Inhaltszusammenfassung für Parkside Performance PRDSP 20-Li C2
Seite 1
CORDLESS BACKPACK PRESSURE SPRAYER 20V PRDSP 20‑Li C2 CORDLESS BACKPACK PRESSURE AKU TLAKOVÝ POSTREKOVAČ SPRAYER 20V NA CHRBÁT 20 V Operation and safety notes Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Translation of the original instructions Preklad pôvodného návodu na použitie AKU TLAKOVÝ POSTŘIKOVAČ AKKU‑RUCKSACK‑...
Seite 2
Read the instruction handbook thoroughly before using the sprayer. Než postřikovač použijete, přečtěte si pečlivě návod k obsluze. Pred použitím postrekovača si dôkladne prečítajte návod na obsluhu. DE/AT/CH Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig, bevor Sie den Sprüher verwenden. Operation and safety notes Page Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní...
Seite 6
BATTERY COMPATIBLE WITH ALL DEVICES OF THE SERIES “PARKSIDE X 20 V TEAM“ AKUMULÁTOR KOMPATIBILNÍ SE VŠEMI PŘÍSTROJI ŘADY „PARKSIDE X 20 V TEAM“ AKUMULÁTOR JE KOMPATIBILNÝ SO VŠETKÝMI PRÍSTROJMI ZO SÉRIE „PARKSIDE X 20 V TEAM“ AKKU KOMPATIBEL MIT ALLEN GERÄTEN DER SERIE „PARKSIDE X 20 V TEAM“...
Seite 9
Warnings and symbols used The following warnings are used in this instruction manual, on the packaging and on the rating label: Read the instruction manual . Wear eye protection! DANGER! This symbol in Wear respiratory protection! combination with the signal word “Danger”...
Seite 10
CORDLESS BACKPACK PRESSURE SPRAYER 20V Introduction Any other use or modification of the product are considered improper use and can result in We congratulate you on the purchase of your hazards such as death, life-threatening injuries new product . You have chosen a high quality and damage .
Seite 11
16 ] Pressure selection button not included . 17 ] Connection status LED ** Outer diameter Technical data 20V cordless backpack pressure sprayer 16L Li-ion PRDSP 20-Li C2 Rated voltage: 20 V Pump type: Diaphragm Tank capacity: 16 L Working pressure: 2−6 bar (adjustable)
Seite 12
Dimensions Attachment Mesh width Ø 12 ] Fan nozzle − 2 mm 12 ] Single head nozzle − 2 mm 12 ] Double head nozzle − 2 mm 12 ] Mist nozzle − 0 .8 mm 26 ] Basket filter 0 .25 mm − 33 ] Cone spray head −...
Seite 13
Recommended ambient temperature WARNING! (product and battery pack) The vibration and noise emissions during While charging: +4 °C to +40 °C actual use of the power tool can differ During operation: +4 °C to +40 °C from the declared values depending on the manner in which the tool is used, During storage: +20 °C to +26 °C especially what kind of workpiece is...
Seite 14
3 . Keep children and bystanders Personal safety away while operating a power 1 . Stay alert, watch what you are tool. Distractions can cause you to lose doing and use common sense when operating a power tool. Do not use control .
Seite 15
8 . Do not let familiarity gained from 7 . Use the power tool, accessories frequent use of tools allow you to and tool bits etc. in accordance become complacent and ignore with these instructions, taking into tool safety principles. A careless account the working conditions and the work to be performed.
Seite 16
6 . Do not expose a battery pack Hold the spray lance away from the or tool to fire or excessive operator . temperature. Exposure to fire or Properly tighten the spray tank cover after pouring liquids into the spray tank . temperature above 130 °C may cause ...
Seite 17
Check for cracked and deteriorated hoses, If there is no spray coming out from the leaks, clogged nozzles, and missing or nozzle or the spray amount is decreased, damaged parts . the hose and spray system may be blocked . ...
Seite 18
Maintain this product in accordance with Therefore, observe the following safety these instructions and keep it well lubricated instructions: (where appropriate) . – Observe the safety instructions on the Plan your work schedule to spread any high labels of the plant protection products . vibration tool use across a longer period –...
Seite 19
Battery charger safety ATTENTION! This charger is only designed for charging the battery warnings pack types: This appliance can be used by children aged from 8 years and Parkside 20 V battery pack above and persons with reduced PAP 20 B1 2 Ah 5 cells physical, sensory or mental...
Seite 20
– Impermeable gloves resistant to plant Shoulder strap: In case of emergency, control chemicals the product can be released from the – Snug-fitting safety glasses in accordance operator quickly by lifting the lower end with European standard EN 166 of the tab on both sides of the shoulder –...
Seite 21
Inserting/removing the 20 ] Press and hold the button 18 ] battery pack the battery pack for 10 seconds to deactivate the Bluetooth ® function . The 1 . Open the battery compartment cover 21 ] orange LED of the charging level LEDs (Fig . I) .
Seite 22
Adjusting the length of the NOTE stainless steel nozzle pipe 17 ] If the connection status LED does not (Fig . H) light up continuously: Connect the product to the battery NOTE 18 ] 14 ] pack . Press the power button Adjust the length of the stainless steel 17 ] 5 seconds .
Seite 23
Attaching the plastic nozzle Mixing the spray solution pipe WARNING! (Fig . K, L) Mix the chemicals strictly in accordance Connect either end of the plastic nozzle with the manufacturer’s instructions . 10 ] 37 ] pipe to the shut-off valve Incorrect mixtures may produce toxic 31 ] 30 ]...
Seite 24
Avoid any direct contact with spraying – Loosen the victim’s tight clothing . If agents . In case of contact with sprays, the victim’s skin is blue or the victim immediately rinse the affected parts of has stopped breathing, give artificial the body with plenty of clean water .
Seite 25
Operation NOTE Switching on and off Use only with plant protection products approved by local/national regulatory (Fig . B) authorities for plant protection products Switching the product on sets the product into for use with backpack sprayers . standby . The product does not spray until the 28 ] trigger ...
Seite 26
To avoid drifting, different parameters WARNING! should be taken into account when Before spraying chemicals, you are spraying . Examples: required to consider how close you – Nozzles are to sensitive areas such as schools, – Pressure hospitals, sensitive crops, waterways, –...
Seite 27
Cleaning and care Repair In case leakage is noted, it is likely that there WARNING! is a broken sealant ring near the source of Always switch the product off, remove the leak . The sealant ring can wear over time, 18 ] the battery pack ...
Seite 28
If any spray solution is left in the spray NOTE tank Do not use chemical, alkaline, abrasive – Pour the spray solution from the spray or other aggressive detergents or tank into a container approved for disinfectants to clean this product as they chemicals .
Seite 29
Storage Commissioning after winter Check the battery compartment, spray 1 . Switch off the product: Press the power tank , stainless steel nozzle pipe 14 ] button 10 ] plastic nozzle pipe and nozzle 18 ] 2 . Remove the battery pack 12 ] accessories ...
Seite 30
Fault Possible cause Solution 18 ] The battery pack 18 ] Insert the battery pack properly . not inserted properly . The product cannot be switched on . 18 ] The battery pack 18 ] Charge the battery pack empty . Switch off the product: Press the power No pressure present .
Seite 31
Faulty or used batteries/rechargeable batteries Should the product show any fault in materials must be recycled in accordance with Directive or manufacture within 5 years from the date of 2006/66/EC and its amendments . Please purchase, we will repair or replace it – at our return the batteries/rechargeable batteries choice –...
Seite 35
Použitá výstražná upozornění a symboly V tomto návodu na obsluhu, na obalu a typovém štítku jsou používána následující upozornění: Přečtěte si návod na obsluhu . Noste ochranné brýle! NEBEZPEČÍ! Tento symbol se sig- Noste ochranu dýchacích cest! nální slovem „Nebezpečí“ označuje ohrožení...
Seite 36
AKU TLAKOVÝ POSTŘIKOVAČ NA ZÁDA 20 V Úvod Jiné upotřebení nebo úpravy výrobku se považují za užívání v rozporu se stanoveným Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku . účelem a mohou vést k rizikům, jako je Rozhodli jste se pro kvalitní produkt . Návod k nebezpečí...
Seite 37
Popis dílů Obr. C: Obr. A: 18 ] Akumulátorová sada* 19 ] Odblokovací tlačítko Rukojeť 20 ] Tlačítko (stav nabíjení) Hadice 21 ] Indikátor stavu akumulátoru Postřikovací nádrž 22 ] Přípojné vedení se síťovou zástrčkou Objemová stupnice 23 ] Nabíječka akumulátoru (rychlonabíječka)* Kryt prostoru pro akumulátory 24 ] Kontrolka nabíjení...
Seite 38
Rozměry Nástavec Velikost ok Ø 12 ] Vějířová tryska − 2 mm 12 ] Tryska s jednou hlavou − 2 mm 12 ] Tryska s dvojitou hlavou − 2 mm 12 ] Mlhová tryska − 0,8 mm 26 ] Košový filtr 0,25 mm − 33 ] Kuželová...
Seite 39
Doporučená okolní teplota (výrobek a VAROVÁNÍ! akumulátorová sada) Vibrace a hluk při skutečném použití Při nabíjení: +4 ºC až +40 °C elektrických nástrojů se od uvedených Při provozu: +4 ºC až +40 °C hodnot odchylují v závislosti na způsobu, jakým je elektrický nástroj používán, Během skladování: +20 ºC až...
Seite 40
2 . Nepracujte s elektrickým 6 . Pokud je provoz elektrického nástrojem ve výbušném prostředí, nástroje ve vlhkém prostředí v přítomnosti hořlavých kapalin, nevyhnutný, použijte proudový plynů nebo prachu. Elektrické nástroje chránič. Použití proudového chrániče jsou zdrojem jiskření, které může zapálit snižuje riziko úrazu elektrickým proudem .
Seite 41
6 . Noste vhodný oděv. Nenoste volný 4 . Nepoužívané elektrické nástroje oděv nebo šperky. Udržujte své skladujte mimo dosah dětí. vlasy, oblečení a rukavice mimo Nenechte osoby používat dosah pohybujících se částí. Volný elektrický nástroj, pokud nejsou s ním obeznámeni nebo nečetli oděv, šperky nebo dlouhé...
Seite 42
2 . V elektrických nástrojích 2 . Nikdy neudržujte poškozené používejte pouze akumulátory pro akumulátory. Veškerá údržba ně určené. Použití jiných akumulátorů akumulátorů musí být provedena výrobcem může způsobit poranění a vést k nebezpečí nebo autorizovanými servisními středisky . požáru . ...
Seite 43
Nepoužívejte výrobek v těsných nebo Výrobek používejte pouze tehdy, když je ve uzavřených prostorech . Stříkejte vždy v svislé poloze . dobře větraném prostoru . Při používání Neprovozujte výrobek s postřikovací nádrží . výrobku nekuřte, nejezte ani nepijte . Je nutné...
Seite 44
Používejte pouze náhradní díly a Při vadné funkci ihned výrobek vypněte a příslušenství dodávané výrobcem . Všechny odeberte akumulátorovou sadu . Nechte ostatní opravy mohou provádět pouze výrobek zkontrolovat kvalifikovaným autorizovaná servisní střediska . Nesprávná odborníkem a, pokud je to nutné, před údržba, použití...
Seite 45
Zbytková rizika Když je přípojné vedení poškozeno, musí být nahrazen výrobcem nebo I když použijete tento výrobek obsluhujete jeho zákaznickou službou nebo podle předpisu, zůstává potenciální riziko pro zranění a poškození . Následující nebezpečí podobně kvalifikovanou osobou, mohou kromě jiných nastat v souvislosti s aby se zabránilo ohrožením .
Seite 46
Příprava Charakteristiky Postřikovací nádrž: Kapacita Bezpečné používání tohoto výrobku vyžaduje důkladné porozumění informacím na výrobku postřikovací nádrže je 16 litrů . Spoušť: Stisknutím spouště 28 ] a v tomto návodu na obsluhu . Výrobek také se uvolní vyžaduje jasné...
Seite 47
Zkontrolujte úroveň nabití 18 ] 1 . Vložte akumulátorovou sadu 23 ] rychlonabíječky akumulátoru akumulátorové sady 2 . Spojte přípojné vedení se síťovou Obr . C 22 ] zástrčkou se zásuvkou . 20 ] Stiskněte tlačítko na akumulátorové 25 ] 3 .
Seite 48
Znovupřipojení výrobku k UPOZORNĚNÍ aplikaci PARKSIDE Spojte výrobek s akumulátorovou 18 ] sadou . Podržte potom síťový UPOZORNĚNÍ 14 ] vypínač stlačený po dobu 5 sekund . Výrobek lze připojit pouze k aplikaci 17 ] LED stavu spojení bliká několik PARKSIDE, když...
Seite 49
Upravte délku trubky trysky Připojte plastovou trubku z nerezové oceli trysky (Obr . H) (Obr . K, L) Připojte libovolný konec plastové trubky UPOZORNĚNÍ 10 ] 37 ] trysky k uzavíracímu ventilu Upravte délku trubky trysky z nerezové 31 ] Nasuňte O-kroužek ...
Seite 50
Smíchejte postřikový roztok Vyhněte se přímému kontaktu s postřiky . V případě kontaktu s postřiky ihned VAROVÁNÍ! opláchněte zasažené části těla velkým množstvím čisté vody . V případě potřeby se Smíchejte chemikálie přesně podle poraďte s lékařem . pokynů...
Seite 51
– Uvolněte těsné oblečení oběti . Pokud je UPOZORNĚNÍ kůže postiženého modrá nebo postižený Košový filtr vždy vraťte na místo, než přestal dýchat, poskytněte mu ventilaci znovu nasadíte víko postřikovací (pokud víte jak) a zavolejte pomoc . nádrže Kontakt s očima: ...
Seite 52
Postřikování 2 . Nalijte postřikový materiál z postřikovací nádrže do nádoby schválené pro VAROVÁNÍ! chemikálie . Neskladujte tyto chemikálie v postřikovací nádrži po delší dobu . Riziko náhodného kontaktu postřikového 3 . K čištění a opláchnutí postřikovací materiálu s kůží a očima . Při používání, nádrže ...
Seite 53
Pozor na překážky: Dávejte pozor na Odblokování spouště z nepřetržitého postřiku odpadky, pařezy, kořeny a příkopy, o které 28 ] byste mohli zakopnout nebo klopýtnout . 1 . Stlačte spoušť dále dolů . 35 ] Dělejte si přestávky dostatečně brzy, abyste ...
Seite 54
Údržba Obraťte se na autorizované servisní středisko nebo obdobně kvalifikovanou Před každým použitím a po něm osobu, aby byl výrobek zkontrolován a zkontrolujte výrobek a příslušenství (např . opraven . trysky), zda nejsou opotřebované a poškozené . Pokud zjistíte poškození (např . ...
Seite 55
Pokud je v postřikovací nádrži stále Následující díly mohou být vyjmuty a postřikový materiál: vyčištěny pod tekoucí vodou: – Nalijte postřik z postřikovací nádrže – Trubka trysky z nerezové oceli 10 ] do nádoby schválené pro kapalný – Plastová trubka trysky 12 ] odpad .
Seite 56
Výrobek a jeho příslušenství skladujte Zkontrolujte, zda výrobek a všechny části prázdné a čisté, s trubkou trysky z nerezové přívodu vody na netěsnosti . 10 ] oceli , plastovou trubicí trysky Pokyny k akumulátorové sadě 12 ] příslušenstvím trysky ukazujícími směrem 18 ] Skladujte akumulátorovou sadu ...
Seite 57
Závada Možná příčina Řešení Výrobek vypněte: Stiskněte síťový Není k dispozici tlak . 14 ] vypínač V postřikovací nádrži Naplňte postřikovací nádrž nejsou žádné chemikálie . chemikáliemi . Výrobek vypněte, odeberte akumulátorovou 18 ] 12 ] sadu a vypusťte tlak . Příslušenství...
Seite 58
Postup v případě Baterie/akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím odpadu . Mohou obsahovat jedovaté uplatňování záruky těžké kovy a musí se zpracovávat jako zvláštní Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho odpad . Chemické symboly těžkých kovů: případu se řiďte následujícími pokyny: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo .
Seite 62
Použité výstražné upozornenia a symboly V tomto návode na obsluhu, na obale a na typovom štítku sú použité nasledujúce výstražné upozornenia: Prečítajte si návod na obsluhu . Noste ochranné okuliare! NEBEZPEČENSTVO! Tento symbol Noste ochranu dýchacích ciest! so signálnym slovom „Nebezpečen- stvo“...
Seite 63
AKU TLAKOVÝ POSTREKOVAČ NA CHRBÁT 20 V Úvod Iné použitia alebo úpravy produktu sa považujú za nevhodné a môžu spôsobiť riziká ako Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového ohrozenie života, zranenia a poškodenia . výrobku . Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný Výrobca nepreberá...
Seite 64
Popis súčiastok Obr. C: Obr. A: 18 ] Akumulátor* 19 ] Odblokovacie tlačidlo Rukoväť 20 ] Tlačidlo (stav nabitia) Hadica 21 ] Ukazovateľ stavu akumulátora Nádoba 22 ] Napájací kábel so zástrčkou Stupnica objemu 23 ] Nabíjačka akumulátora (rýchlonabíjačka)* Kryt priehradky na akumulátor 24 ] LED kontrolka nabíjania –...
Seite 65
Rozmery Nadstavec Šírka oka Ø 12 ] Vejárová tryska − 2 mm 12 ] Obyčajná tryska − 2 mm 12 ] Dvojitá tryska − 2 mm 12 ] Rozprašovacia tryska − 0,8 mm 26 ] Filter koša 0,25 mm − 33 ] Kužeľová...
Seite 66
Odporúčaná teplota okolia (produkt a VÝSTRAHA! akumulátor) Vibrácie a emisie hluku sa môžu počas Pri nabíjaní: +4 ºC až +40 °C skutočného používania elektrického Pri prevádzke: +4 ºC až +40 °C náradia odlišovať od zadaných hodnôt, závisí to od typu a spôsobu, akým Počas skladovania: +20 ºC až...
Seite 67
Bezpečnosť na pracovisku 5 . Keď pracujete s elektrickým 1 . Pracovnú oblasť udržiavajte náradím vonku, používajte iba v čistote a dobre osvetlenú. také predlžovacie káble, ktoré sú Neporiadok alebo neosvetlené pracovné vhodné do vonkajšieho prostredia. oblasti môžu viesť k vzniku úrazov . Použitie vhodného predlžovacieho kábla 2 .
Seite 68
5 . Vyhýbajte sa abnormálnej polohe 3 . Pred nastavením prístroja, držania tela. Zaistite si bezpečný výmenou dielov nadstavcov alebo postoj a vždy udržiavajte odložením elektrického náradia rovnováhu. Vďaka tomu budete môcť odpojte zástrčku zo zásuvky a/alebo vyberte integrovaný elektrické náradie lepšie kontrolovať pri neočakávaných situáciách .
Seite 69
Používanie a starostlivosť o náradie s 7 . Dbajte na všetky pokyny pre akumulátorom nabíjanie a akumulátor alebo 1 . Akumulátory nabíjajte iba v náradie s akumulátorom nabíjačkách, ktoré odporúča nenabíjajte nikdy mimo výrobca. Nabíjačka vhodná pre určitý teplotného rozsahu, ktorý je typ batérie môže spôsobiť...
Seite 70
Nestriekajte do vetra, do vody ani do Pred tým, ako budete produkt zdroja pitnej vody . vyprázdňovať, čistiť alebo skladovať, Postrekovaciu tyč držte tak, aby ste striekali vyberte z neho akumulátor, aby ste po vetre . zabránili neúmyselnému spusteniu . Keď...
Seite 71
Pri montáži či demontáži nesmerujte Nasledujúce opatrenia pomáhajú znižovať príslušenstvo na seba ani na iné osoby . riziká spojené s vibráciami a hlukom: Produkt smie vždy obsluhovať naraz len Produkt používajte iba v súlade s jeho 1 osoba . V okruhu 15 metrov sa vtedy použitím podľa určenia a podľa popisu v nesmú...
Seite 72
Postup pri nehodách: Ak ste sa dostali do UPOZORNENIE kontaktu s postrekovým roztokom, produkt Tento produkt generuje počas vypnite prepnutím vypínača 14 ] do polohy prevádzky elektromagnetické pole! . Okamžite produkt pustite: dvihnite Za určitých okolností môže toto pole spodný...
Seite 73
Elektrické časti chráňte pred Príslušenstvo vlhkosťou . Nikdy ich neponárajte Aby ste produkt mohli prevádzkovať do vody alebo iných kvapalín, aby bezpečne a správne, je potrebné nasledovné príslušenstvo, t . j . náradie a pomôcky: ste zabránili zásahu elektrickým Bežné...
Seite 74
Kryt akumulátora: Kryt priehradky LED kontrolky Stav na akumulátor chráni akumulátor pred Červená a zelená LED Akumulátor je kontaktom s kvapalinami . kontrolka blikajú poškodený Filter: Filter koša 26 ] a malý filter 36 ] slúžia Červená LED kontrolka Akumulátor je príliš...
Seite 75
Aplikácia PARKSIDE 2 . Ťuknutím na názov produktu zvoľte akumulátor 18 ] Pripojenie produktu k 3 . Ťuknutím na {Hotovo} potvrdíte spojenie . aplikácii PARKSIDE Akumulátor 18 ] sa zobrazí v zozname na Aktivácia/deaktivácia funkcie zariadenia} karte {Tvoje a bude možné Bluetooth na akumulátore ®...
Seite 76
Nastavenie kužeľovej 29 ] 2 . Prevlečnú maticu a bezpečnostný krúžok 30 ] posuňte smerom k závitu rozprašovacej hlavice uzatváracieho ventilu 37 ] na teleskopickej tryske z 29 ] 3 . Prevlečnú maticu otáčajte v smere ušľachtilej ocele hodinových ručičiek, až kým nebude pevne (Obr .
Seite 77
Tekuté prípravky na ochranu rastlín nikdy 29 ] Prevlečnú maticu otočte v smere nestriekajte nezriedené . hodinových ručičiek, aby ste ju utiahli na Pripravte roztok a nádobu napĺňajte závit príslušenstva k tryskám 12 ] iba vonku alebo na inom dobre vetranom Výber vhodného príslušenstva k mieste .
Seite 78
Postrekové prípravky uchovávajte mimo – Nepoužívajte žiadne chemikálie ani dosahu detí a domácich zvierat v kvapky . Môžete tak urobiť iba vtedy, ak uzavretých skrinkách alebo v uzavretom vám to prikázal lekár alebo toxikologické záhradnom domčeku . Skrinky a debničky centrum .
Seite 79
Obsluha Pred naplnením nádoby postrekovým roztokom Zapnutie a vypnutie 1 . Vykonajte skúšobný chod s vodou z (Obr . B) vodovodu . Skontrolujte tesnosť všetkých častí produktu . Keď produkt zapnete, nastaví sa do pohotovostného režimu . Produkt bude striekať, Naplnenie čistej nádoby až...
Seite 80
Postrekovanie Dávajte si pozor na prekážky: Dávajte si pozor na odpadky, pne a korene stromov a VÝSTRAHA! jamy, o ktoré môžete zakopnúť . Aby ste zabránili únave a vyčerpaniu Riziko neúmyselného kontaktu a znížili tak riziko nehôd, urobte si včas postrekového materiálu s pokožkou prestávku .
Seite 81
Uvoľnenie spúšťača na nepretržité 26 ] 36 ] filtri koša alebo v malom filtri postrekovanie príslušenstvo vymeňte za nové diely . 1 . Spúšťač 28 ] zatlačte ešte nižšie . Dodržiavajte technické požiadavky (pozri 2 . Zaisťovací uzáver 35 ] zaklapnite naspäť...
Seite 82
Čistenie 6 . Odskrutkujte rukoväť uzatváracieho ventilu 37 ] VÝSTRAHA! Riziko zaťaženia 7 . Vyberte malý filter 36 ] (obr . O) . chemikáliami! 12 ] 8 . Odstráňte príslušenstvo k tryskám 9 . Odskrutkujte veko nádoby a vyberte Keď chemikálie používate, pripravujete, filter koša 26 ] postrekujete, likvidujete alebo s nimi...
Seite 83
Diel Postup Pred Po pou‑ Každý Každý Každé 3 použitím žití týždeň mesiac mesiace Teleskopická tryska z ušľachtilej ocele Teleskopická tryska z Vyčistiť ‒ ‒ ‒ ‒ 10 ] plastu Príslušenstvo k tryskám 12 ] 26 ] Filter koša Vyčistiť ‒...
Seite 84
Odstránenie porúch VÝSTRAHA! Riziko neúmyselného kontaktu postrekového materiálu s pokožkou a očami! Keď chemikálie používate, pripravujete, postrekujete, likvidujete alebo s nimi narábate, vždy noste primerané osobné ochranné pomôcky, ktoré predpisuje výrobca . Medzi tieto pomôcky patria minimálne ochranné okuliare, rukavice, respirátor a ochranný odev . 28 ] Pred tým, ako začnete pracovať...
Seite 85
Likvidácia Batérie/akumulátorové batérie sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom . Môžu Chemikálie nikdy nevypúšťajte do odtoku ani do obsahovať jedovaté ťažké kovy a je potrebné kanalizácie, ale zlikvidujte ich správne a šetrne zaobchádzať s nimi ako s nebezpečným k životnému prostrediu, napr .
Seite 86
Postup v prípade poškodenia v záruke Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požiadavky dodržte prosím nasledujúce pokyny: Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (IAN 445974_2307) ako dôkaz o kúpe . Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na prednej strane Vášho návodu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane .
Seite 90
Verwendete Warnhinweise und Symbole In dieser Bedienungsanleitung, auf der Verpackung und auf dem Typenschild werden die folgenden Warnhinweise verwendet: Lesen Sie die Bedienungsanleitung . Schutzbrille tragen! GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Atemschutz tragen! Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risiko‑ grad, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder Schutzhandschuhe tragen!
Seite 91
Verwenden Sie das Produkt Das CE‑Zeichen bestätigt Konformität nur in trockenen Innenräumen mit den für das Produkt zutreffenden (Akkuladegerät) . EURichtlinien . Halten Sie Umstehende Sicherheitshinweise beim Sprühen fern . Handlungsanweisungen AKKU-RUCKSACK DRUCKSPRÜHER 20 V Einleitung Das Produkt ist für das Versprühen von handelsüblichen Haushalts‑...
Seite 92
Lieferumfang Sprühtankstift Sprühtankdeckel WARNUNG! Edelstahl‑Düsenrohr 10 ] Kunststoff‑Düsenrohr Das Produkt und die 11 ] Aufhängehaken Verpackungsmaterialien sind kein 12 ] Düsenzubehör: Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Fächerdüse ×1 Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen Doppelkopfdüse ×1 spielen! Es besteht Verschluckungs‑ und Einkopfdüse ×1 Erstickungsgefahr!
Seite 93
Technische Daten Akku-Rucksackdrucksprüher 16 l 20 V Li-Ion PRDSP 20-Li C2 Nennspannung: 20 V Art der Pumpe: Membran Tank‑Kapazität: 16 l Arbeitsdruck: 2−6 bar (einstellbar) Max . Betriebstemperatur: 40 °C Gewicht (leer): ca . 4 kg (ohne Akku‑Pack) Gewicht (voll): ca . 20 kg Restlösung im Sprühtank (max .): 250 ml IP‑Schutzart: IPX1 Abmessungen...
Seite 94
Ladezeit: **PAP 20 **PAP 20 **SMART **SMART B1/B2 B3 2 Ah PAP 204 PAP 208 2 Ah A1 4 Ah A1 8 Ah *PLG 20 A4/C1 (max . 2,4 A) 60 min 120 min 120 min 210 min *PLG 20 C2 (max . 3,5 A) 45 min 80 min 80 min 165 min *PLG 20 A3/C3 (max . 4,5 A) 35 min 60 min 50 min 120 min *PDSLG 20 A1 (max . 4,5 A) 35 min 60 min...
Seite 95
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise WARNUNG! und Anweisungen für die Zukunft auf. Die Schwingungs‑ und Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Geräuschemissionen können während Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich der tatsächlichen Benutzung des auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Elektrowerkzeugs von den Angabewerten Netzleitung) oder auf akkubetriebene abweichen, abhängig von der Art und Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung) .
Seite 96
3 . Halten Sie Elektrowerkzeuge 2 . Tragen Sie persönliche von Regen oder Nässe fern. Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines Schutzausrüstung, wie Staubmaske, elektrischen Schlages . rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm 4 .
Seite 97
7 . Wenn Staubabsaug- und 4 . Bewahren Sie unbenutzte -auffangeinrichtungen montiert Elektrowerkzeuge außerhalb der werden können, vergewissern Sie Reichweite von Kindern auf. Lassen sich, dass diese angeschlossen sind Sie Personen das Elektrowerkzeug und richtig verwendet werden. Die nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Verwendung einer Staubabsaugung kann Anweisungen nicht gelesen haben.
Seite 98
Verwendung und Behandlung des 7 . Befolgen Sie alle Anweisungen Akkuwerkzeugs zum Laden und laden Sie den 1 . Laden Sie die Akkus nur in Akku oder das Akkuwerkzeug Ladegeräten auf, die vom niemals außerhalb des in der Hersteller empfohlen werden. Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs.
Seite 99
Nicht in den Wind, in Wasser oder in eine Waschen Sie sich nach jedem Gebrauch Trinkwasserquelle sprühen . gründlich die Hände und alle Stellen, an Halten Sie die Spritzlanze windabgewandt denen die Haut mit dem Sprühmittel in von der Bedienungsperson .
Seite 100
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn Alle Wartungs‑ und Sie müde oder krank sind oder unter Instandhaltungsarbeiten, die nicht in dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder dieser Anleitung aufgeführt sind, müssen Medikamenten stehen . von einem autorisierten Servicecenter Führen Sie vor der Verwendung des durchgeführt werden .
Seite 101
Verhalten im Notfall – Bestimmte Flüssigkeiten erfordern eine Schutzbrille, Handschuhe oder andere Machen Sie sich anhand dieser Schutzmaßnahmen . Bedienungsanleitung mit der Benutzung – Fordern Sie immer ein dieses Produkts vertraut . Prägen Sie sich Sicherheitsdatenblatt vom die Sicherheitshinweise ein und halten Sie Chemikalienhersteller an und beachten sich unbedingt daran .
Seite 102
Sicherheitshinweise für ACHTUNG! Dieses Akkuladegerät ist ausschließlich zum Aufladen von Akkuladegeräte Akku‑Packs der folgenden Typen Dieses Gerät kann von Kindern geeignet: ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten Parkside 20 V Akku-Pack physischen, sensorischen oder PAP 20 B1 2 Ah 5 Zellen mentalen Fähigkeiten oder Mangel...
Seite 103
Geeignete persönliche Schutzausrüstung 12 ] Düse: Das Düsenzubehör (PSA), z . B .: 33 ] der Kegelsprühkopf sind enthalten, – Undurchlässige Kleidung, Schutzanzüge um unterschiedliche Sprühmuster und – Undurchlässige Sicherheitsstiefel Durchflussraten zu ermöglichen . mit rutschfester Sohle, die gegen Akkustandsanzeige: Die ...
Seite 104
App PARKSIDE LEDs Status Produkt mit der App Grüne LED leuchtet Ladegerät auf (ohne Akku‑Pack) betriebsbereit PARKSIDE verbinden Bluetooth -Funktion des Akkus 18 ] ® Wenn der Akku‑Pack vollständig aktivieren/deaktivieren geladen ist: 20 ] 18 ] Halten Sie die Taste –...
Seite 105
Verbinden Sie das Produkt Vor dem Gebrauch zum ersten Mal mit der App Schultergurt anbringen PARKSIDE (Abb . F) {Gerät hinzufügen} 1 . Wählen Sie oder 6a ] 1 . Hängen Sie die Riemenhaken {Deine auf der Registerkarte 27 ] Schultergurt ...
Seite 106
Düsenzubehör anbringen 2 . Ziehen Sie das Edelstahl‑Düsenrohr der Spitze heraus, bis es die gewünschte 12 ] Das Düsenzubehör kann nur mit dem Länge erreicht hat . 10 ] Kunststoff‑Düsenrohr zusammengebaut 32 ] 3 . Drehen Sie die Rohrmutter werden .
Seite 107
Sprühlösung mischen Vermeiden Sie eine Verunreinigung der Umwelt, der Wasserversorgung und/ WARNUNG! oder der öffentlichen Kanalisation mit den Sprühmitteln . Mischen Sie die Chemikalien streng Nicht verbrauchte Reste von Sprühmitteln nach den Anweisungen des Herstellers . müssen immer in einem geeigneten Behälter Falsche Mischungen können giftige gesammelt und von den örtlichen oder Dämpfe oder explosive Lösungen...
Seite 108
Hautkontakt: WARNUNG! Risiko des – Kontaminierte Kleidung ausziehen . versehentlichen Kontakts von – Die betroffenen Körperteile sofort mit Sprühmitteln mit Haut und reichlich sauberem Wasser abspülen . Augen. – Wenn die Haut verbrannt aussieht, keine Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten . Salben auftragen .
Seite 109
Druck erhöhen 4 . Füllen Sie den Sprühtank nicht über die 16 ] Drücken Sie die Druckauswahltaste Maximalmarkierung Der Druck erhöht sich bei jedem 5 . Setzen Sie nach dem Befüllen den Tastendruck bis zur Einstellung 6, danach Sprühtankdeckel auf . Ziehen Sie den kehrt der Druck zur Einstellung 2 zurück .
Seite 110
Wenn Sie beim Ausbringen des Um ein Abdriften zu vermeiden, sollten Sprühmaterials unterbrochen werden – beim Sprühen verschiedene Parameter z . B . durch einen Telefonanruf – schließen berücksichtigt werden . Beispiele: Sie den Sprühmaterial‑Behälter – Düsen ordnungsgemäß und stellen Sie ihn –...
Seite 111
Wartung HINWEIS Überprüfen Sie vor und nach jedem Lassen Sie das Produkt während der Gebrauch das Produkt und das Zubehör Arbeitspausen nicht in der prallen Sonne (z . B . Düsen) auf Verschleiß und oder in der Nähe einer Wärmequelle Beschädigungen .
Seite 112
Nachdem Sie einen Dichtungsring ersetzt 6 . Schrauben Sie den Griff haben, befüllen Sie den Sprühtank 37 ] Absperrventils ab . mit sauberem Wasser . Führen Sie einen 36 ] 7 . Nehmen Sie den kleinen Filter heraus Probelauf durch, um zu prüfen, ob die (Abb . O) .
Seite 113
Reinigen Sie die einzelnen Teile in den folgenden Intervallen: Teil Handlung Nach Jede Jeden Alle 3 Gebrauch Woche Monat Monate brauch Sichtprüfung ‒ ‒ ‒ ‒ Gesamtes Produkt Reinigen ‒ ‒ ‒ ‒ Entleeren Sprühtank ‒ ‒ ‒ ‒ und reinigen Edelstahl‑Dü‑...
Seite 114
Transport Hinweise zum Akku-Pack 18 ] Lagern Sie den Akku‑Pack Vor dem Transport: Schalten Sie teilweise geladen . Vor längerer Lagerung das Produkt aus – Drücken Sie den sollte der Akku‑Pack auf 40 % bis 60 % 14 ] Netzschalter . Nehmen Sie den aufgeladen werden (rot und orange in der 18 ] Akku‑Pack ...
Seite 115
Fehler Mögliche Ursache Lösung Schalten Sie das Produkt Es ist kein Druck vorhanden . aus: Drücken Sie den 14 ] Netzschalter Es befinden sich keine Befüllen Sie den Sprühtank Chemikalien im Sprühtank mit Chemikalien . Schalten Sie das Produkt aus, entnehmen Sie den 18 ] Akku‑Pack ...
Seite 116
Entsorgung Batterien/Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden . Sie können giftige Lassen Sie die Chemikalien niemals in den Schwermetalle enthalten und unterliegen Abfluss oder die Kanalisation ab, entsorgen Sie der Sondermüllbehandlung . Die chemischen diese ordnungsgemäß und umweltfreundlich, Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: z . B .
Seite 117
Die Garantie deckt Material‑ und Herstellungsfehler ab . Diese Garantie erstreckt sich weder auf Produktteile, die normalem Verschleiß unterliegen, und somit als Verschleißteile gelten (z . B . Batterien, Akkus, Schläuche, Farbpatronen), noch auf Schäden an zerbrechlichen Teilen, z . B . Schalter oder Teile aus Glas .
Seite 118
EU-Konformitätserklärung 116 DE/AT/CH...
Seite 119
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG10608 Version: 01/2024 IAN 445974_2307...