba sistemske podatke znova naložiti v skladu z navodili v navodilih za uporabo (glejte poglavje "Nalaganje sistemskih podatkov").
  • Seite 401 Vzdrževanje 7.2.2 Merilno zaznavalo G00698 G00698-01 Sl. 18 Merilno zaznavalo je treba zamenjati, kot je opisano v nadaljevanju: 1. Izključite vire pomožne energije in pred naslednjim korakom počakajte vsaj 20 minut. 2. Sprostite zaporo pokrova (4) in odprite pokrov ohišja (1). 3.
  • Seite 402 Direktiva ATEX (dodatna oznaka poleg CE-znaka) Standardi IEC FM Approvals (US) cFM Approvals (Canada) NEPSI (China) GOST POMEMBNO (OPOMBA) Vso dokumentacijo, izjave o skladnosti in certifikate si lahko naložite s spletne strani podjetja ABB. www.abb.com/flow 40 - SL FEX300, FEX500 SM/FEX300/FEX500/ATEX/IECEX-X2...
  • Seite 403 Fax: +49 621 381 931-29031 automation.service@de.abb.com © Copyright 2017 by ABB Automation Products GmbH Ne rezervăm dreptul de a aduce modificări Acest document este protejat de legea drepturilor de autor. Acesta susţine utilizatorul în vederea utilizării sigure şi eficiente a aparatului.
  • Seite 404 Cuprins IMPORTANT (INDICAŢIE) Acest document este o parte integrantă a următoarelor manuale: • Manual de utilizare OI/FEX300/FEX500 • Manual de punere în funcţiune CI/FEX300/FEX500 Siguranţă ................................4     Obligaţiile exploatatorului ..........................4     Valori tehnice critice ............................4  ...
  • Seite 405 Cuprins Punerea în funcţiune ............................33     Controlul înainte de punerea în funcţiune ....................33     Indicaţii pentru combinaţia dintre senzorul de măsurare FEP325 şi transductorul de măsură FET325 sau   dintre senzorul de măsurare FEP525 şi transductorul de măsură FET525 ..........33  ...
  • Seite 406 Siguranţă Siguranţă Obligaţiile exploatatorului Exploatatorul trebuie să respecte în principiu prevederile naţionale valabile în ţara sa în ceea ce priveşte instalarea, verificarea funcţionării, reparaţiile şi întreţinerea aparatelor electrice. La operarea cu pulberi inflamabile se va respecta IEC 61241 ff. Instrucţiunile de siguranţă pentru mijloacele de exploatare electrice pentru zonele cu risc de explozie conform directivei 2014/34/EU (ATEX) şi IEC60079-14 (construcţia instalaţiilor electrice în zonele cu risc de explozie) trebuie respectate.
  • Seite 407 Siguranţă Simboluri şi cuvinte de semnalizare PERICOL – <Răniri grave / Pericol de moarte> Acest simbol în legătură cu cuvântul de semnalizare „Pericol“ indică un pericol iminent. Nerespectarea acestei indicaţii de siguranţă duce la deces sau la vătămări corporale foarte grave.
  • Seite 408 Modelele de aparate Modelele de aparate Aparatele sunt disponibile în două serii. ProcessMaster 300/HygienicMaster 300 cu funcţii de bază şi ProcessMaster 500/HygienicMaster 500 cu funcţii şi opţiuni extinse. Marcajul seriei se realizează pe a patra poziţie a numărului modelului: Număr model/serie aparat FEP3...
  • Seite 409 Modelele de aparate 2.1.2 ATEX/IEC Zona 2 ProcessMaster 300 / ProcessMaster 500 HygienicMaster 300 / HygienicMaster 500 FEP315..M../ FEP515..M..FEH315..M../ FEH515..M..Zonele 2, 21, 22 Zonele 2, 21, 22 G01330 G01082-01 ATEX ATEX Certificat: FM08ATEX0038, FM08ATEX0080 Certificat: FM08ATEX0038, FM08ATEX0080 II 3 G Ex nA nC IIC T4 …...
  • Seite 410 FET325 (zona 1) este conectat fix un cablu de semnal de 10 m (32,8 ft) la transductorul de măsură. Acelaşi lucru este valabil pentru senzorul de măsurare FEP525 cu transductor de măsură FET525 (zona 1). Senzor măsurare ProcessMaster 300 / ProcessMaster 500 FEP325..L../ FEP525..L..în domeniul exploziv, zona 1, 21, 22 G00862...
  • Seite 411 50 m (164 ft). Cu preamplificator lungimea cablului de semnalizare poate fi de maxim 200 m (656 ft). Senzor măsurare ProcessMaster 300 / ProcessMaster 500 HygienicMaster 300 / HygienicMaster 500 FEP325..M../ FEP525..M..FEH325..M../ FEH525..M..
  • Seite 412 4.2 şi 4.3 Zona 2, 21, 22 5.1.1 5.2 şi 5.3 FEH525 + FET521 IMPORTANT (INDICAŢIE) Toate documentaţiile, declaraţiile de conformitate şi certificatele pot fi descărcate de pe pagina de internet a ABB. www.abb.com/flow 10 - RO FEX300, FEX500 SM/FEX300/FEX500/ATEX/IECEX-X2...
  • Seite 413 Modelele de aparate Plăcuţa tipologică 2.4.1 Plăcuţă de identificare la execuţia cu structură compactă (carcasă bicamerală) PN 16 37079 Goettingen - Germany G00629 Fig. 1 1 Număr model (Detaliile tehnice de execuţie se 17 Precizia cu care a fost calibrat aparatul (de ex. 0,2 % găsesc în fişa de date sau în confirmarea de din valoarea de măsurare) comandă)
  • Seite 414 Modelele de aparate 2.4.2 Plăcuţă de identificare la execuţia cu structură compactă (carcasă monocamerală) „A“ „A“ „C“ „B“ „B“ „C“ G01333 Fig. 2 15 Alimentare cu energie Plăcuţă de identificare „A” 16 An de fabricaţie 1 Număr model (Detaliile tehnice de execuţie se 17 Marcaj dacă...
  • Seite 415 Modelele de aparate 2.4.3 Plăcuţă de identificare la execuţia cu structură modulară FEP325 G00630 Fig. 3: Structură modulară (transductor de măsură extern) 1 Număr model (Detaliile tehnice de execuţie se 15 Frecvenţa de activare a bobinelor senzorului de găsesc în fişa de date sau în confirmarea de măsurare comandă) 16 Marcaj dacă...
  • Seite 416 Modelele de aparate 2.4.4 Plăcuţa de identificare a transductorului de măsură G00864 Fig. 4: Transductor de măsură extern, model: FET325/FET525 pentru zona 1 (carcasă bicamerală) 1 Număr model (Detaliile tehnice de execuţie se 5 Tip de protecţie cf. EN 60529 găsesc în fişa de date sau în confirmarea de 6 Alimentare cu energie comandă)
  • Seite 417 Modelele de aparate „A“ „A“ „B“ „B“ „C“ „C“ G01334 Fig. 6: Transductor de măsură extern, model FET325/FET525 pentru zona 2 (carcasă monocamerală) = temperatura maximă admisă a mediului Plăcuţă de identificare „A” ambiant 1 Număr model (Detaliile tehnice de execuţie se 5 Protocol de comunicaţii al transductorului de măsură...
  • Seite 418 Montaj Montaj Indicaţii privind deschiderea / închiderea carcasei G00758 Fig. 7: Carcasă bicamerală - siguranţa capacului G01332 Fig. 8: Carcasa monocamerală PERICOL - Pericol de explozie! În cazul în care capacul carcasei este deschis protecţia împotriva exploziei este anulată. Înainte de deschiderea carcasei deconectaţi toate cablurile de racordare ale aparatului şi aşteptaţi cel puţin 20 minute.
  • Seite 419 Montaj Intrări cabluri G00759-01 Carcasa bicamerală Carcasa monocamerală Fig. 9 Presetupele (1) sunt livrate cu certificat ATEX resp. IECEx. Dopurile negre (3) din îmbinările filetate pentru cabluri au rol de protecţie în timpul transportului. Deschiderile pentru cabluri neutilizate se vor închide înainte de punerea în funcţiune cu ajutorul elementelor de închidere (2) care se află...
  • Seite 420 Montaj Modelul rezistent la temperatură înaltă La modelul rezistent la temperatură înaltă este posibilă o izolare termică integrală a componentei senzorului până la înălţimea maximă reprezentată a aparatului. Izolaţia conductei şi senzorului trebuie realizată după montarea aparatului în conformitate cu schema de mai jos.
  • Seite 421 Montaj Rotirea carcasei transductorului de măsură G00761-01 Carcasa bicamerală Carcasa monocamerală Fig. 11 1. Desfaceţi şuruburile inbus (3) de pe partea frontală şi posterioară, dar nu le îndepărtaţi în totalitate. 2. Desfaceţi şuruburile (2) şi rotiţi carcasa transductorului de măsură (1) cu 90° către stânga sau dreapta.
  • Seite 422 Montaj Indicaţii pentru utilizarea aparatului în zone cu pulberi combustibile Aparatul cu carcasa bicamerală a transductorului de măsură este aprobat pentru utilizarea în zone cu risc de explozie (gaz şi praf). Marcajul Ex este indicat suplimentar pe plăcuţa tipologică. PERICOL - Pericol de explozie! Protecţia împotriva exploziei prafului este asigurată...
  • Seite 423 Date tehnice Ex relevante pentru zona de exploatare 1, 21, 22 Date tehnice Ex relevante pentru zona de exploatare 1, 21, 22 Conexiune electrică 4.1.1 Senzorul de măsurare şi transductorul de măsură în zona 1/Div. 1 FEP315 FEH315 HART FEP515 FEH515 24 V 31 32...
  • Seite 424 Date tehnice Ex relevante pentru zona de exploatare 1, 21, 22 4.1.2 Senzorul de măsurare în zona 1 şi transductorul de măsură în zona 2 sau în afara zonei cu risc de explozie Senzor de măsurare FEP325/FEP525 (zona Transductor de măsură FET325/FET525 Transductor de măsură...
  • Seite 425 Date tehnice Ex relevante pentru zona de exploatare 1, 21, 22 Date electrice pentru exploatarea în zona 1, 21, 22/Div. 1 4.2.1 Aparate cu protocolul HART În cazul utilizării dispozitivului în zone cu pericol de explozie se vor respecta următoarele date legate de sistemul electric pentru intrările şi ieşirile de semnal ale convertizorului de măsurare.
  • Seite 426 Date tehnice Ex relevante pentru zona de exploatare 1, 21, 22 4.2.2 Aparate cu PROFIBUS PA sau FOUNDATION fieldbus În cazul utilizării dispozitivului în zone cu pericol de explozie se vor respecta următoarele date legate de sistemul electric pentru intrările şi ieşirile de semnal ale convertizorului de măsurare.
  • Seite 427 Date tehnice Ex relevante pentru zona de exploatare 1, 21, 22 Date de temperatură pentru exploatarea în zona 1 / Div. 1 Desemnarea modelului Temperatura de suprafaţă FEP315 / FEH315 70 °C (158 °F) FEP515 / FEH515 FEP325 / FEP525 85 °C (185 °F) FET325 / FET525 70 °C (158 °F)
  • Seite 428 Date tehnice Ex relevante pentru zona de exploatare 1, 21, 22 Tabelul 2: Temperatura substanţei de măsurare (date cu privire la explozii) pentru ProcessMaster model FEP315, FEP515 Temperatura mediului (- 40 °C) - 20 °C ... + 40 °C (- 40 °C) - 20 °C ...
  • Seite 429 Date tehnice Ex relevante pentru zona de exploatare 1, 21, 22 Tabelul 3: Temperatura substanţei de măsurare (date cu privire la explozii) pentru ProcessMaster model FEP325, FEP525 Temperatura mediului (- 40 °C) - 20 °C ... + 40 °C (- 40 °C) - 20 °C ...
  • Seite 430 Date tehnice Ex relevante pentru zona de exploatare 1, 21, 22 Tabelul 4: Temperatura substanţei de măsurare (date ex) pentru ProcessMaster model FEH315, FEH515 Temperatura mediului (- 40 °C) - 20 °C ... + 40 °C (- 40 °C) - 20 °C ... + 50 °C (- 40 °C) - 20 °C ...
  • Seite 431 Date tehnice Ex relevante pentru zona de exploatare 2, 21, 22 Date tehnice Ex relevante pentru zona de exploatare 2, 21, 22 Conexiune electrică 5.1.1 Senzorul de măsurare şi transductorul de măsură în zona 2 sau transductorul de măsură în afara zonei cu risc de explozie Senzor de măsurare FEP315/FEP515, FEH315/FEH515, FEP325/FEP525, FEH325/FEH525 Senzor de măsurare FET321/FET521 în afara...
  • Seite 432 Date tehnice Ex relevante pentru zona de exploatare 2, 21, 22 Date electrice pentru exploatarea în zona 2, 21, 22/Div. 2 5.2.1 Aparate cu protocolul HART În cazul utilizării dispozitivului în zone cu pericol de explozie se vor respecta următoarele date legate de sistemul electric pentru intrările şi ieşirile de semnal ale convertizorului de măsurare.
  • Seite 433 Date tehnice Ex relevante pentru zona de exploatare 2, 21, 22 Tabelul 1: Temperatura materialului de măsurat în funcţie de materia primă a căptuşelii şi a flanşei Model FEP315 / FEP325, FEP515 / FEP525 Materii prime Temperatura materiilor prime (caracteristici de funcţionare) Îmbrăcăminte Flanşă...
  • Seite 434 Date tehnice Ex relevante pentru zona de exploatare 2, 21, 22 Tabelul 3: Temperatură materiale de măsurat (date privind explozia) pentru modelele ProcessMaster FEP325, FEP525 şi HygienicMaster FEH325, FEH525 Temperatura mediului - 20 °C ... + 40 °C - 20 °C ... + 50 °C - 20 °C ...
  • Seite 435 Punerea în funcţiune Punerea în funcţiune Controlul înainte de punerea în funcţiune Înainte de punerea în funcţiune trebuie verificate următoarele puncte: • Alimentarea cu energie trebuie deconectată. • Alimentarea cu energie trebuie să corespundă datelor de pe plăcuţa de identificare. •...
  • Seite 436 Punerea în funcţiune Particularităţi ale modelului aparatului pentru funcţionarea în zona explozivă 1/Div. 1 6.3.1 Configuraţia ieşirii de curent În cazul modelului de aparat pentru utilizarea în zona explozivă 1/Div.1 configuraţia ieşirii de curent nu poate fi modificată ulterior. Configuraţia dorită a ieşirii de curent (activ / pasiv) se va indica la comandă. Modelul ieşirii de curent (activ / pasiv) este indicată...
  • Seite 437 Punerea în funcţiune Jumperele se află pe placa posterioară a carcasei transductorului de măsură. BR902 BR901 BR902 G00874-01 Protocol HART PROFIBUS PA FOUNDATION fieldbus Fig. 16 BR902 pentru ieşirea digitală DO1 BR901 pentru ieşirea digitală DO2 BR902 în poziţia 1: Standard (non NAMUR) BR901 în poziţia 1: Standard (non NAMUR) BR902 în poziţia 2: NAMUR BR901 în poziţia 2: NAMUR...
  • Seite 438 Punerea în funcţiune Modificarea tipului de protecţie împotriva aprinderii Modelele FEP315 / FEP515, FEH315 / FEH515, FEP325 / FEP525, FET325 / FET525 pot fi exploatare în diverse moduri de protecţie împotriva aprinderii: • La racordarea la un circuit electric cu siguranţă intrinsecă în Zona 1 ca aparat cu siguranţă intrinsecă...
  • Seite 439 Întreţinere Întreţinere Indicaţii generale Toate lucrările de reparaţii sau întreţinere trebuie efectuate numai de către personalul calificat al serviciului de asistenţă pentru clienţi. În cazul înlocuirii sau reparării componentelor individuale trebuie utilizate piese de schimb originale. PERICOL - Pericol de explozie! În cazul în care capacul carcasei este deschis protecţia împotriva exploziei este anulată.
  • Seite 440 500 nu este posibilă. Pe plăcuţa tipologică a transductorului de măsură sau a senzorului de măsurare este menţionată seria respectivă (de ex. ProcessMaster 300 sau ProcessMaster 500). • După înlocuirea transductorului de măsură datele de sistem se vor încărca din nou conform indicaţiilor din manualul de utilizare (vezi capitolul „Încărcarea datelor de sistem”).
  • Seite 441 Întreţinere 7.2.2 Senzor de măsurare G00698 G00698-01 Fig. 18 Înlocuirea senzorului de măsurare se va efectua conform descrierii de mai jos: 1. Deconectaţi energia suplimentară şi înainte de următorul pas aşteptaţi minimum 20 de minute. 2. Desfaceţi siguranţa capacului (4) şi deschideţi capacul carcasei (1). 3.
  • Seite 442 Directiva ATEX (marcaj suplimentar pe lângă marcajul CE) Normele IEC FM Approvals (US) cFM Approvals (Canada) NEPSI (China) GOST IMPORTANT (INDICAŢIE) Toate documentaţiile, declaraţiile de conformitate şi certificatele pot fi descărcate de pe pagina de internet a ABB. www.abb.com/flow 40 - RO FEX300, FEX500 SM/FEX300/FEX500/ATEX/IECEX-X2...
  • Seite 443 Тел.: +49 180 5 222 580 Факс: +49 621 381 931-29031 automation.service@de.abb.com © Copyright 2017 by ABB Automation Products GmbH Запазваме си правото на промени Този документ е със запазени авторски права. Той е в подкрепа на потребителя при безопасната и ефективна...
  • Seite 444 Съдържание ВАЖНО (УКАЗАНИЕ) Този документ е неразделна част от следните упътвания: • Работна инструкция OI/FEX300/FEX500 • Инструкция за въвеждане в експлоатация CI/FEX300/FEX500 Безопасност ................................ 4     Задължения на ползвателя ......................... 4     Технически гранични стойности ........................4    ...
  • Seite 445 Съдържание Пускане в експлоатация ..........................33     Проверкта преди пускане в експлоатация ....................33     Указания за комбинирането на измерителния датчик FEP325 с измерителния преобразувател   FET325 или измервателния датчик FEP525 с измерителния преобразувател FET525 ...... 33   Особености...
  • Seite 446 Безопасност Безопасност Задължения на ползвателя По принцип ползвателят трябва да спазва действащите в страната му национални предписания относно инсталацията, функционалната проверка, ремонта и поддръжката на електрическите уреди. При работа със запалими газове трябва да се съблюдава IEC 61241 ff. Да се спазват указанията за безопасност за електрически средства за работа във взривоопасни...
  • Seite 447 Безопасност Символи и сигнални думи ОПАСНОСТ – <Тежки здравословни увреждания / опасност за живота> Този символ, свързан с предупредителната дума „Опасност“, обозначава непосредствено предстояща опасност. Неспазването на указанието за безопасност ще доведе до смърт или особено тежки наранявания. ОПАСНОСТ – <Тежки здравословни увреждания / опасност за живота> Този...
  • Seite 448 Изпълнения на уреда Изпълнения на уреда Уредите могат да се закупят в две конструктивни серии. ProcessMaster 300 / HygienicMaster 300 с основни функции и ProcessMaster 500 / HygienicMaster 500 с разширени функции и възможности за избор. Обозначението на конструктивната серия е на четвърто място в номера на модела: Номер...
  • Seite 449 Изпълнения на уреда 2.1.2 ATEX / IEC Зона 2 ProcessMaster 300 / ProcessMaster 500 HygienicMaster 300 / HygienicMaster 500 FEP315..M../ FEP515..M..FEH315..M../ FEH515..M..Зони 2, 21, 22 Зони 2, 21, 22 G01330 G01082-01 ATEX ATEX Сертификат: FM08ATEX0038, Сертификат: FM08ATEX0038,...
  • Seite 450 (Зона 1) 10 m (32,8 ft) от сигналния кабел са здраво свързани към измервателния преобразувател. Същото важи за измервателния датчик FEP525 с измерителен преобразувател FET525 (Зона 1). Измервателен датчик ProcessMaster 300 / ProcessMaster 500 FEP325..L../ FEP525..L..във взривоопасна област, Зона 1, 21, 22 G00862 ATEX Сертификат: FM08ATEX0080...
  • Seite 451 минимална проводимост от 5 µS/cm. С предусилвател максималната дължина на сигналния кабел може да достигне до 200 m (656 ft). Измервателен датчик ProcessMaster 300 / ProcessMaster 500 HygienicMaster 300 / HygienicMaster 500 FEP325..M../ FEP525..M..FEH325..M../ FEH525..M..във взривоопасна област, Зона 2, 21, 22 във...
  • Seite 452 4.2 и 4.3 или Зона 2, 21, 22 5.1.1 5.2 и 5.3 FEH525 + FET521 ВАЖНО (УКАЗАНИЕ) Всички документи, декларации за съответствие и сертификати са предоставени за сваляне от ABB на интернет адрес. www.abb.com/flow 10 - BG FEX300, FEX500 SM/FEX300/FEX500/ATEX/IECEX-X2...
  • Seite 453 Изпълнения на уреда Типова табела 2.4.1 Фабрична табелка при модел в компактна конструкция (двукамерен корпус) PN 16 37079 Goettingen - Germany G00629 Фиг. 1 1 Номер на модел (Техническите подробности за 16 Допълнителна информация: EE = заземяващи изпълнението се съдържат в бюлетина или в електроди, TFE = електроди...
  • Seite 454 Изпълнения на уреда 2.4.2 Фабрична табелка при модел в компактна конструкция (еднокамерен корпус) „A“ „A“ „C“ „B“ „B“ „C“ G01333 Фиг. 2 14 Стойност при калибриране Ss (обхват) „A“ Типова табелка Стойност при калибриране Sz (нулева точка) 1 Номер на модел (Техническите подробности за Точност, с...
  • Seite 455 Изпълнения на уреда 2.4.3 Фабрична табелка при модел в отделена конструкция FEP325 G00630 Фиг. 3: Отделена конструкция (външен измерителен преобразувател) 1 Номер на модел (Техническите подробности за 14 Точност, с която уредът е бил калибриран изпълнението се съдържат в бюлетина или в (напр.
  • Seite 456 Изпълнения на уреда 2.4.4 Типова табела на измервателния преобразувател G00864 Фиг. 4: Външен измервателен преобразувател, модел: FET325 / FET525 за Зона 1 (двукамерен корпус) 1 Номер на модел (Техническите подробности за 5 Вид на защитата съгласно EN 60529 изпълнението се съдържат в бюлетина или в 6 Енергийно...
  • Seite 457 Изпълнения на уреда „A“ „A“ „B“ „B“ „C“ „C“ G01334 Фиг. 6: Външен измервателен преобразувател, модел FET325 / FET525 за Зона 2 (еднокамерен корпус) = максимално допустимата температура на „A“ Типова табелка околната среда 1 Номер на модел (Техническите подробности за 5 Комуникационен...
  • Seite 458 Монтаж Монтаж Указания за отваряне/затваряне на корпуса G00758 Фиг. 7: Двукамерен корпус - фиксатор на капака G01332 Фиг. 8: Еднокамерен корпус ОПАСНОСТ – Опасност от взрив! При отворен капак на корпуса няма защита от експлозия. Преди отваряне на корпуса всички свързващи проводници на уреда да се освободят от напрежение...
  • Seite 459 Монтаж Отвори за прокарване на кабели G00759-01 Двукамерен корпус Еднокамерен корпус Фиг. 9 Кабелните винтове(1) се доставят със сертификат съгласно ATEX, съотв. IECEx. Черните тапи (3) в кабелните винтове служат като защита при транспортирането. Неизползвани отвори за прокарване на кабели, преди въвеждане в експлоатация, се затварят...
  • Seite 460 Монтаж Изпълнение за висока температура При изпълнението за висока температура е възможна пълна термична изолация на частта на датчика до представената максимална височина на прибора. Изолацията на тръбопровода и датчика трябва да се направи след монтажа на уреда според следната фигура. Температурното...
  • Seite 461 Монтаж Въртене на корпуса на измервателния преобразувател G00761-01 Двукамерен корпус Еднокамерен корпус Фиг. 11 1. Прикрепващите винтове (3) от предната и задна страна се развиват, но не се изваждат напълно. 2. Винтовете (2) се развиват и корпусът на измервателния преобразувател (1) се завърта на...
  • Seite 462 Монтаж Указания за употреба на уреда в области със запалим прах Уредът с измервателен преобразувател с двукамерен корпус може да се използва в експлозивни зони (газ или прах). На фабричната табелка е цитирано и обозначението Ех. ОПАСНОСТ – Опасност от експлозия! Праховата...
  • Seite 463 Технически данни за експлозивност за експлоатацията на Зона 1, 21, 22 Технически данни за експлозивност за експлоатацията на Зона 1, 21, 22 Електрическо свързване 4.1.1 Измервателен преобразувател и измервателен датчик в Зона 1 / Разд. 1 FEP315 FEH315 HART FEP515 FEH515 24 V 31 32...
  • Seite 464 Технически данни за експлозивност за експлоатацията на Зона 1, 21, 22 4.1.2 Измервателен датчик в Зона 1 и измервателен преобразувател в Зона 2 извън взривоопасната област Измервателен преобразувател FET325 / Измервателен преобразувател FET321 / Измервателен датчик FEP325 / FEP525 FET525 FET521 (Зона...
  • Seite 465 Технически данни за експлозивност за експлоатацията на Зона 1, 21, 22 Електрически данни за работа в Зона 1, 21, 22 / Разд. 1 4.2.1 Уреди с протокол HART При експлоатация във взривоопасни райони да се спазват следните електрически данни за сигналните входове и изходи на измервателния...
  • Seite 466 Технически данни за експлозивност за експлоатацията на Зона 1, 21, 22 4.2.2 Уреди с PROFIBUS PA или FOUNDATION fieldbus При експлоатация във взривоопасни райони да се спазват следните електрически данни за сигналните входове и изходи на измервателния преобразувател. Моделът (PROFIBUS PA или FOUNDATION fieldbus) трябва да се вземе от маркировката в корпуса за свързване...
  • Seite 467 Технически данни за експлозивност за експлоатацията на Зона 1, 21, 22 Температурни данни за работа в Зона 1 / Разд. 1 Обозначение на модела Температура на повърхността FEP315 / FEH315 70 °C (158 °F) FEP515 / FEH515 FEP325 / FEP525 85 °C (185 °F) FET325 / FET525 70 °C (158 °F)
  • Seite 468 Технически данни за експлозивност за експлоатацията на Зона 1, 21, 22 Таблица 2: Температура на измеряемата среда (данни за експлозивността) за ProcessMaster модел FEP315, FEP515 Температура на околната среда (- 40 °C)1) - 20 °C ... + 40 °C (- 40 °C)1) - 20 °C ... + 50 °C (- 40 °C)1) - 20 °C ...
  • Seite 469 Технически данни за експлозивност за експлоатацията на Зона 1, 21, 22 Таблица 3: Температура на измеряемата среда (данни за експлозивността) за ProcessMaster модел FEP325, FEP525 Температура на околната среда (- 40 °C)1) - 20 °C ... + 40 °C (- 40 °C)1) - 20 °C ... + 50 °C (- 40 °C)1) - 20 °C ...
  • Seite 470 Технически данни за експлозивност за експлоатацията на Зона 1, 21, 22 Таблица 4: Температура на измеряемата среда (данни за експлозивността) за HygienicMaster модел FEH315, FEH515 Температура на околната среда (- 40 °C)1) - 20 °C ... + 40 °C (- 40 °C)1) - 20 °C ... + 50 °C (- 40 °C)1) - 20 °C ...
  • Seite 471 Технически данни за експлозивност за експлоатацията на Зона 2, 21, 22 Технически данни за експлозивност за експлоатацията на Зона 2, 21, 22 Електрическо свързване 5.1.1 Измервателен датчик и измервателен преобразувател в Зона 2 или измервателен преобразувател извън взривоопасната област Измерителен датчик FEP315 / FEP515, FEH315 / FEH515, FEP325 / FEP525, FEH325 / Измервателен...
  • Seite 472 Технически данни за експлозивност за експлоатацията на Зона 2, 21, 22 Електрически данни за работа в Зона 2, 21, 22 / Разд. 2 5.2.1 Уреди с протокол HART При експлоатация във взривоопасни райони да се спазват следните електрически данни за сигналните входове и изходи на измервателния...
  • Seite 473 Технически данни за експлозивност за експлоатацията на Зона 2, 21, 22 Таблица 1: Температура на измервателното вещество в зависимост от материала на обшивката и фланеца Модел FEP315 / FEP325, FEP515 / FEP525 Материали Температура на измервателното вещество (работни данни) Обшивка Фланец...
  • Seite 474 Технически данни за експлозивност за експлоатацията на Зона 2, 21, 22 Таблица 3: Температура на измеряемата среда (данни за взривозащита) за ProcessMaster модели FEP325, FEP525 и HygienicMaster модели FEH325, FEH525 Температура на околната среда - 20 °C ... + 40 °C - 20 °C ...
  • Seite 475 Пускане в експлоатация Пускане в експлоатация Проверкта преди пускане в експлоатация Преди пускане в експлоатация трябва да се провери следното: • Енергийното захранване трябва да е изключено. • Енергийното захранване трябва да отговаря на данните върху фирмената табелка. • Свързването трябва да е извършено съгласно монтажната схема. •...
  • Seite 476 Пускане в експлоатация Особености на изпълнението на модела за работа в Ex-Зона 1 / Разд. 1 6.3.1 Конфигурация на токовия изход При изпълнението на модела за работа в Ex-Зона1 / Разд.1 конфигурацията на токовия изход не може да се променя впоследствие. Желаната...
  • Seite 477 Пускане в експлоатация Джъмперите се намират върху задния панел на корпуса на измервателния преобразувател. BR902 BR901 BR902 G00874-01 Протокол HART PROFIBUS PA FOUNDATION fieldbus Фиг. 16 BR902 за цифров изход DO1 BR901 за цифров изход DO2 BR902 в позиция 1: стандартна BR901 в...
  • Seite 478 Пускане в експлоатация Смяна на типа взривозащита Моделите FEP315 / FEP515, FEH315 / FEH515, FEP325 / FEP525, FET325 / FET525 могат да работят в различни типове взривозащита. • При свързване към самозащитна токова верига в Зона 1 като защитен уред (Ex ia). •...
  • Seite 479 Поддръжка Поддръжка Общи указания Всички дейности по ремонт и поддръжка да се извършват само от квалифициран персонал от отдела за обслужване на клиенти. При подмяната или ремонта на отделни компоненти да се използват само оригинални резервни части. ОПАСНОСТ - Опасност от експлозия! При...
  • Seite 480 внимава за правилното свързване. Не е възможен асинхронният режим на работа на измервателния датчик от конструктивна серия 300 с измерителен преобразувател от конструктивна серия 500. На фабричната табелка на измервателния преобразувател или измерителния датчик е посочена съответната серия (напр. ProcessMaster 300 или ProcessMaster 500). •...
  • Seite 481 Поддръжка 7.2.2 Измервателен датчик G00698 G00698-01 Фиг. 18 Подмяната на измервателния датчик става по следния начин: 1. Изключете помощното захранване и преди следващата стъпка изчакайте поне 20 минути. 2. Развийте фиксатора на капака (4) и отворете капака на корпуса (1). 3.
  • Seite 482 ATEX-директива (допълнителна маркировка за CE обозначение) IEC стандарти FM Approvals (US) cFM Approvals (Canada) NEPSI (China) GOST ВАЖНО (УКАЗАНИЕ) Всички документи, декларации за съответствие и сертификати са предоставени за сваляне от ABB на интернет адрес. www.abb.com/flow 40 - BG FEX300, FEX500 SM/FEX300/FEX500/ATEX/IECEX-X2...
  • Seite 484 ABB has Sales & Customer Support The Company’s policy is one of continuous product expertise in over 100 countries worldwide. improvement and the right is reserved to modify the information contained herein without notice. www.abb.com/flow Printed in the Fed. Rep. of Germany (08.2017) ©...