Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Model No.: HG08331
Version: 01/2022
IAN 376264_2104

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside Performance PRDSP 20-Li A1

  • Seite 1 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG08331 Version: 01/2022 IAN 376264_2104...
  • Seite 2 CORDLESS 16 L BACKPACK PRESSURE SPRAYER 20 V PRDSP 20-Li A1 CORDLESS 16 L BACKPACK PRESSURE AKU TLAKOVÝ POSTŘIKOVAČ NA ZÁDA SPRAYER 20 V 16 L 20 V Operation and safety notes Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Translation of the original instructions Překlad původního návodu k používání...
  • Seite 3 Operation and safety notes Page Kezelési és biztonsági utalások Oldal Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Seite 7 BATTERY COMPATIBLE WITH ALL DEVICES OF THE SERIES “PARKSIDE X 20 V TEAM“ AZ AKKU A „PARKSIDE X 20 V TEAM“ MINDEN KÉSZÜLÉKÉVEL KOMPATIBILIS POLNILNA BATERIJA JE ZDRUŽLJIVA Z VSEMI NAPRAVAMI IZ SERIJE »PARKSIDE X 20 V TEAM« AKUMULÁTOR KOMPATIBILNÍ SE VŠEMI ZAŘÍZENÍMI ŘADY „PARKSIDE X 20 V TEAM“ AKUMULÁTOR JE KOMPATIBILNÝ...
  • Seite 8 Warnings and symbols used ........Page Introduction .
  • Seite 9 Warnings and symbols used The following warnings are used in this instruction manual, on the packaging and on the rating label: Read the instruction manual. Wear eye protection! Wear respiratory protection! DANGER! This symbol in combination with the signal word “Danger” marks a high-risk hazard that if not prevented could result in death or serious injury.
  • Seite 10 Protect the battery pack against water Fuse (battery charger) T3.15A and moisture. CE mark indicates conformity with Use in dry indoor rooms only (battery relevant EU directives applicable for charger). this product. Keep bystanders away when spraying. The product is designed for spraying consumer- CORDLESS 16 L BACKPACK grade home and garden chemicals, such as: PRESSURE SPRAYER 20 V...
  • Seite 11 Hose is a danger of choking and suffocation! Shoulder strap Strap hook 1 Cordless backpack pressure sprayer Plastic nozzle pipe PRDSP 20-Li A1 Stainless steel nozzle pipe 1 Shoulder strap Hanging hook 1 Stainless steel nozzle pipe Shut-off valve 1 Plastic nozzle pipe...
  • Seite 12 ˜ Technical data Battery pack PAP 20 B3 * Type: Lithium-Ion Cordless 16 L backpack Rated voltage: 20 V pressure sprayer 20 V PRDSP 20-Li A1 Capacity: 4 Ah Rated voltage: 20 V Energy value: 80 Wh Pump type: Diaphragm...
  • Seite 13 WARNING! Safety instructions Wear ear protection! ˜ General power tool safety warnings NOTE WARNING! The declared vibration total value and the declared noise emission value have Read all safety warnings, been measured in accordance with a instructions, illustrations and standard test method and may be used for specifications provided with comparing one tool with another.
  • Seite 14 Electrical safety 6) If operating a power tool in a Power tool plugs must match the damp location is unavoidable, use outlet. Never modify the plug in any a residual current device (RCD) way. Do not use any adapter plugs protected supply.
  • Seite 15 4) Remove any adjusting key or Power tool use and care wrench before turning the power Do not force the power tool. Use tool on. A wrench or a key left attached to the correct power tool for your application. The correct power tool will a rotating part of the power tool may result in personal injury.
  • Seite 16 4) Under abusive conditions, liquid 6) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally with sharp cutting edges are less likely to occurs, flush with water. If liquid bind and are easier to control.
  • Seite 17 ˜ Backpack sprayer safety Do not operate the product in narrow or   enclosed spaces. Always spray in a well- warnings ventilated area Do not smoke, eat or drink The backpack sprayer shall be used only   while using the product. with plant protection products approved by Do not smoke in areas where the product is  ...
  • Seite 18 After the product has been stored for a long Never use the product in a room where there     is a danger of explosion or in the vicinity of time (e.g. during winter), fill the spray tank flammable liquids or gases. with clean water.
  • Seite 19 Danger to health due to contact Maintain this product in accordance with     with plant protection products! Plant these instructions and keep it well lubricated (where appropriate). protection products may cause damage to Plan your work schedule to spread any high health by inhalation, ingestion or absorption  ...
  • Seite 20 If the supply cord is damaged,   NOTE it must be replaced by the This product produces an electromagnetic manufacturer, its service agent field during operation! This field may under some circumstances interfere with active or or similarly qualified persons in passive medical implants! To reduce the risk order to avoid a hazard.
  • Seite 21 ˜ Preparation NOTE The safe use of this product requires a good This instruction manual contains information understanding of the information on the product on battery pack and charger. Battery and in this instruction manual. The product also pack and chargers are not included in the requires clear knowledge of the project you are delivery (see “Scope of delivery”).
  • Seite 22 ˜ Operating the battery pack Charging the battery pack (Fig. D) CAUTION! RISK OF INJURY! NOTE to O. Always switch the power button The battery pack may be charged at This avoids accidental starting before any time without reducing battery life. attaching/removing the battery pack Interrupting the charging process does not damage the battery pack...
  • Seite 23 ˜ Before use The stainless steel nozzle pipe can be telescoped out. ˜ Attaching the shoulder strap Extending the stainless steel nozzle pipe   (Fig. F) Turn the pipe nut in an anti-clockwise – Clip the strap hooks on the shoulder  ...
  • Seite 24 ˜ Attaching the plastic nozzle Choosing the suitable nozzle accessory pipe Nozzle Application Connect either end of the plastic nozzle   Fan nozzle Uniform spray pipe to the shut-off valve pattern Push the O-ring , security ring and the   union nut towards the thread on the shut- Double head...
  • Seite 25 Teach children that “pesticides are poisons” – Prepare solution and fill the spray     tank outdoors only or in well-ventilated something they should never touch or eat. locations. ˜ First steps when somebody Mix and fill only in areas where spray spills  ...
  • Seite 26 ˜ Filling the spray tank Before filling the spray tank with spray solution WARNING! Risk of accidental Carry out a test run with fresh water. Check   contact of spray materials with all parts of the product for leaks. skin and eye. Filling a clean spray tank Always wear appropriate personal Stand the spray tank...
  • Seite 27 ˜ Operation ˜ Spraying ˜ Switching on and off WARNING! (Fig. B) Risk of accidental contact of spray Switching the product on sets the product into materials with skin and eye. Always wear standby. The product does not spray until the appropriate personal protection equipment trigger is squeezed while the product is...
  • Seite 28 Start spraying Take special care in slippery conditions –   damp, snow, ice, on slopes or uneven ground. Squeeze the trigger down to release   Watch out for obstacles: Be careful of refuse,   a stream of spray solution for spraying tree stumps, roots and ditches which could consumer grade home and garden chemicals.
  • Seite 29 ˜ Cleaning and care ˜ Repair In case leakage is noted, it is likely that there is a WARNING! broken sealant ring near the source of the leak. Always switch the product off, remove The sealant ring can wear over time, which causes the battery pack and let the product cracks and leakage.
  • Seite 30 The following parts can be detached and   NOTE cleaned under running water: Do not use chemical, alkaline, abrasive or Plastic nozzle pipe – other aggressive detergents or disinfectants Stainless steel nozzle pipe – to clean this product as they might be Nozzle accessories –...
  • Seite 31 Clean the individual parts in the following intervals:   Before After Weekly Monthly Every Part Action 3 months Visual inspection ‒ ‒ ‒ ‒ Complete product Clean ‒ ‒ ‒ ‒ Spray tank Drain and clean ‒ ‒ ‒ ‒ Plastic nozzle pipe Clean...
  • Seite 32 ˜ Troubleshooting WARNING! Risk of accidental contact of spray materials with skin and eye! Always wear appropriate personal protection equipment as instructed by the chemical manufacturer when using, preparing, handling, spraying, or disposing of chemicals. This equipment includes at least goggles, gloves, respiratory protection and protective clothing. Before starting to work with the product, squeeze down the trigger until the pressure has been released completely.
  • Seite 33 Fault Possible cause Solution Switch off the product, remove the battery pack and release Related parts are not properly the pressure. connected. Connect the related parts properly. A leakage occurs. Switch off the product, remove the battery pack and release The sealant ring is damaged.
  • Seite 34 ˜ Warranty ˜ Warranty claim procedure The product has been manufactured to strict To ensure quick processing of your case, please quality guidelines and meticulously examined observe the following instructions: before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this Please have the till receipt and the item number product.
  • Seite 35 ˜ EC Declaration of conformity EC DECLARATION OF CONFORMITY IAN: 376264_2104 Product identification: "Parkside" Cordless 16L Backpack Pressure Sprayer 20V HG08331 Model Number: The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: Directive 2006/42/EC Directive 2014/30/EU References to the relevant harmonised standards used or references to the other technical specifications in relation to which conformity is declared:...
  • Seite 36 Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok ... Oldal Bevezető ............. Oldal Rendeltetésszerű...
  • Seite 37 Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok Ebben a használati útmutatóban, a csomagoláson és az adattáblán az alábbi figyelmeztető jelzések láthatók: Olvassa el a használati útmutatót. Viseljen védőszemüveget! VESZÉLY! Ez a szimbólum a „Veszély” Viseljen légzésvédő maszkot! szó mellett nagy kockázati tényezőre hívja fel a figyelmet, melyet ha nem kerülnek el, az súlyos sérülésekhez vagy Viseljen védőkesztyűt!
  • Seite 38 Az akkumulátorcsomagot óvja a víztől Biztosíték (akkutöltő készülék) T3.15A és a nedvességtől. A CE-jelzés azt jelzi, hogy a A terméket csak száraz helyiségekben, termék megfelel a rá vonatkozó EU beltéren használja (akkutöltő készülék). előírásoknak. A permetezés során tartsa a közeli személyeket távol.
  • Seite 39 és az Tömlő apró alkatrészekkel! Lenyelés és fulladás Vállszíj veszélye! Szíjkapocs Műanyag fúvókacső 1 Akkus háti permetező Rozsdamentes acél fúvókacső PRDSP 20-Li A1 Akasztókampó 1 Vállszíj Zárószelep 1 Rozsdamentes acél fúvókacső Fúvókafejek: 1 Műanyag fúvókacső Szélessugarú fúvóka 1 Szélessugarú fúvóka Kétfejű...
  • Seite 40 ˜ Műszaki adatok Akkumulátorcsomag PAP 20 B3 * Típus: Lítium-ion Akkus háti permetező Bemenő feszültség: 20 V 16 l 20 V PRDSP 20-Li A1 Kapacitás: 4 Ah Névleges feszültség: 20 V Energiaérték: 80 Wh A szivattyú típusa: Membrános Cellák száma: A tartály űrtartalma:...
  • Seite 41 FIGYELMEZTETÉS! Biztonsági utasítások Hordjon fülvédőt! ˜ Általános biztonsági utasítások elektromos MEGJEGYZÉS szerszámokhoz A megadott rezgési összérték és a megadott zajkibocsátási érték FIGYELMEZTETÉS! megállapítása egy szabványosított Olvasson el minden, ehhez vizsgálati eljárás során került az elektromos szerszámhoz megállapításra, és felhasználható egy mellékelt biztonsági utasítást, elektromos szerszám összehasonlítására figyelmeztetést, ábrát és műszaki...
  • Seite 42 6) Ha elkerülhetetlen, hogy az Elektromos biztonság Az elektromos szerszám hálózati elektromos szerszámot nedves csatlakozójának illenie kell a környezetben használják, konnektorba. Ne módosítsa használjon egy maradékáram- a csatlakozót. Ne használjon megszakítót (RCD). Maradékáram- adapteres csatlakozódugaszt földelt megszakító használata lecsökkenti az elektromos szerszámokkal.
  • Seite 43 Az elektromos szerszám használata és 4) Az elektromos szerszám bekapcsolása előtt a beállító kezelése szerszámokat, csavarkulcsokat Ne terhelje túl az elektromos távolítsa el. Ha egy szerszám vagy egy szerszámot. Az adott munkához az arra alkalmas elektromos kulcs az elektromos szerszám egy forgó szerszámot használja.
  • Seite 44 4) Helytelen használat esetén az 6) Gondoskodjon a vágószerszámok élességéről és tisztaságáról. A akkumulátor kifolyhat. Kerülje az érintkezést a folyadékkal. Akaratlan gondosan ápolt, éles pengékkel rendelkező érintkezés esetén öblítse le vízzel. vágószerszámok kevésbé hajlamosak a Ha a folyadék a szembe kerül, beragadásra, és könnyebben irányíthatóak.
  • Seite 45 ˜ Biztonsági utasítások háton Ne használja a terméket szűk vagy zárt   térben. A permetezést mindig jól szellőző viselhető permetezőkhöz területen végezze. A termék használata során A háton viselhető permetezőt csak olyan   ne dohányozzon, egyen vagy igyon. növényvédő szerekkel használható, melyeket Ne dohányozzon azon a területen, ahol a  ...
  • Seite 46 A terméket hosszabb ideig tartó Soha ne használja a terméket olyan     helyiségben, ahol robbanásveszély áll fenn, tárolását követően (pl. télen) töltse fel a valamint gyúlékony folyadékok vagy gázok permetezőtartályt tiszta vízzel. Az közelében. esetleges szivárgások vagy repedések A terméket ne merítse vízbe vagy egyéb ellenőrzéséhez csináljon egy próbajáratot.
  • Seite 47 Egészségügyi kockázat a A termék karbantartását végezze az     növényvédő szerekkel történő utasításoknak megfelelően, továbbá ne érintkezés esetén! A növényvédő szerek feledkezzen meg az elégséges kenésről sem (ahol ez szükséges). belégzéssel, lenyeléssel vagy bőrön keresztül A munkafolyamatot tervezze meg úgy, hogy történő...
  • Seite 48 Ha az elektromos vezeték   MEGJEGYZÉS megsérül, a kockázatok A termék működés közben elektromágneses elkerülése érdekében teret kelt! Ez a tér bizonyos körülmények között hatással lehet aktív vagy passzív azt a gyártónak, az orvosi implantátumok működésére! A ügyfélszolgálatának, vagy egy súlyos vagy halálos sérülések veszélyének csökkentése érdekében az orvosi annak megfelelő...
  • Seite 49 ˜ Előkészületek Ha bizonytalan, kérdezzen meg egy   szakképzett szakembert, vagy kérjen tanácsot A termék biztonságos használatához egy kereskedőtől. elengedhetetlen a terméken és az ebben a használati útmutatóban található információk MEGJEGYZÉS alapos ismerete. A termék mellett szintén jól kell Jelen használati útmutató az ismernie a munkafolyamatot, amelybe belekezd.
  • Seite 50 ˜ Az akkumulátorcsomag Az akkumulátorcsomag feltöltése (D ábra) kezelése MEGJEGYZÉSEK VIGYÁZAT! SÉRÜLÉS KOCKÁZATA! Az akkumulátorcsomag bármikor mindig állítsa O A kapcsológombot tölthető, ez nem csökkenti az akkumulátor állásba. Ezzel megakadályozhatja élettartamát. az akaratlan bekapcsolást az A töltés megszakítása nem árt az akkumulátorcsomag behelyezése/ akkumulátorcsomagnak...
  • Seite 51 ˜ Használat előtt A rozsdamentes acél fúvókacső kihúzható. ˜ A vállszíj felszerelése A rozsdamentes acél fúvókacső   hosszabbra húzása: (F ábra) – Csavarja a csőanyát az óramutató Akassza be a vállszíjon lévő   járásával ellenkező irányban, amíg az ki szíjkapcsokat a permetezőtartály nem lazul.
  • Seite 52 A megfelelő fúvókafeltét kiválasztása MEGJEGYZÉS Fúvóka Használat A kúpos szórófej túlhúzásának Szélessugarú Egyenletes megakadályozása érdekében húzza meg fúvóka szóráskép úgy, hogy a fejek hornyai egy vonalban legyenek, és a további meghúzásuk ne Kétfejű fúvóka Nagy felületű szórás legyen lehetséges (= finom szóráskép Nagy méretű...
  • Seite 53 Tanítsa meg a gyermekeknek, hogy „A A oldat elkészítését és a permetezőtartály     feltöltését kizárólag szabadban vagy jól növényvédő anyagok mérgezőek“, tehát szellőző helyen végezze. azokhoz soha nem érhetnek, és azokat soha A keverést és a betöltést csak olyan nem ehetik meg.
  • Seite 54 ˜ A permetezőtartály feltöltése Mielőtt a permetezőtartályba permetezőoldatot betöltené FIGYELMEZTETÉS! A permetszer Végezzen el egy próbajáratot csapvízzel.   bőrrel és szemmel való véletlen Ellenőrizze a terméket, hogy nem szivárog-e. érintkezésének kockázata. A tiszta permetezőtartály feltöltése A vegyi anyagok használata, előkészítése, Állítsa a permetezőtartályt egy egyenletes  ...
  • Seite 55 ˜ Kezelés ˜ Permetezés ˜ Be- és kikapcsolás FIGYELMEZTETÉS! (B ábra) A permetezőanyag bőrrel és szemmel A termék bekapcsoláskor készenléti módba áll. való véletlen érintkezésének kockázata. A A termék csak a kioldó megnyomásakor vegyi anyagok használata, előkészítése, permetez, ha a termék bekapcsolt állapotban kezelése, permetezése és ártalmatlanítása van.
  • Seite 56 A permetezés megkezdése Legyen különösen óvatos csúszós   körülmények között - nedvesség esetén, havas, Nyomja le a kioldót a kereskedelmi   jeges talajon, lejtőn vagy egyenetlen terepen. forgalomban kapható háztartási és kerti Ügyeljen az akadályokra: Figyeljen a vegyszerek szórásához.   hulladékokra, facsonkokra, gyökerekre és A permetezés befejezése árkokra, amelyekben megbotolhat vagy...
  • Seite 57 ˜ Tisztítás és ápolás ˜ Javítás Ha szivárgást észlel, valószínűleg megsérült FIGYELMEZTETÉS! egy tömítőgyűrű a szivárgás helye közelében. Ellenőrzés, karbantartási és tisztítási A tömítőgyűrű egy idő után elkophat, ami munkálatok előtt mindig kapcsolja ki a repedésekhez és szivárgáshoz vezethet. A terméket, vegye ki az akkumulátorcsomagot tömítőgyűrű...
  • Seite 58 Az alábbi alkatrészeket leszerelheti és   MEGJEGYZÉS megtisztíthatja folyó víz alatt: A termék tisztításához ne használjon vegyi – Műanyag fúvókacső anyagokat, lúgokat, súrolószereket vagy – Rozsdamentes acél fúvókacső egyéb durva tisztító- vagy fertőtlenítő – Fúvókafejek anyagokat, mert azok kárt tehetnek a –...
  • Seite 59 Az egyes alkatrészeket az alábbi időközökben tisztítsa meg:   Használat Használat Alkatrész Teendő Hetente Havonta 3 havonta előtt után Szemre- vételezés ‒ ‒ ‒ ‒ A teljes termék Tisztítás ‒ ‒ ‒ ‒ Permetezőtartály Kiürítés és tisztítás ‒ ‒ ‒ ‒...
  • Seite 60 ˜ Hibaelhárítás FIGYELMEZTETÉS! A permetezőanyag bőrrel és szemmel való véletlen érintkezésének kockázata! A vegyi anyagok használata, előkészítése, kezelése, permetezése és ártalmatlanítása során mindig viseljen a vegyi anyag gyártója által előírt megfelelő személyes védőfelszerelést. Ez a felszerelés legalább védőszemüveget, kesztyűt, légzésvédelmet és védőruházatot kell, hogy tartalmazzon.
  • Seite 61 Hiba Lehetséges ok Megoldás Kapcsolja ki a terméket és vegye ki az Az érintett alkatrészek akkumulátorcsomagot , majd engedje le a nincsenek megfelelően nyomást. összekapcsolva. Kapcsolja össze az érintett alkatrészeket megfelelően. Szivárgás áll fenn. Kapcsolja ki a terméket és vegye ki az akkumulátorcsomagot , majd engedje le a A tömítőgyűrű...
  • Seite 62 ˜ Garancia ˜ Garanciális ügyek lebonyolítása A terméket szigorú minőségi előírások betartásával gondosan gyártottuk, és szállítás Ügyének gyors elintézhetősége céljából, kérjük előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Ha a terméken kövesse az alábbi útmutatást: hiányosságot tapasztal, akkor a termék Kérjük, kérdések esetére készítse elő eladójával szemben törvényes jogok illetik meg a pénztárblokkot és a cikkszámot Önt.
  • Seite 63 ˜ EK megfelelőségi nyilatkozat EK MEGFELEL S GI NYILATKO AT IAN: 376264_2104 Term ka onos t : "Parkside" Akkus ti permete 16 l 20 V HG08331 T puss m: A fent ismertetett nyilatkozat t rgya megfelel a vonatkoz uni s harmoniz ci s jogszab lynak: Directive 2006/42/EC Directive 2014/30/EU Az alkalmazott harmoniz lt szabv nyokra val hivatkoz s vagy az azokra az egy b m szaki le r sokra val...
  • Seite 64 Uporabljena opozorila in simboli ....... . . Stran Uvod ..............Stran Predvidena uporaba .
  • Seite 65 Uporabljena opozorila in simboli V teh navodilih za uporabo, na pakiranju in tipski ploščici se uporabljajo naslednja opozorila: Preberite navodila za uporabo. Uporabljajte zaščitna očala! NEVARNOST! Ta simbol z opozorilno Uporabljajte zaščito dihal! besedo »Nevarnost« označuje nevarnost z visoko stopnjo tveganja, ki lahko v primeru neupoštevanja opozorila povzroči hudo poškodbo ali Rabite zaščitne rokavice!
  • Seite 66 Baterijski paket zaščitite pred vodo in Varovalka (polnilnik) T3.15A vlago. Izdelek uporabljajte le v zaprtih Znak CE potrjuje skladnost z notranjih prostorih (polnilnik). direktivami EU, ki veljajo za izdelek. Med pršenjem držite navzoče osebe stran. Izdelek je zasnovan za pršenje običajnih AKUMULATORSKI NAHRBTNI gospodinjskih in vrtnih kemikalij, kot so: TLAČNI PRŠILNIK 16 L 20 V...
  • Seite 67 Ramenski pas zadušitve! Kavelj za trak Plastična cev s šobo 1 Akumulatorski nahrbtni tlačni pršilnik Cev s šobo iz nerjavečega jekla PRDSP 20-Li A1 Obešalne kljuke 1 Ramenski pas Zaporni ventil 1 Cev s šobo iz nerjavečega jekla Dodatki za šobo: 1 Plastična cev s šobo...
  • Seite 68 ˜ Tehnični podatki Baterijski paket PAP 20 B3 * Tip: Litij-ionski Akumulatorski nahrbtni Vhodna napetost: 20 V tlačni pršilnik 16 l 20 V PRDSP 20-Li A1 Zmogljivost: 4 Ah Nazivna napetost: 20 V Energijska vrednost: 80 Wh Vrsta črpalke: Membrana Število celic:...
  • Seite 69 OPOZORILO! Varnostni napotki Uporabljajte zaščito sluha! ˜ Splošni varnostni napotki za električna orodja OPOMBA Navedena skupna vrednost vibracij in OPOZORILO! deklarirana vrednost emisije hrupa so Preberite vse varnostne bili izmerjeni v skladu s standardiziranim napotke, navodila, ilustracije in preskusnim postopkom in se lahko tehnične podatke, ki so priloženi uporabijo za primerjavo enega električnemu orodju.
  • Seite 70 6) Če je delovanje električnega orodja Električna varnost Vtič električnega orodja se mora v vlažnem okolju neizogibno, prilegati v vtičnico. Vtiča ne smete uporabite odklopnik diferenčnega v nobenem primeru spremeniti. toka. Uporaba odklopnika diferenčnega Ne uporabljajte vtikača skupaj z toka zmanjša tveganje električnega udara. električno ozemljenimi električnimi orodji.
  • Seite 71 4) Pred vklopom električnega orodja Uporaba in ravnanje z električnim odstranite orodja za nastavitev orodjem ali ključe. Orodje ali ključ, ki se nahaja Električnega orodja ne preobremenite. Uporabite v vrtljivem delu električnega orodja, lahko ustrezno električno orodje za svoje povzroči poškodbe. opravilo.
  • Seite 72 4) Pri nepravilni uporabi lahko iz 6) Orodja za rezanje ohranjajte čista in ostra. Temeljito vzdrževana orodja za polnilne baterije izteka tekočina. Izogibajte se stiku s temi tekočinami. rezanje z ostrimi rezili se redkeje zatikajo in V primeru nenamernega stika jih je lažje upravljati.
  • Seite 73 ˜ Varnostna navodila za Izdelka ne uporabljajte v tesnih ali   zaprtih prostorih. Vedno pršite v dobro nahrbtne škropilnice prezračevanem prostoru. Med uporabo Nahrbtna škropilnica se lahko uporablja   izdelka ne kadite, ne jejte ali pijte. samo s pesticidi, ki so jih lokalni/nacionalni Ne kadite v prostorih, kjer se bo izdelek  ...
  • Seite 74 Po daljšem skladiščenju izdelka (npr. pozimi), Izdelka nikoli ne uporabljajte v prostoru,     kjer obstaja nevarnost eksplozije ali v bližini napolnite posodo za pršenje s čisto vodo. vnetljivih tekočin ali plinov. Izvedite preskusno delovanje, da preverite Izdelka nikoli ne potapljajte v vodo ali druge puščanje ali razpoke.
  • Seite 75 Nevarnost za zdravje zaradi stika Izdelek vzdržujte v skladu z navodili     s pesticidi! Fitofarmacevtska sredstva in zagotovite ustrezno mazanje (če je primerno). so lahko zdravju škodljiva pri vdihavanju, Načrtujte svoj potek dela tako, da je uporaba zaužitju ali absorpciji skozi kožo. Če ste  ...
  • Seite 76 Če se priključni kabel   OPOMBA poškoduje, ga mora zamenjati Ta izdelek med delovanjem ustvarja proizvajalec ali njegova elektromagnetno polje! V določenih okoliščinah lahko to polje vpliva na aktivne servisna služba ali podobno ali pasivne medicinske vsadke! Da bi kvalificirana oseba, da tako zmanjšali nevarnost za resne ali smrtne poškodbe, osebam z medicinskimi vsadki prepreči nevarnosti.
  • Seite 77 ˜ Priprava OPOMBA Varna uporaba tega izdelka zahteva Ta navodila za uporabo vsebujejo temeljito razumevanje informacij o izdelku in informacije o baterijskem paketu in v tem priročniku. Izdelek zahteva tudi jasno polnilniku. Baterijski paket in polnilnik nista razumevanje projekta, ki se ga lotevate. Pred priloženi (glejte »Obseg dobave«).
  • Seite 78 ˜ Uporaba baterijskega paketa Polnjenje baterijskega paketa (Sl. D) PREVIDNO! NEVARNOST OPOMBA POŠKODB! Baterijski paket lahko kadar koli Stikalo za vklop vedno preklopite v napolnite, ne da bi skrajšali življenjsko položaj O. To bo preprečilo nenamerni dobo polnilne baterije. zagon, preden vstavite/odstranite baterijski Prekinitev postopka polnjenja ne poškoduje paket baterijski paket...
  • Seite 79 ˜ Pred uporabo Cev s šobo iz nerjavečega jekla je mogoče izvleči. ˜ Pritrditev naramnega pasu Razširite cev s šobo iz nerjavečega jekla   (Sl. F) – Zavrtite cevno matico v nasprotni smeri Kavlje za trak zataknite na naramni pas  ...
  • Seite 80 ˜ Pritrditev plastične cevi s šobo Izbira ustreznega dodatka za šobo Šoba Uporaba Priključite oba konca plastične cevi s šobo   Šoba za Enakomeren vzorec na zaporni ventil izpihovanje pršenja O-obroč , zaporni obroč in prekrivno   matico potisnite na navoj zapornega Šoba z dvojno Obsežno škropljenje ventila...
  • Seite 81 Naučite otroke, da so »pesticidi strup« – Pripravite raztopino in posodo za pršenje     polnite samo na prostem ali v dobro nekaj, česar se nikoli ne smejo dotikati ali jesti. prezračevanem prostoru. ˜ Prvi koraki, ko ljudje pridejo Mešajte in polnite le na območjih, kjer je  ...
  • Seite 82 ˜ Polnjenje posode za pršenje Pred polnjenjem posode za pršenje raztopino za pršenje OPOZORILO! Nevarnost Naredite preizkus z vodo iz pipe. Preverite   nenamernega stika pršila s kožo vse dele izdelka glede puščanja. in očmi. Napolnite čisto posodo za pršenje Med uporabo, pripravo, rokovanjem, Posodo za pršenje postavite na ravno...
  • Seite 83 ˜ Uporaba ˜ Razpršite ˜ Vklop in izklop OPOZORILO! (Sl. B) Nevarnost nenamernega stika pršilnega Vklop izdelka preklopi izdelek v stanje materiala s kožo in očmi. Vedno nosite pripravljenosti. Izdelek ne prši, dokler ne pritisnete ustrezno osebno zaščitno opremo v na sprožilec , ko je izdelek vklopljen.
  • Seite 84 Začetek pršenja Bodite še posebej previdni v spolzkih   razmerah – vlaga, sneg, led, na pobočjih ali Pritisnite sprožilec navzdol, da sprostite   na neravnem terenu. pršilo, ki je primerno za pršenje običajnih Pazite na ovire: Bodite pozorni na smeti, gospodinjskih in vrtnih kemikalij.
  • Seite 85 ˜ Čiščenje in nega ˜ Popravila Če opazite puščanje, je tesnilni obroč v bližini vira OPOZORILO! puščanja verjetno poškodovan. Tesnilni obroč se Pred vsakim pregledom, vzdrževanjem lahko obrabi v daljšem časovnem obdobju, kar ali čiščenjem izdelek vedno izklopite, povzroči razpoke in puščanje. Zamenjajte tesnilni odstranite baterijski paket in pustite, da obroč:...
  • Seite 86 Naslednje dele je mogoče odstraniti in očistiti   OPOMBA pod tekočo vodo: Za čiščenje izdelka ne uporabljajte – Plastična cev s šobo kemičnih, alkalnih, abrazivnih ali – Cev s šobo iz nerjavečega jekla drugih agresivnih sredstev za čiščenje – Dodatki za šobo ali dezinfekcijo, ker lahko poškodujejo –...
  • Seite 87 Posamezne dele čistite v naslednjih intervalih:   Pred Vsak Vsak Vsake 3 Ravnanje uporabo uporabi teden mesec mesece Vizualni pregled ‒ ‒ ‒ ‒ Celoten izdelek Čiščenje ‒ ‒ ‒ ‒ Praznjenje in Posoda za čiščenje pršenje ‒ ‒ ‒ ‒...
  • Seite 88 ˜ Odpravljanje napak OPOZORILO! Nevarnost nenamernega stika pršilnega materiala s kožo in očmi! Pri uporabi, pripravi, ravnanju s kemikalijami, pršenju ali odstranjevanju kemikalij vedno nosite ustrezno osebno zaščitno opremo, kot jo je predpisal proizvajalec kemikalij. Ta oprema vključuje vsaj zaščitna očala, rokavice, zaščito za dihala in zaščitna oblačila. Preden začnete delati z izdelkom, pritisnite sprožilec navzdol, dokler se tlak popolnoma ne sprosti.
  • Seite 89 Napaka Morebitni vzrok Rešitev Izdelek izklopite, odstranite baterijski paket Prizadeti deli niso in sprostite pritisk. pravilno povezani. Pravilno povežite prizadete dele. Pojavi se puščanje. Izdelek izklopite, odstranite baterijski paket Tesnilni obroč je in sprostite pritisk. poškodovan. Zamenjajte tesnilni obroč cevi. ˜...
  • Seite 90 Pooblaščeni serviser: OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm NEMČIJA Servisna telefonska številka: 080082034 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, Nemčija jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
  • Seite 91 ˜ Postopek pri uveljavljanju garancije Za zagotovitev hitre obdelave vašega primera vas prosimo, da sledite naslednjim napotkom: Prosimo, da za vsa vprašanja pripravite račun in številko izdelka (IAN 376264_2104) kot dokazilo o nakupu. Številko izdelka najdete na identifikacijski ploščici, gravuri, naslovni strani v navodilih (spodaj levo) ali na nalepki na hrbtni ali spodnji strani.
  • Seite 92 ˜ Izjava EU o skladnosti I AVA EU O SKLADNOSTI IAN: 376264_2104 Identifikaci a i delka: "Parkside" Akumulatorski na rbtni tla ni pr ilnik 16 l 20 V HG08331 tevilka modela: Predmet navedene izjave je v skladu z ustrezno zakonodajo Unije o harmonizaciji: Directive 2006/42/EC Directive 2014/30/EU Sklicevanja na uporabljene harmonizirane standarde ali sklicevanja na druge tehni ne specifikacije v...
  • Seite 93 Použitá výstražná upozornění a symboly ..... . Strana Úvod ..............Strana Použití...
  • Seite 94 Použitá výstražná upozornění a symboly V tomto návodu k obsluze, na obalu a typovém štítku jsou používána následující upozornění: Přečtěte si návod na obsluhu. Noste ochranné brýle! NEBEZPEČÍ! Tento symbol se Noste ochranu dýchacích cest! signální slovem „Nebezpečí“ označuje ohrožení s vysokým stupněm rizika, které...
  • Seite 95 Používejte výrobek jen v suchých Značka CE potvrzuje shodu se vnitřních prostorách (nabíječka směrnicemi EU, které se na výrobek akumulátoru). vztahují. Při stříkání udržujte kolem stojící osoby mimo dosah. Výrobek je určen pro postřik běžnými domácími a AKU TLAKOVÝ POSTŘIKOVAČ zahradními chemikáliemi, jako jsou např.: NA ZÁDA 16 L 20 V Insekticidy...
  • Seite 96 Hrozí nebezpečí polknutí a udušení! Ramenní popruh Háček na popruhu 1 Aku tlakový postřikovač na záda Plastová trubka trysky PRDSP 20-Li A1 Trubka trysky z nerezové oceli 1 Ramenní popruh Závěsný hák 1 Trubka trysky z nerezové oceli Uzavírací ventil 1 Plastová...
  • Seite 97 ˜ Technické údaje Průtok (l/h): Nástavec Jedno Aku tlakový l/h při bar nastavení postřikovač na záda 16 l 20 V PRDSP 20-Li A1 Vějířová tryska Jmenovité napětí: 20 V Tryska s jednou Druh čerpadla: Membránové hlavou Kapacita nádrže: 16 l Tryska s dvojitou Pracovní...
  • Seite 98 Doba nabíjení: VAROVÁNÍ! Typ akumulátoru PAP 20 B1, 2,0 Ah   (k dostání samostatně): 45 minut Nosit ochranu sluchu! Typ akumulátoru PAP 20 B3, 4,0 Ah   (k dostání samostatně): 60 minut UPOZORNĚNÍ Doporučená okolní teplota: Uvedená celková hodnota vibrací a Při nabíjení: +4 až...
  • Seite 99 Elektrická bezpečnost Bezpečnostní pokyny Síťová zástrčka elektrického nástroje se musí hodit do zásuvky. Zástrčka nesmí být žádným ˜ Všeobecné bezpečnostní způsobem měněna. Nepoužívejte pokyny pro elektrické rozbočovací zástrčky s uzemněnými nástroje elektrickými nástroji. Neupravené zástrčky a odpovídající zásuvky snižují riziko VAROVÁNÍ! úrazu elektrickým proudem.
  • Seite 100 6) Pokud je provoz elektrického 4) Před zapnutím elektrického nástroje nástroje ve vlhkém prostředí odstraňte všechny seřizovací nevyhnutný, použijte proudový nástroje nebo klíč na šrouby. Nástroj chránič. Použití proudového chrániče nebo klíč, který ponecháte připevněn k snižuje riziko úrazu elektrickým proudem. otáčející...
  • Seite 101 6) Řezné nástroje udržujte ostré a Upotřebení a zacházení s elektrickým nástrojem čisté. Řádně udržované řezné nástroje s Elektrický nástroj nepřetěžujte. ostrými řeznými břity se méně zadírají a lépe Použijte pro svou práci určený typ se ovládají. elektrického nástroje. S pomocí 7) Používejte elektrický...
  • Seite 102 ˜ Bezpečnostní pokyny pro 4) Pokud jsou použity nesprávně, může z akumulátoru unikat tekutina. batohové postřikovače Vyhněte se kontaktu s ní. Při Batohový postřikovač smí být používán   náhodném kontaktu opláchněte pouze s prostředky ochrany rostlin, které byly vodou. Pokud se kapalina dostane schváleny místními / národními úřady pro do očí, požadujte navíc lékařskou dozor nad prostředky ochrany rostlin pro...
  • Seite 103 Nikdy nepoužívejte výrobek v místnosti Nepoužívejte výrobek v těsných nebo     uzavřených prostorech. Stříkejte vždy v dobře s nebezpečím výbuchu nebo v blízkosti větraném prostoru. Při používání výrobku hořlavých kapalin nebo plynů. nekuřte, nejezte ani nepijte. Neponořujte výrobek do vody nebo jiných  ...
  • Seite 104 Po delším skladování výrobku (např. během Udržujte výrobek podle pokynů a dbejte o     zimy) naplňte postřikovací nádrž čistou dostatečné mazání (je-li aplikovatelné). vodou. Proveďte zkušební běh, abyste Plánujte průběh svých prací tak, aby   zkontrolovali existenci netěsností nebo upotřebení...
  • Seite 105 Ohrožení zdraví při kontaktu s   UPOZORNĚNÍ prostředky ochrany rostlin! Prostředky Tento výrobek generuje během provozu ochrany rostlin mohou být zdraví škodlivé při elektromagnetické pole! Toto pole může vdechnutí, požití nebo vstřebávání kůží. Pokud za určitých okolností ovlivňovat aktivní máte pochybnosti nebo se objeví příznaky, nebo pasivní...
  • Seite 106 Když je přípojné vedení ˜ Příprava   poškozeno, musí být Bezpečné používání tohoto výrobku vyžaduje důkladné porozumění informacím na výrobku a v nahrazen výrobcem nebo tomto návodu na obsluhu. Výrobek také vyžaduje jeho zákaznickou službou jasné pochopení projektu, který řešíte. Seznamte nebo podobně...
  • Seite 107 ˜ Obsluha akumulátorové sady UPOZORNĚNÍ Tento návod na obsluhu obsahuje OPATRNĚ! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! informace o akumulátorové sadě a Vždy přepněte síťový vypínač nabíječce akumulátoru. Akumulátorová polohy O. Předejdete tak náhodnému sada a nabíječka akumulátoru nejsou spuštění před vložením/vyjmutím součástí balení (viz „Rozsah dodávky“). akumulátorové...
  • Seite 108 ˜ Před použitím Nabijte akumulátorovou sadu (Obr. D) ˜ Připevněte ramenní popruh UPOZORNĚNÍ (Obr. F) Zavěste háčky na popruhu na ramenním   Akumulátorovou sadu lze nabíjet popruhu do ok postřikovací kdykoli, aniž by se snížila životnost nádrže akumulátoru. Nastavte délku ramenního popruhu  ...
  • Seite 109 ˜ Připojte plastovou trubku Trubku trysky z nerezové oceli lze vytáhnout. trysky Prodlužte trubku trysky z nerezové oceli   Připojte libovolný konec plastové trubky – Otáčejte trubkovou maticí proti směru   hodinových ručiček, dokud se neuvolní. trysky k uzavíracímu ventilu –...
  • Seite 110 Výběr vhodného příslušenství trysek Připravujte roztok a plňte postřikovací   nádrž pouze venku nebo na dobře Tryska Použití větraném místě. Vějířová tryska Rovnoměrný vzor Míchejte a plňte pouze v místech, kde lze   stříkání snadno zachytit rozlitý postřik. Připravte si dostatek hadrů, abyste je mohli Tryska s Velkoplošné...
  • Seite 111 ˜ Naplňte postřikovací nádrž Učte děti, že „pesticidy jsou jed“ – něco,   čeho by se nikdy neměly dotýkat ani jíst. VAROVÁNÍ! Riziko náhodného ˜ První kroky, když lidé přijdou kontaktu postřiku s pokožkou a do kontaktu s pesticidy očima. Požití: Při používání, přípravě, manipulaci, stříkání...
  • Seite 112 ˜ Obsluha Před naplněním postřikovací nádrže s postřikovým roztokem ˜ Zapnutí a vypnutí Proveďte zkušební provoz s vodou z   (Obr. B) vodovodu. Zkontrolujte všechny díly výrobku Zapnutím výrobku se výrobek přepne do na těsnost. pohotovostního režimu. Výrobek postřikuje až po Naplňte čistou postřikovací...
  • Seite 113 ˜ Postřikování Buďte obzvláště opatrní v kluzkých   podmínkách - vlhko, sníh, led, na svazích VAROVÁNÍ! nebo na nerovném terénu. Riziko náhodného kontaktu postřikového Pozor na překážky: Dávejte pozor na   materiálu s kůží a očima. Při používání, odpadky, pařezy, kořeny a příkopy, o které přípravě, manipulaci, stříkání...
  • Seite 114 ˜ Čištění a péče Začněte stříkat Stisknutím spouště dolů uvolníte postřikový   VAROVÁNÍ! paprsek, který je vhodný pro postřik běžných Před každou kontrolou, údržbou nebo domácích a zahradních chemikálií. čištěním výrobek vždy vypněte, vyjměte Přestaňte stříkat akumulátorovou sadu a nechte výrobek Uvolněte spoušť...
  • Seite 115 ˜ Oprava Připravte si nádobu schválenou na chemikálie.   Stisknutím spouště nastříkejte zbývající Pokud zaznamenáte netěsnost, je pravděpodobně postřikový materiál do nádoby. Uvolněte poškozen těsnicí kroužek poblíž zdroje úniku. spoušť, když byl postřikový materiál zcela Těsnicí kroužek se může za dlouhou dobu vyprázdněn.
  • Seite 116 Jednotlivé díly čistěte v následujících intervalech:   Před Každý Každý Každé Díl Manipulace použitím použití týden měsíc 3 měsíce Vizuální prohlídka ‒ ‒ ‒ ‒ Celý výrobek Čistěte ‒ ‒ ‒ ‒ Vyprázdnit a Postřikovací vyčistit nádrž ‒ ‒ ‒ ‒...
  • Seite 117 ˜ Odstranění chyby VAROVÁNÍ! Riziko náhodného kontaktu postřikového materiálu s pokožkou a očima! Při používání, přípravě, manipulaci, stříkání nebo likvidaci chemikálií vždy používejte vhodné osobní ochranné prostředky podle pokynů výrobce chemikálií. Toto vybavení obsahuje minimálně ochranné brýle, rukavice, ochranu dýchacích cest a ochranný oděv. Než...
  • Seite 118 Závada Možná příčina Řešení Výrobek vypněte, odeberte akumulátorovou Dotčené části nejsou sadu a vypusťte tlak. správně spojeny. Dotčené části správně spojte. Nastala netěsnost. Výrobek vypněte, odeberte akumulátorovou Těsnící kroužek je sadu a vypusťte tlak. poškozený. Vyměňte těsnicí kroužek. ˜ Zlikvidování Vadné...
  • Seite 119 ˜ Záruka ˜ Postup v případě uplatňování záruky Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte se řiďte následujícími pokyny: možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Pro všechny požadavky si připravte pokladní...
  • Seite 120 ˜ ES Prohlášení o shodě ES PROHL EN O SHOD Me in rodn slo obc odn polo ky IAN : 376264_2104 Identifikace produktu: "Parkside" Akumul torov tlakov postrekova na c rb t 16 l 20 V HG08331 slo modelu: e popsan p edm t prohl en je ve shod s p slu n mi harmoniza n mi pr vn mi p edpisy Unie: Directive 2006/42/EC Directive 2014/30/EU...
  • Seite 121 Použité výstražné upozornenia a symboly ..... Strana 119 Úvod ..............Strana 120 Použitie v súlade s určením.
  • Seite 122 Použité výstražné upozornenia a symboly V tomto návode na používanie, na obale a na typovom štítku sú použité nasledujúce výstražné upozornenia: Prečítajte si návod na používanie. Noste ochranné okuliare! NEBEZPEČENSTVO! Tento symbol so signálnym slovom Noste ochranu dýchacích ciest! „Nebezpečenstvo“ označuje nebezpečenstvo s vysokým stupňom rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete, Noste ochranné...
  • Seite 123 Akumulátor chráňte pred vodou a Poistka (nabíjačka akumulátora) T3.15A vlhkosťou. Značka CE potvrdzuje zhodu so Produkt používajte len v suchých smernicami EÚ, ktoré sú relevantné interiéroch (nabíjačka akumulátora). pre produkt. Pri striekaní sa musia okolostojace osoby držať v bezpečnej vzdialenosti. Produkt je určený...
  • Seite 124 Hadica prehltnutia a udusenia! Ramenný popruh Háky na popruhu 1 Akumulátorový tlakový postrekovač na chrbát Teleskopická tryska z plastu PRDSP 20-Li A1 Teleskopická tryska z ušľachtilej ocele 1 Ramenný popruh Závesný hák 1 Teleskopická tryska z ušľachtilej ocele Uzatvárací ventil 1 Teleskopická...
  • Seite 125 ˜ Technické údaje Rýchlosť prietoku (l/h): Nadstavec Nastavenie l/h Akumulátorový tlakový postrekovač na chrbát 16 l 20 V PRDSP 20-Li A1 Vejárová tryska Menovité napätie: 20 V Typ čerpadla: Membránové Obyčajná tryska Kapacita nádoby: 16 l Pracovný tlak: 5 bar / 6 bar Dvojitá...
  • Seite 126 Čas nabíjania: VÝSTRAHA! Akumulátor typu PAP 20 B1, 2,0 Ah   (dostupný samostatne): 45 minút Noste ochranu sluchu! Akumulátor typu PAP 20 B3, 4,0 Ah   (dostupný samostatne): 60 minút UPOZORNENIE Odporúčaná teplota okolia: Uvedená celková hodnota vibrácií a Pri nabíjaní: +4 až...
  • Seite 127 Elektrická bezpečnosť Bezpečnostné Zástrčka elektrického náradia upozornenia musí byť vhodná pre danú zásuvku. Zástrčka sa nesmie ˜ Všeobecné bezpečnostné nijako upravovať. Nepoužívajte upozornenia pre elektrické adaptérové zástrčky spolu náradie s uzemneným elektrickým náradím. Neupravované zástrčky a VÝSTRAHA! vhodné zásuvky znižujú riziko zásahu Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Seite 128 4) Skôr ako elektrické náradie 6) Ak sa nedá zabrániť prevádzke elektrického náradia vo vlhkom zapnete, odstráňte nastavovacie prostredí, použite prúdový nástroje alebo kľúče na chránič. Použitie prúdového chrániča skrutky. Nástroj alebo kľúč, ktorý sa znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom. nachádza v otočnej časti elektrického náradia, môže spôsobiť...
  • Seite 129 6) Rezné nástroje udržiavajte ostré Použitie a manipulácia s elektrickým náradím a čisté. Starostlivo udržiavané rezné Elektrické náradie nevystavujte nástroje s ostrými reznými hranami sa menej nadmernému zaťaženiu. Pri práci zasekávajú a ľahšie sa vedú. používajte elektrické náradie 7) Elektrické náradie, príslušenstvo, určené...
  • Seite 130 ˜ Bezpečnostné upozornenia 4) Pri nesprávnom používaní môže z akumulátora uniknúť kvapalina. pre postrekovače na chrbát Zabráňte kontaktu s touto Postrekovač na chrbát sa smie používať iba s   kvapalinou. Pri náhodnom kontakte takými prípravkami na ochranu rastlín, ktoré postihnuté miesto ihneď umyte sú...
  • Seite 131 Produkt nikdy nepoužívajte v takej miestnosti, Produkt nepoužívajte v úzkych ani     uzatvorených priestoroch. Vždy striekajte v ktorej hrozí nebezpečenstvo výbuchu, ani v na dobre vetranom mieste. Pri používaní blízkosti horľavých kvapalín alebo plynov. produktu nefajčite, nejedzte ani nepite. Produkt neponárajte do vody ani iných  ...
  • Seite 132 Ak ste mali produkt uskladnený dlhšie (napr. Produkt udržiavajte podľa pokynov a     počas zimy), nádobu naplňte čistou zabezpečte jeho adekvátne mazanie (ak je vodou. Vykonajte skúšobný chod, aby ste to možné). skontrolovali, či sa na produkte nenachádzajú Svoj pracovný postup naplánujte tak, aby sa  ...
  • Seite 133 Ohrozenie zdravia spôsobené   UPOZORNENIE kontaktom s prípravkami na Tento produkt generuje počas prevádzky ochranu rastlín! Prípravky na ochranu elektromagnetické pole! Za určitých rastlín môžu spôsobiť škody na zdraví, ak ich okolností môže toto pole ovplyvniť aktívne vdýchnete, prehltnete alebo sa vám dostanú alebo pasívne lekárske implantáty! Aby na pokožku.
  • Seite 134 Ak je napájací kábel ˜ Príprava   poškodený, musí ho vymeniť Aby ste tento produkt mohli používať bezpečne, musíte dobre porozumieť informáciám na výrobca, jeho oddelenie služieb produkte a v tomto návode na používanie. zákazníkom alebo osoba s Produkt vyžaduje aj jasné znalosti o projekte, do podobnou kvalifikáciou, aby sa ktorého sa púšťate.
  • Seite 135 ˜ Obsluha akumulátora UPOZORNENIE Tento návod na používanie obsahuje POZOR! NEBEZPEČENSTVO informácie o akumulátore a nabíjačke PORANENIA! akumulátora. Akumulátor a nabíjačka Vypínač prepnite vždy do akumulátora nie sú súčasťou balenia (pozri polohy O. Pred tým, ako vložíte/ „Rozsah dodávky“). vyberiete akumulátor , tak predídete Vhodné...
  • Seite 136 ˜ Pred použitím Nabíjanie akumulátora (Obr. D) ˜ Pripevnenie ramenného popruhu UPOZORNENIE (Obr. F) Akumulátor sa môže nabíjať kedykoľvek Háky na ramennom popruhu bez toho, aby sa znížila životnosť   zaháknite do pútok na nádobe akumulátora. Nastavte dĺžku ramenného popruhu Prerušenie procesu nabíjania nemôže  ...
  • Seite 137 Teleskopická tryska z ušľachtilej ocele UPOZORNENIE vysúvacia. Aby ste kužeľovú rozprašovaciu hlavicu Predĺženie teleskopickej trysky z ušľachtilej   nezatiahli až príliš, zatiahnite ju tak, aby ocele boli štrbiny hlavíc zarovnané a aby nebolo – Rúrkovú maticu otáčajte proti smeru možné ďalšie utiahnutie (= nastavenie hodinových ručičiek, až...
  • Seite 138 Výber vhodného príslušenstva k Pripravte roztok a nádobu napĺňajte iba   tryskám vonku alebo na inom dobre vetranom mieste. Miešajte a napĺňajte len na takých miestach, Tryska Použitie   kde budete môcť ľahko zastaviť vytekajúci Vejárová Rovnomerný vzor postrekový materiál. tryska postreku Vždy majte poruke dostatok handier, aby ste...
  • Seite 139 ˜ Naplnenie nádoby Poučte deti o tom, že „pesticídy sú jedy“, čiže   niečo, čoho sa nikdy nesmú dotýkať a čo nikdy nesmú jesť. VÝSTRAHA! Riziko neúmyselného kontaktu postrekového prípravku ˜ Prvé kroky po tom, ako sa s pokožkou a očami. osoba dostane do kontaktu s Keď...
  • Seite 140 ˜ Obsluha Pred naplnením nádoby postrekovým roztokom ˜ Zapnutie a vypnutie Vykonajte skúšobný chod s vodou z   (Obr. B) vodovodu. Skontrolujte tesnosť všetkých častí Keď produkt zapnete, nastaví sa do produktu. pohotovostného režimu. Produkt bude striekať, Naplnenie čistej nádoby až...
  • Seite 141 ˜ Postrekovanie Obzvlášť opatrní buďte pri klzkých   podmienkach – pri vlhkosti, snehu, na ľade, VÝSTRAHA! svahoch alebo nerovných plochách. Riziko neúmyselného kontaktu postrekového Dávajte si pozor na prekážky: Dávajte si   materiálu s pokožkou a očami. Keď pozor na odpadky, pne a korene stromov a chemikálie používate, pripravujete, jamy, o ktoré...
  • Seite 142 ˜ Čistenie a starostlivosť Spustenie postrekovania Keď spúšťač zatlačíte dolu, uvoľní sa   VÝSTRAHA! prúd, ktorý je vhodný na postrek bežných Pred vykonaním kontroly, údržby a čistenia chemikálií do domácnosti a do záhrady. produkt vypnite, vyberte akumulátor Ukončenie postrekovania nechajte produkt vychladnúť! Pustite spúšťač...
  • Seite 143 ˜ Oprava Pripravte si nádobu, ktorá je vhodná na   chemikálie. Spúšťač zatlačte dolu, aby Ak si všimnete nejakú netesnosť, pravdepodobne ste z nádoby vystriekali zvyšný postrekový je poškodený tesniaci krúžok v blízkosti pôvodu materiál. Akonáhle sa postrekový materiál netesnosti. Tesniaci krúžok sa môže za dlhší čas úplne vyprázdni, spúšťač...
  • Seite 144 Jednotlivé diely čistite v nasledovných intervaloch:   Pred Každý Každý Každé 3 Diel Postup použitím použití týždeň mesiac mesiace Vizuálna kontrola ‒ ‒ ‒ ‒ Celý produkt Vyčistiť ‒ ‒ ‒ ‒ Vyprázdniť a Nádoba vyčistiť ‒ ‒ ‒ ‒ Teleskopická...
  • Seite 145 ˜ Odstraňovanie porúch VÝSTRAHA! Riziko neúmyselného kontaktu postrekového materiálu s pokožkou a očami! Keď chemikálie používate, pripravujete, postrekujete, likvidujete alebo s nimi narábate, vždy noste primerané osobné ochranné pomôcky, ktoré predpisuje výrobca. Medzi tieto pomôcky patria minimálne ochranné okuliare, rukavice, respirátor a ochranný odev. Pred tým, ako začnete pracovať...
  • Seite 146 Porucha Možná príčina Riešenie Vypnite produkt, vyberte akumulátor Príslušné diely nie sú vypustite tlak. správne spojené. Príslušné diely správne spojte. Vyskytla sa netesnosť. Vypnite produkt, vyberte akumulátor Tesniaci krúžok je vypustite tlak. poškodený. Vymeňte tesniaci krúžok. ˜ Likvidácia Defektné alebo použité batérie / akumulátorové batérie musia byť...
  • Seite 147 ˜ Záruka ˜ Postup v prípade poškodenia v záruke Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akostných smerníc a pred dodaním Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej svedomito testovaný. V prípade nedostatkov tohto požiadavky dodržte prosím nasledujúce pokyny: výrobku Vám prináležia zákonné práva voči Pre všetky otázky majte pripravený...
  • Seite 148 ˜ EÚ vyhlásenie o zhode E VYHL SENIE O HODE IAN: 376264_2104 Identifik cia produktu: "Parkside" Akumul torov tlakov postrekova na c rb t 16 l 20 V HG08331 slo modelu: Uveden predmet vyhl senia je v zhode s pr slu n mi harmoniza n mi pr vnymi predpismi nie: Directive 2006/42/EC Directive 2014/30/EU...
  • Seite 149 Verwendete Warnhinweise und Symbole ..... . . Seite 147 Einleitung ............Seite 148 Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Seite 150 Verwendete Warnhinweise und Symbole In dieser Bedienungsanleitung, auf der Verpackung und auf dem Typenschild werden die folgenden Warnhinweise verwendet: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Schutzbrille tragen! GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Atemschutz tragen! Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Schutzhandschuhe tragen!
  • Seite 151 Schützen Sie den Akku-Pack vor Sicherung (Akkuladegerät) T3.15A Wasser und Feuchtigkeit. Verwenden Sie das Produkt Das CE-Zeichen bestätigt Konformität nur in trockenen Innenräumen mit den für das Produkt zutreffenden (Akkuladegerät). EU-Richtlinien. Halten Sie Umstehende beim Sprühen fern. Das Produkt ist für das Versprühen AKKU-RUCKSACK- von handelsüblichen Haushalts- und DRUCKSPRÜHER 16 L 20 V...
  • Seite 152 Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Schultergurt Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen Riemenhaken spielen! Es besteht Verschluckungs- und Kunststoff-Düsenrohr Erstickungsgefahr! Edelstahl-Düsenrohr Aufhängehaken 1 Akku-Rucksack-Drucksprüher Absperrventil PRDSP 20-Li A1 Düsenzubehör: 1 Schultergurt Fächerdüse 1 Edelstahl-Düsenrohr Doppelkopfdüse 1 Kunststoff-Düsenrohr Einkopfdüse 1 Fächerdüse Nebeldüse 1 Doppelkopfdüse 1 Einkopfdüse...
  • Seite 153 ˜ Technische Daten Akku-Pack PAP 20 B3 * Typ: Lithium-Ion Akku-Rucksack- Eingangsspannung: 20 V Drucksprüher 16 l 20 V PRDSP 20-Li A1 Kapazität: 4 Ah Nennspannung: 20 V Energiewert: 80 Wh Art der Pumpe: Membran Anzahl der Zellen: Tank-Kapazität: 16 l...
  • Seite 154 WARNUNG! Sicherheitshinweise Gehörschutz tragen! ˜ Allgemeine Sicherheitshinweise für HINWEIS Elektrowerkzeuge Der angegebene Schwingungsgesamtwert WARNUNG! und der angegebene Geräuschemissions- wert sind nach einem genormten Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Prüfverfahren gemessen worden Anweisungen, Bebilderungen und können zum Vergleich eines und technischen Daten, mit denen Elektrowerkzeugs mit einem anderen dieses Elektrowerkzeug versehen verwendet werden.
  • Seite 155 6) Wenn der Betrieb des Elektrische Sicherheit Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs in feuchter Elektrowerkzeugs muss in Umgebung nicht vermeidbar die Steckdose passen. Der ist, verwenden Sie einen Stecker darf in keiner Weise Fehlerstromschutzschalter. Der verändert werden. Verwenden Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters Sie keine Adapterstecker vermindert das Risiko eines elektrischen gemeinsam mit schutzgeerdeten...
  • Seite 156 Verwendung und Behandlung des 4) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, Elektrowerkzeugs bevor Sie das Elektrowerkzeug Überlasten Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Schlüssel, der sich in einem drehenden Teil Elektrowerkzeug. Mit dem passenden des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Verletzungen führen.
  • Seite 157 4) Bei falscher Anwendung kann 6) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Bei zufälligem Kontakt mit Wasser Schneidkanten verklemmen sich weniger und abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die sind leichter zu führen.
  • Seite 158 ˜ Sicherheitshinweise für Verwenden Sie das Produkt nicht in engen   oder geschlossenen Räumen. Sprühen Sie Rucksack-Sprühgeräte immer in einem gut belüfteten Bereich. Das Rucksack-Sprühgerät darf nur   Rauchen, essen oder trinken Sie nicht, mit Pflanzenschutzmitteln, welche von während Sie das Produkt verwenden. lokalen/nationalen Pflanzenschutzmittel- In Bereichen, in denen das Produkt verwendet  ...
  • Seite 159 Nachdem das Produkt für eine längere Verwenden Sie das Produkt niemals in einem     Raum, in dem Explosionsgefahr besteht oder Zeit eingelagert wurde (z. B. während des in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten Winters), befüllen Sie den Sprühtank oder Gasen. sauberem Wasser.
  • Seite 160 Gesundheitsgefährdung durch Warten Sie das Produkt entsprechend     Kontakt mit Pflanzenschutzmitteln! den Anweisungen und sorgen Sie für ausreichende Schmierung (wenn Pflanzenschutzmittel können durch Einatmen, anwendbar). Verschlucken oder Aufnahme über die Haut Planen Sie Ihren Arbeitsablauf so, dass zu Gesundheitsschäden führen. Suchen Sie  ...
  • Seite 161 Wenn die Anschlussleitung   HINWEIS beschädigt wird, muss sie durch Dieses Produkt erzeugt während des den Hersteller oder seinen Betriebs ein elektromagnetisches Feld! Dieses Feld kann unter bestimmten Kundendienst oder eine ähnlich Umständen aktive oder passive qualifizierte Person ersetzt medizinische Implantate beeinträchtigen! Um die Gefahr von ernsthaften oder werden, um Gefährdungen zu tödlichen Verletzungen zu verringern,...
  • Seite 162 ˜ Vorbereitung HINWEIS Die sichere Verwendung dieses Produkts erfordert Diese Bedienungsanleitung enthält ein gutes Verständnis der Informationen auf dem Informationen zu Akku-Pack und Produkt und in dieser Bedienungsanleitung. Das Akkuladegerät. Akku-Pack und Produkt erfordert auch klare Kenntnisse über das Akkuladegeräte sind nicht im Lieferumfang Projekt, das Sie in Angriff...
  • Seite 163 ˜ Akku-Pack bedienen Akku-Pack aufladen (Abb. D) VORSICHT! VERLETZUNGSRISIKO! HINWEIS Schalten Sie die Netzschalter immer Der Akku-Pack kann jederzeit geladen in die Position O. So vermeiden Sie ein werden, ohne dass sich die Lebensdauer versehentliches Starten, bevor Sie den des Akkus verringert. Akku-Pack einsetzen/entfernen.
  • Seite 164 ˜ Vor dem Gebrauch Das Edelstahl-Düsenrohr ist ausziehbar. ˜ Schultergurt anbringen Das Edelstahl-Düsenrohr verlängern:   – Drehen Sie die Rohrmutter entgegen (Abb. F) dem Uhrzeigersinn, bis sie lose ist. Hängen Sie die Riemenhaken   – Ziehen Sie das Edelstahl-Düsenrohr Schultergurt in die Ösen der Spitze heraus, bis es die gewünschte Sprühtanks...
  • Seite 165 ˜ Kunststoff-Düsenrohr Auswahl des geeigneten Düsenzubehörs anbringen Düse Anwendung Schließen Sie ein beliebiges Ende   Fächerdüse Gleichmäßiges des Kunststoff-Düsenrohrs an das Sprühbild Absperrventil Schieben Sie den O-Ring Doppelkopf- Großflächiges   den Sicherungsring und die düse Sprühen Überwurfmutter auf das Gewinde des Große Pflanzen Absperrventils besprühen...
  • Seite 166 Bringen Sie Kindern bei, dass „Pestizide Gift Bereiten Sie die Lösung vor und füllen Sie     den Sprühtank nur im Freien oder an gut sind“ – etwas, das sie niemals anfassen oder belüfteten Orten. essen sollten. Mischen und füllen Sie nur in Bereichen,  ...
  • Seite 167 ˜ Sprühtank füllen Vor dem Befüllen des Sprühtanks Sprühlösung WARNUNG! Risiko des Führen Sie einen Testlauf mit Leitungswasser   versehentlichen Kontakts von durch. Prüfen Sie alle Teile des Produkts auf Dichtigkeit. Sprühmitteln mit Haut und Augen. Tragen Sie immer geeignete Sauberen Sprühtank befüllen persönliche Schutzausrüstung, wie vom Stellen Sie den Sprühtank...
  • Seite 168 ˜ Bedienung ˜ Sprühen ˜ Ein- und Ausschalten WARNUNG! (Abb. B) Risiko des versehentlichen Kontakts von Durch das Einschalten des Produkts wird das Sprühmaterial mit Haut und Augen. Produkt in den Standby-Modus versetzt. Das Tragen Sie immer geeignete persönliche Produkt sprüht erst, wenn der Auslöser Schutzausrüstung gemäß...
  • Seite 169 Sprühen starten Seien Sie besonders vorsichtig bei rutschigen   Bedingungen – Feuchtigkeit, Schnee, Eis, an Drücken Sie den Auslöser nach unten, um   Hängen oder auf unebenem Gelände. einen Sprühstrahl freizusetzen, der für das Achten Sie auf Hindernisse: Achten Sie auf Versprühen von handelsüblichen Haushalts-  ...
  • Seite 170 ˜ Reinigung und Pflege ˜ Reparatur Falls Ihnen eine Undichtigkeit auffällt, ist WARNUNG! wahrscheinlich ein Dichtungsring in der Nähe Schalten Sie das Produkt vor Inspektions-, des Ursprungs der Undichtigkeit beschädigt. Der Wartungs- und Reinigungsarbeiten immer Dichtungsring kann sich über einen längeren aus, entnehmen Sie den Akku-Pack Zeitraum abnutzen, was zu Rissen und einer lassen Sie das Produkt abkühlen!
  • Seite 171 Die folgenden Teile können abgenommen und   HINWEIS unter fließendem Wasser gereinigt werden: Verwenden Sie keine chemischen, – Kunststoff-Düsenrohr alkalischen, schmirgelnde oder – Edelstahl-Düsenrohr andere aggressive Reinigungs- oder – Düsenzubehör Desinfektionsmittel, um das Produkt zu – Korbfilter reinigen, da diese die Oberflächen –...
  • Seite 172 Reinigen Sie die einzelnen Teile in den folgenden Intervallen:   Vor Ge- Nach Ge- Jede Jeden Alle Teil Handlung brauch brauch Woche Monat 3 Monate Sichtprüfung ‒ ‒ ‒ ‒ Gesamtes Produkt Reinigen ‒ ‒ ‒ ‒ Entleeren und Sprühtank reinigen ‒...
  • Seite 173 ˜ Fehlerbehebung WARNUNG! Risiko eines versehentlichen Kontakts des Sprühmaterials mit Haut und Augen! Tragen Sie stets eine angemessene persönliche Schutzausrüstung, wie vom Chemikalienhersteller angewiesen, wenn Sie Chemikalien verwenden, vorbereiten, handhaben, versprühen oder entsorgen. Diese Ausrüstung beinhaltet zumindest eine Schutzbrille, Handschuhe, Atemschutz und Schutzkleidung.
  • Seite 174 Fehler Mögliche Ursache Lösung Schalten Sie das Produkt aus, entnehmen Sie den Akku- Die betroffenen Teile sind nicht Pack und lassen Sie den ordnungsgemäß verbunden. Druck ab. Verbinden Sie die betroffenen Teile ordnungsgemäß. Eine Undichtheit tritt auf. Schalten Sie das Produkt aus, entnehmen Sie den Akku- Der Dichtungsring ist beschädigt.
  • Seite 175 ˜ Garantie ˜ Abwicklung im Garantiefall Das Produkt wurde nach strengen Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Hinweisen: Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon zu.
  • Seite 176 ˜ EU-Konformitätserklärung EU-KONFORMIT TSERKL RUNG IAN: 376264_2104 Produkt-Identifikation: "Parkside" Akku-Rucksack-Druckspr er 16 l 20 V HG08331 Modellnummer: Der oben beschriebene Gegenstand der Erkl rung erf llt die einschl gigen armonisierungsrechtsvorschriften der Union: Richtlinie 2006/42/EG Richtlinie 2014/30/EU erweise auf die verwendeten einschl gigen harmonisierten Normen oder erweise auf die anderen technischen Spezifikationen in Bezug auf welche onformit t erkl rt wird: Nr.

Diese Anleitung auch für:

376264 2104