Inhaltszusammenfassung für Parkside Performance PRDSP 20-Li C2
Seite 1
CORDLESS BACKPACK PRESSURE SPRAYER 20V PRDSP 20‑Li C2 CORDLESS BACKPACK PRESSURE AKU TLAKOVÝ POSTŘIKOVAČ SPRAYER 20V NA ZÁDA 20 V Operation and safety notes Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Translation of the original instructions Překlad původního návodu k používání AKKUS HÁTI PERMETEZŐ 20 V AKU TLAKOVÝ...
Seite 2
Read the instruction handbook thoroughly before using the sprayer. Olvassa el a használati útmutatót, mielőtt használná a permetezőgépet. Pred uporabo pršilnika pozorno preberite navodila za uporabo. Než postřikovač použijete, přečtěte si pečlivě návod k obsluze. Pred použitím postrekovača si dôkladne prečítajte návod na obsluhu. DE/AT/CH Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig, bevor Sie den Sprüher verwenden.
Seite 6
AKUMULÁTOR KOMPATIBILNÍ SE VŠEMI AKKU KOMPATIBEL MIT ALLEN GERÄTEN PŘÍSTROJI ŘADY DER SERIE „X 20 V TEAM“ „PARKSIDE X 20 V TEAM“ AKUMULÁTOR JE KOMPATIBILNÝ SO AZ AKKU KOMPATIBILIS AZ „X 20 V TEAM” VŠETKÝMI PRÍSTROJMI ZO SÉRIE SOROZAT MINDEN KÉSZÜLÉKÉVEL „X 20 V TEAM“ POLNILNA BATERIJA JE ZDRUŽLJIVA Z AKKU KOMPATIBEL MIT ALLEN GERÄTEN VSEMI NAPRAVAMI SERIJE DER SERIE...
Seite 9
Warnings and symbols used The following warnings are used in this instruction manual, on the packaging and on the rating label: Read the instruction manual . Wear eye protection! DANGER! This symbol in Wear respiratory protection! combination with the signal word “Danger”...
Seite 10
CE mark indicates conformity with Use in dry indoor rooms only relevant EU directives applicable for (battery charger) . this product . Keep bystanders away Safety information when spraying . Instruction for use The product may also be used to water plants . CORDLESS BACKPACK PRESSURE SPRAYER 20V Do not use the product for any other purpose .
Seite 11
1 Bag with spare parts: Fig. B: Sealant ring on shut-off valve 13 ] Pressure display (22 .5 mm)** 14 ] Power button Spring gasket on shut-off valve 15 ] Charge level indicator (12 mm)** 16 ] Pressure selection button Sealant ring inside the nut of shut-off 17 ] Connection status LED valve (19 mm)**...
Seite 12
Technical data 20V cordless backpack pressure sprayer 16L Li-ion PRDSP 20-Li C2 Rated voltage: 20 V Pump type: Diaphragm Tank capacity: 16 L Working pressure: 2−6 bar (adjustable) Max . operating temperature: 40 °C Weight (empty): approx . 4 kg (without battery pack) Weight (full): approx . 20 kg Residual solution in spray tank (max .):...
Seite 13
Charging time: **PAP 20 **PAP 20 **SMART **SMART B1/B2 B3 2 Ah PAP 204 PAP 208 2 Ah A1 4 Ah A1 8 Ah *PLG 20 A4/C1 (max . 2 .4 A) 60 min 120 min 120 min 210 min *PLG 20 C2 (max . 3 .5 A) 45 min 80 min 80 min...
Seite 14
2 . Avoid body contact with earthed Safety instructions or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk General power tool safety of electric shock if your body is earthed or warnings grounded . 3 .
Seite 15
3 . Prevent unintentional starting. 3 . Disconnect the plug from the Ensure the switch is in the power source and/or the battery off-position before connecting pack from the power tool before to power source and/or battery making any adjustments, changing pack, picking up or carrying the accessories, or storing power tools.
Seite 16
Battery tool use and care Service 1 . Recharge only with the charger 1 . Have your power tool serviced specified by the manufacturer. A by a qualified repair person using only identical replacement parts. charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when This will ensure that the safety of the power used with another battery pack .
Seite 17
Do not add liquids with a temperature of Never use the product in a room where more than 45 °C to avoid damaging the there is a danger of explosion or in the hose or spray tank . vicinity of flammable liquids or gases .
Seite 18
Do not modify the product under any Always be alert when using this product, circumstance . Modifications may result in so that you can recognise and handle risks serious injury . early . Fast intervention can prevent serious ...
Seite 19
Residual risks Disregarding this instruction is hazardous . Even if you are operating this product in If the supply cord is damaged, accordance with all the safety requirements, potential risks of injury and damage remain . it must be replaced by the The following dangers can arise in connection manufacturer, its service agent or with the structure and design of this product:...
Seite 20
Preparation Features The safe use of this product requires a good Spray tank: The capacity of the spray understanding of the information on the product tank is 16 litres . 28 ] Trigger: Squeezing the trigger and in this instruction manual . The product also requires clear knowledge of the project you are releases a stream of spray solution for attempting .
Seite 21
18 ] Checking the battery pack’s 1 . Insert the battery pack into the rapid 23 ] battery charger charging level 2 . Connect the power cord with power Fig . C 22 ] plug to a socket-outlet . 20 ] Press the ...
Seite 22
Before use NOTE Attaching the shoulder strap Only Smart Performance rechargeable batteries can be connected (Fig . F) to the PARKSIDE app . 6a ] 1 . Clip the strap hooks on the shoulder 27 ] strap to the eyelets on the spray 20 ] 1 .
Seite 23
Attaching the nozzle Extending the stainless steel nozzle pipe 32 ] 1 . Turn the pipe nut in an anti-clockwise accessories direction until it is loose . 12 ] The nozzle accessories are to be assembled 2 . Pull out the stainless steel nozzle pipe 10 ] only with the plastic nozzle pipe ...
Seite 24
Mixing the spray solution Avoid any direct contact with spraying agents . In case of contact with sprays, WARNING! immediately rinse the affected parts of the body with plenty of clean water . Seek Mix the chemicals strictly in accordance medical advice if needed .
Seite 25
– Loosen the victim’s tight clothing . If NOTE the victim’s skin is blue or the victim Use only with plant protection products has stopped breathing, give artificial approved by local/national regulatory respiration (if you know how) and call authorities for plant protection products for help .
Seite 26
Operation WARNING! Switching on and off Before spraying chemicals, you are required to consider how close you (Fig . B) are to sensitive areas such as schools, Switching the product on sets the product into hospitals, sensitive crops, waterways, standby .
Seite 27
Cleaning and care To avoid drifting, different parameters should be taken into account when WARNING! spraying . Examples: Always switch the product off, remove – Nozzles 18 ] the battery pack and let the product – Pressure cool down before performing inspection, –...
Seite 28
Repair 1 . Prepare a container approved for 28 ] chemicals . Squeeze down the trigger In case leakage is noted, it is likely that there to spray the residual spray material into is a broken sealant ring near the source of the container .
Seite 29
Clean the individual parts in the following intervals: Part Action Before After Weekly Monthly Every 3 months Visual ‒ ‒ ‒ ‒ inspection Complete product Clean ‒ ‒ ‒ ‒ Drain and ‒ ‒ ‒ ‒ Spray tank clean Stainless steel nozzle pipe Clean...
Seite 30
Secure the product against slipping and tipping . Troubleshooting WARNING! Risk of accidental contact of spray materials with skin and eye! Always wear appropriate personal protection equipment as instructed by the chemical manufacturer when using, preparing, handling, spraying, or disposing of chemicals . This equipment includes at least goggles, gloves, respiratory protection and protective clothing .
Seite 31
Disposal Batteries/rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste . Never discharge the chemicals down the drain They may contain toxic heavy metals and are or sewer, dispose of them properly and in an subject to hazardous waste treatment rules environmentally friendly way, e .g .
Seite 32
Warranty claim procedure To ensure quick processing of your claim, observe the following instructions: Make sure to have the original sales receipt and the item number (IAN 438555_2304) available as proof of purchase . You can find the item number on the rating plate, an engraving on the product, on the front page of the instruction manual (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the...
Seite 36
Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok Ebben a használati útmutatóban, a csomagoláson és az adattáblán az alábbi figyelmeztető jelzések láthatók: Olvassa el a használati útmutatót . Viseljen védőszemüveget! VESZÉLY! Ez a szimbólum a Viseljen légzésvédő maszkot! „Veszély” szó mellett nagy kockázati tényezőre hívja fel a figyelmet, melyet ha nem kerülnek el, az súlyos sérülé‑...
Seite 37
AKKUS HÁTI PERMETEZŐ 20 V A termék más használati módjai, módosításai nem rendeltetésszerűnek minősülnek és életveszély, sérülések és károk kockázatával Bevezető járnak . A gyártó nem vállal felelősséget a nem Gratulálunk új termékének vásárlása rendeltetésszerű használatból eredő károkét . A alkalmából .
Seite 38
A részegységek leírása C ábra: A ábra: 18 ] Akkumulátorcsomag* 19 ] Kioldógomb Fogó 20 ] gomb (töltöttségi szint) Tömlő 21 ] Töltöttségjelző Permetezőtartály 22 ] Elektromos vezeték csatlakozóval Betöltési skála 23 ] Akkutöltő készülék (Gyorstöltő készülék)* Az akkutartó rekesz fedele 24 ] Töltési LED – piros Vállszíj...
Seite 39
Méretek: Feltét Lyukméret Ø 12 ] Szélessugarú fúvóka − 2 mm 12 ] Egyfejű fúvóka − 2 mm 12 ] Kétfejű fúvóka − 2 mm 12 ] Ködfúvóka − 0,8 mm 26 ] Kosárszűrő 0,25 mm − 33 ] Kúpos szórófej −...
Seite 40
Ajánlott környezeti hőmérséklet FIGYELMEZTETÉS! (termék és akkumulátorcsomag) A rezgés‑ és zajkibocsátási érték Töltés alatt: +4 és +40 °C az elektromos szerszám tényleges között használata közben eltérhet a megadott Használat alatt: +4 és +40 °C értéktől, az elektromos szerszám között használati típusától és módjától, különösképpen a megmunkálandó...
Seite 41
Őrizzen meg minden biztonsági 3 . Az elektromos szerszámokat utasítást és figyelmeztetést tartsa esőtől, nedvességtől távol. biztonságos helyen későbbi Ha az elektromos szerszám belsejébe víz használatra. jut be, az növeli az áramütés kockázatát . 4 . Az elektromos vezetéket kizárólag A biztonsági utasításokban használt rendeltetésének megfelelően „elektromos szerszám”...
Seite 42
2 . Viseljen személyes 8 . Kerülje a hamis biztonságérzetet, védőfelszerelést és mindig hordjon és ne hagyja figyelmen kívül védőszemüveget. A személyes az elektromos szerszámokra vonatkozó biztonsági szabályokat védőfelszerelés, például pormaszk, akkor sem, ha a gyakori csúszásmentes biztonsági cipő, védősisak használatnak köszönhetően azok vagy fülvédő...
Seite 43
5 . Ápolja az elektromos 2 . Az elektromos szerszámokban szerszámokat és a csak a hozzájuk készült szerszámbetéteit gondosan. akkumulátorokat használja. Más Ellenőrizze a mozgó részek akkumulátorok használata sérülésekhez és kifogástalan működését, hogy tűzveszélyhez vezethet . azok nem ragadnak-e be, 3 .
Seite 44
Javítás Ne használjon lúgos önmelegítő vagy 1 . Az elektromos szerszám javítási maró folyadékokat a termékkel . Ezek a fém munkálatait bízza képzett alkatrészek korrózióját okozhatják vagy szakemberre, és csak eredeti kimarhatják a permetezőtartályt és a tömlőt . pótalkatrészeket használjon. Így A termék használata után ne hagyjon ...
Seite 45
Ellenőrizze, hogy a tömlőkön nincsenek‑e A terméket egyszerre csak 1 személy sérülések vagy repedések, nincs‑e használhatja . 15 méteres körzetben nem szivárgás, a fúvókák nincsenek‑e eltömődve, tartózkodhatnak más személyek . valamint hogy nincsenek‑e hiányzó vagy Ha a fúvókából nem jön ki permet, vagy a ...
Seite 46
Az alábbi intézkedések segítenek a rezgések és Eljárás balesetek esetén: Ha a a zaj okozta ártalmak csökkentésében: permetezőoldattal érintkezett, kapcsolja ki 14 ] a terméket a kapcsológomb állásba A terméket kizárólag rendeltetésszerűen, történő kapcsolásával . Vegye le a terméket, az ebben az útmutatóban leírtak szerint ehhez emelje meg a vállszíj két oldalán...
Seite 47
Ha az elektromos vezeték MEGJEGYZÉS megsérül, a kockázatok elkerülése A termék működés közben érdekében azt a gyártónak, az elektromágneses teret kelt! Ez a tér ügyfélszolgálatának, vagy egy bizonyos körülmények között hatással annak megfelelő képzettségű lehet aktív vagy passzív orvosi implantátumok működésére! A súlyos szakembernek kell kicserélnie .
Seite 48
Előkészületek MEGJEGYZÉS A termék biztonságos használatához Jelen használati útmutató az elengedhetetlen a terméken és az ebben a akkumulátorcsomagra és az akkutöltő használati útmutatóban található információk készülékre vonatkozó információkat is alapos ismerete . A termék mellett szintén jól kell tartalmaz . Akkumulátorcsomag és az ismernie a munkafolyamatot, amelybe belekezd .
Seite 49
Akkumulátorcsomag 18 ] Amikor az akkumulátorcsomag teljesen feltöltődött: Az akkumulátorcsomag 18 ] – Vegye ki az akkumulátorcsomagot feltöltése 23 ] akku gyorstöltő készülékből C ábra – Húzza ki az elektromos vezeték 22 ] csatlakozóját a konnektorból . MEGJEGYZÉS Az akkumulátorcsomag 18 ] Az akkumulátorcsomag bármikor...
Seite 50
PARKSIDE alkalmazás A termék összekapcsolása a PARKSIDE alkalmazással az A termék csatlakoztatása a első alkalommal PARKSIDE alkalmazáshoz A {Saját készülékeid} lapon válassza {Készülék hozzáadása} Az akkumulátor Bluetooth ki a vagy a ® lehetőséget . A PARKSIDE alkalmazás funkciójának be- és kikapcsolása elkezdi keresni a közelben elérhető...
Seite 51
Használat előtt A rozsdamentes acél fúvókacső kihúzható . A rozsdamentes acél fúvókacső hosszabbra A vállszíj felszerelése húzása: (F ábra) 32 ] 1 . Csavarja a csőanyát az óramutató 1 . Akassza be a vállszíjon lévő járásával ellenkező irányban, amíg az ki 6a ] szíjkapcsokat a permetezőtartály...
Seite 52
A műanyag fúvókacső MEGJEGYZÉS felszerelése A termékhez kizárólag a mellékelt (K, L ábra) fúvókákat és szűrőket használja . 10 ] Csatlakoztassa a műanyag fúvókacső szabadon választott végét a zárószelepre A permetezőoldat 37 ] kikeverése 31 ] Tolja rá az O alakú gyűrűt 30 ] 29 ] rögzítőgyűrűt...
Seite 53
A permetezendő folyadékoknak olyan Bőrre kerülés: hígnak kell lenniük, mint a víz . A – Vegye le a szennyezett ruhákat . sűrűbb folyadékok nem permetezhetők – Az érintett testrészeket azonnal elegendő megfelelően . tiszta vízzel le kell mosni . Kerülje a környezet, a vízellátás és/vagy a –...
Seite 54
3 . Óvatosan öntse be a permetezőoldatot a FIGYELMEZTETÉS! A permetszer permetezőtartályba bőrrel és szemmel való véletlen 4 . Ne töltsön a permetezőtartályba érintkezésének kockázata. maximum jelölés fölé Kerülje az akaratlan elindítást . 5 . A betöltés után helyezze fel a Ellenőrizze, hogy a termék ki permetezőtartály fedelét .
Seite 55
A nyomás növelése Ne egyen, ne igyon és ne dohányozzon, 16 ] Nyomja meg a nyomásállító gombot amikor növényvédő szerekkel dolgozik . A gomb minden megnyomásakor a nyomás Ha a permetezést meg kell szakítania, például egy telefonhívás miatt, zárja emelkedik a 6 szintig, majd visszalép a 2 szintre .
Seite 56
Tisztítás és ápolás Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében soha ne dolgozzon feszültség FIGYELMEZTETÉS! alatt álló vezetékek vagy elektromos kábelek közelében . Ellenőrzés, karbantartási és Mindig tisztítsa meg a terméket, mielőtt más tisztítási munkálatok előtt mindig permetezőanyagot töltene bele (lásd a kapcsolja ki a terméket, vegye ki az „Tisztítás és ápolás”...
Seite 57
Javítás MEGJEGYZÉS Ha szivárgást észlel, valószínűleg megsérült A termék tisztításához ne használjon egy tömítőgyűrű a szivárgás helye közelében . vegyi anyagokat, lúgokat, súrolószereket A tömítőgyűrű egy idő után elkophat, ami vagy egyéb durva tisztító‑ vagy repedésekhez és szivárgáshoz vezethet . A fertőtlenítő...
Seite 58
26 ] Ha a kosárszűrőt vagy a kis méretű 36 ] – Kisméretű szűrő 36 ] szűrőt nem sikerül folyó víz alatt teljes 12 ] Ha a fúvókafej vagy a kúpos szórófej mértékben megtisztítani, használjon ehhez 33 ] eldugult, azokat tisztítsa meg egy tű egy kefét .
Seite 59
Szállítás Utasítások az akkumulátorcsomaghoz 18 ] Az akkumulátorcsomagot csak Szállítás előtt: Kapcsolja ki a terméket a részlegesen feltöltve tárolja . Hosszabb 14 ] kapcsológomb megnyomásával . Vegye távú tárolás esetén az akkumulátorcsomag 18 ] ki az akkumulátorcsomagot . Engedje töltöttségének 40 és 60 % százalék között le a permetszert a permetezőtartályból 21 ]...
Seite 60
Hiba Lehetséges ok Megoldás Kapcsolja ki a terméket: Nincs nyomás . Nyomja meg a 14 ] kapcsológombot Nincs vegyszer a Töltsön be vegyszert a permetezőtartályban permetezőtartályba Kapcsolja ki a terméket és vegye ki az 18 ] akkumulátorcsomagot 12 ] majd engedje le a nyomást . A fúvókafej ...
Seite 61
Termék: Erre a termékre 5 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva . A garancia idő A kiszolgált termék megsemmisítési a vásárlás dátumával kezdődik . Biztonságos lehetőségeiről lakóhelye illetékes helyen őrizze meg az eredeti vásárlói önkormányzatánál tájékozódhat . bizonylatot, mert ez a dokumentum szükséges a A környezete érdekében, ne dobja vásárlás bizonyításához .
Seite 62
Amennyiben működési hibák, vagy egyéb hiányosság lépne fel, előszöris vegye fel a kapcsolatot a következőkben megnevezett szervizek egyikével telefonon, vagy e‑mailen . A hibásnak ítélt terméket ezután a vásárlást igazoló blokk, valamint a hiba leírásának és keletkezési idejének mellékelésével díjmentesen postázhatja az Önnel közölt szervizcímre .
Seite 66
Uporabljena opozorila in simboli V teh navodilih za uporabo, na pakiranju in tipski ploščici se uporabljajo naslednja opozorila: Preberite navodila za uporabo . Uporabljajte zaščitna očala! NEVARNOST! Ta simbol z opozo- Uporabljajte zaščito dihal! rilno besedo »Nevarnost« označuje nevarnost z visoko stopnjo tveganja, ki lahko v primeru neupoštevanja opozorila povzroči hudo poškodbo Rabite zaščitne rokavice!
Seite 67
AKUMULATORSKI NAHRBTNI Druge uporabe ali spremembe izdelka se štejejo za nenamenske in lahko povzročijo TLAČNI PRŠILNIK 20 V tveganja, kot so smrt, poškodbe ali škoda . Za škodo, nastalo pri nestrokovni uporabi, Uvod proizvajalec ne prevzame jamstva . Izdelek ni Iskrene čestitke ob nakupu vašega novega primeren za komercialne ali druge namene .
Seite 68
Opis delov Sl. C: Sl. A: 18 ] Baterijski paket* 19 ] Sprostitvena tipka Ročaj 20 ] Tipka (napolnjenost) Gibka cev 21 ] Prikaz stanja polnilne baterije Posoda za pršenje 22 ] Priključni kabel z električnim vtičem Lestvica prostornine 23 ] Polnilnik (hitri polnilnik)* Pokrov prostora za polnilno baterijo 24 ]...
Seite 69
Mere: Nastavek Širina mreže Ø 12 ] Pahljačasta šoba − 2 mm 12 ] Šoba z enojno glavo − 2 mm 12 ] Šoba z dvojno glavo − 2 mm 12 ] Šoba za meglico − 0,8 mm 26 ] Košarasti filter 0,25 mm −...
Seite 70
Priporočena temperatura okolja OPOZORILO! (izdelek in baterijski paket) Vibracije in emisije hrupa med dejansko Med polnjenjem: od +4 do uporabo električnega orodja lahko +40 °C odstopajo od referenčnih vrednosti, Med delovanjem: od +4 do odvisno od vrste in načina uporabe +40 °C električnega orodja, zlasti od vrste obdelovanca, ki ga obdelujete .
Seite 71
Varnost na delovnem mestu 6 . Če je delovanje električnega 1 . Delovno območje mora biti čisto orodja v vlažnem okolju in dobro osvetljeno. Nered ali slabo neizogibno, uporabite zaščitno napravo za preostali tok. Uporaba osvetljeno delovno mesto lahko povzročita nesreče .
Seite 72
6 . Nosite primerna oblačila. Ne nosite 5 . Električna orodja in orodne ohlapnih oblačil ali nakita. Lase, nastavke pazljivo vzdržujte. oblačila in rokavice držite izven Preverite, ali gibljivi deli delujejo dosega gibljivih delov. Ohlapna brezhibno in se ne zatikajo, preglejte, ali so deli zlomljeni oblačila, nakit ali dolgi lasje se lahko ali poškodovani do te mere,...
Seite 73
Varnostna navodila za 3 . Neuporabljeno polnilno baterijo hranite proč od pisarniških sponk, nahrbtne tlačne pršilnike kovancev, ključev, žebljev, vijakov Nahrbtna škropilnica se lahko uporablja ali drugih majhnih kovinskih samo s pesticidi, ki so jih lokalni/nacionalni predmetov, ki bi lahko povzročili nadzorni organi za pesticide odobrili za stik med kontakti.
Seite 74
Vedno nosite ustrezno osebno zaščitno Izdelka ne uporabljajte, če ste utrujeni, opremo (glejte »Priprava« ‒ »Pribor«) . bolni ali pod vplivom alkohola, mamil ali Za posebne informacije o osebni zaščitni zdravil . opremi se obrnite na strokovnjaka . Pred uporabo izdelka vedno opravite ...
Seite 75
Zmanjšanje tresljajev in Postopek po nesrečah: Če ste prišli v stik z raztopino za pršenje, izdelek izklopite tako, hrupa 14 ] da stikalo za vklop/izklop nastavite na Omejite čas uporabe, uporabite načine . Takoj sprostite izdelek tako, da dvignete delovanja z manj tresljaji in hrupa ter spodnji konec jezička na obeh straneh uporabljajte osebno zaščitno opremo za...
Seite 76
Električnih delov ne izpostavljajte OPOMBA vlagi . Med čiščenjem izdelka Ta izdelek med delovanjem ustvarja nikoli ne potopite v vodo ali drugo elektromagnetno polje! V določenih tekočino, da preprečite električni okoliščinah lahko to polje vpliva udar . Naprave nikoli ne spirajte na aktivne ali pasivne medicinske vsadke! Da bi zmanjšali nevarnost za pod tekočo vodo .
Seite 77
Dodatna oprema 26 ] 36 ] Filter: Košarasti filter in mali filter se uporabljata za filtriranje trdnih snovi . Za varno in pravilno delovanje tega izdelka je Šoba: Priloženi so pribor za šobo 12 ] treba uporabiti naslednjo dodatno opremo, oz . 33 ] stožčasta pršilna glava ...
Seite 78
Aplikacija PARKSIDE Lučke LED Stanje Utripa rdeča lučka Baterijski paket je Povezovanje izdelka z prehladen ali prevroč aplikacijo PARKSIDE Sveti zelena lučka LED Polnilnik je pripravljen (brez baterijskega za obratovanje Vklop/izklop funkcije Bluetooth ® paketa) polnilne baterije 20 ] 18 ] Tipko ...
Seite 79
Prvo povezovanje izdelka z Pritrditev cevi iz nerjavnega aplikacijo PARKSIDE jekla s šobo 1 . Izberite {Dodaj napravo} (Sl . G) {Tvoje naprave} . Aplikacija jezičku 1 . En konec cevi iz nerjavnega jekla s PARKSIDE poišče razpoložljive naprave . 31 ] šobo ...
Seite 80
Nastavitev stožčaste pršilne 31 ] 30 ] O-obroč , varovalni obroč 29 ] prekrivno matico potisnite v smeri glave na cev iz nerjavnega 12 ] navoja na priboru za šobo jekla s šobo 29 ] Prekrivno matico zavrtite v desno, da jo (Sl . J) 12 ] previjete na navoj pribora za šobo ...
Seite 81
Pršila hranite izven dosega otrok in hišnih OPOZORILO! ljubljenčkov v zaklenjeni omari ali vrtni lopi . Nevarnost nenamernega stika Omarice in škatle je priporočljivo opremiti pršilnega materiala s kožo in z otroškimi varnostnimi ključavnicami očmi! Pri uporabi, pripravi, ravnanju s ali drugimi ključavnicami .
Seite 82
Polnjenje posode za pršenje 2 . Odvijte in odstranite pokrov posode za pršenje . Preverite, ali je košarasti OPOZORILO! Nevarnost 26 ] filter pravilno vstavljen (sl . E) . nenamernega stika pršila s kožo 3 . Raztopino za pršenje previdno vlijte v in očmi.
Seite 83
Povišanje tlaka Če vas med nanašanjem pršilnega 16 ] Pritisnite tipko za izbiro tlaka materiala prekinejo – npr ., s telefonskim Tlak se poveča z vsakim pritiskom tipke klicem, ustrezno zaprite posodo s pršilnim materialom in jo hranite izven dosega otrok, do nastavitve 6, nato se tlak vrne na nastavitev 2 .
Seite 84
Izdelek vedno očistite, preden dodate OPOZORILO! Nevarnost stika s kakršen koli drug pršilni material (glejte kemikalijami! »Čiščenje in nega«) . Vedno nosite ustrezno osebno zaščitno Izdelka ne uporabljajte pri temperaturah opremo v skladu z navodili proizvajalca nad +40 °C v senci ali na neposredni kemikalij pri uporabi, pripravi, ravnanju sončni svetlobi .
Seite 85
18 ] Če je tesnilni obroč počen ali poškodovan, 3 . Odstranite baterijski paket 37 ] ga zamenjajte z ustreznim tesnilnim 4 . Zapiralni ventil odvijte z gibke cevi 37 ] obročem . Bodite pozorni na zunanji premer 5 . Popustite matico zapiralnega ventila , da tesnilnega obroča .
Seite 86
Del Ravnanje Pred Po upo- Vsak Vsak Vsake 3 uporabo rabi teden mesec mesece Praznjenje in ‒ ‒ ‒ ‒ Posoda za pršenje čiščenje Cev iz nerjavnega jekla s šobo 10 ] Čiščenje ‒ ‒ ‒ ‒ Cev iz umetne mase s šobo 12 ] Pribor za šobo...
Seite 87
Odpravljanje napak OPOZORILO! Nevarnost nenamernega stika pršilnega materiala s kožo in očmi! Pri uporabi, pripravi, ravnanju s kemikalijami, pršenju ali odstranjevanju kemikalij vedno nosite ustrezno osebno zaščitno opremo, kot jo je predpisal proizvajalec kemikalij . Ta oprema vključuje vsaj zaščitna očala, rokavice, zaščito za dihala in zaščitna oblačila . 28 ] Preden začnete delati z izdelkom, pritisnite sprožilec ...
Seite 88
Odstranjevanje Baterij/akumulatorjev ni dovoljeno odstraniti skupaj z gospodinjskimi odpadki . Vsebujejo Kemikalij nikoli ne izpustite v odtok ali lahko strupene težke kovine in so podvržene kanalizacijo, odstranite jih pravilno in okolju določbam za ravnanje z nevarnimi odpadki . prijazno, npr . tako, da jih oddate na za to Kemični simboli težkih kovin so naslednji: določeno zbirno mesto .
Seite 89
Pooblaščeni serviser: OWIM GmbH & Co . KG Stiftsbergstraβe 1 74167 Neckarsulm NEMČIJA Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 080 917 Garancijski list 1 . S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co . KG, Stiftsbergstraβe 1, 74167 Neckarsulm, Nemčija jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino .
Seite 90
11 . V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali nepooblaščena oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije . 12 . Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve sfere . Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan .
Seite 94
Použitá výstražná upozornění a symboly V tomto návodu na obsluhu, na obalu a typovém štítku jsou používána následující upozornění: Přečtěte si návod na obsluhu . Noste ochranné brýle! NEBEZPEČÍ! Tento symbol se sig- Noste ochranu dýchacích cest! nální slovem „Nebezpečí“ označuje ohrožení...
Seite 95
AKU TLAKOVÝ POSTŘIKOVAČ Jiné upotřebení nebo úpravy výrobku se považují za užívání v rozporu se stanoveným NA ZÁDA 20 V účelem a mohou vést k rizikům, jako je nebezpečí smrti, zranění nebo poškození . Úvod Výrobce nenese žádnou odpovědnost za škody Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku .
Seite 96
Popis dílů Obr. C: 18 ] Akumulátorová sada* Obr. A: 19 ] Odblokovací tlačítko 20 ] Tlačítko (stav nabíjení) Rukojeť 21 ] Indikátor stavu akumulátoru Hadice 22 ] Přípojné vedení se síťovou zástrčkou Postřikovací nádrž 23 ] Nabíječka akumulátoru (rychlonabíječka)* Objemová...
Seite 97
Rozměry: Nástavec Velikost ok Ø 12 ] Vějířová tryska − 2 mm 12 ] Tryska s jednou hlavou − 2 mm 12 ] Tryska s dvojitou hlavou − 2 mm 12 ] Mlhová tryska − 0,8 mm 26 ] Košový filtr 0,25 mm − 33 ] Kuželová...
Seite 98
Doporučená okolní teplota (výrobek a VAROVÁNÍ! akumulátorová sada) Vibrace a hluk při skutečném použití Při nabíjení: +4 až +40 °C elektrických nástrojů se od uvedených Při provozu: +4 až +40 °C hodnot odchylují v závislosti na způsobu, jakým je elektrický nástroj používán, Během skladování: +20 až +26 °C zejména typ zpracovávaného obrobku . Snažte se udržet zatížení...
Seite 99
Bezpečnost práce na pracovním místě 5 . Pokud pracujete s elektrickým 1 . Udržujte pracovní prostor v čistotě nástrojem venku, používejte a dobře osvětlený. Nepořádek nebo jen prodlužovací vedení vhodné i pro venkovní použití. Použití neosvětlené pracovní prostory mohou vést k úrazům .
Seite 100
5 . Vyhýbejte se nenormálnímu 4 . Nepoužívané elektrické nástroje držení těla. Dbejte na správný skladujte mimo dosah dětí. postoj a udržujte za všech Nenechte osoby používat okolností rovnováhu. To umožňuje elektrický nástroj, pokud nejsou s ním obeznámeni nebo nečetli lepší...
Seite 101
2 . V elektrických nástrojích 2 . Nikdy neudržujte poškozené používejte pouze akumulátory pro akumulátory. Veškerá údržba ně určené. Použití jiných akumulátorů akumulátorů musí být provedena výrobcem může způsobit poranění a vést k nebezpečí nebo autorizovanými servisními středisky . požáru . ...
Seite 102
Nepoužívejte výrobek v těsných nebo Výrobek používejte pouze tehdy, když je ve uzavřených prostorech . Stříkejte vždy v svislé poloze . dobře větraném prostoru . Při používání Neprovozujte výrobek s postřikovací nádrží . výrobku nekuřte, nejezte ani nepijte . Je nutné...
Seite 103
Používejte pouze náhradní díly a Při vadné funkci ihned výrobek vypněte a příslušenství dodávané výrobcem . Všechny odeberte akumulátorovou sadu . Nechte ostatní opravy mohou provádět pouze výrobek zkontrolovat kvalifikovaným autorizovaná servisní střediska . Nesprávná odborníkem a, pokud je to nutné, před údržba, použití...
Seite 104
Zdravotní poškození vyplývající z emise Chraňte elektrické komponenty vibrací, je-li výrobek používán po delší před vlhkostí . Abyste zabránili dobu, nebo není správně používán a úrazu elektrickým proudem, udržován . neponořujte přístroj nikdy do vody Nebezpečí zranění a věcné škody ...
Seite 105
Pokud s tímto výrobkem pracujete poprvé, Zajišťovací západka: Zajišťovací 35 ] nechte si od zkušené obsluhy poskytnout západka umožňuje plynulé stříkání bez praktické pokyny k použití výrobku a držení spouště . 14 ] ochranných pomůcek . Síťový vypínač: Síťový vypínač ...
Seite 106
25 ] 18 ] 3 . Kontrolky nabíjení LED (zelená Stav nabití akumulátorové sady 24 ] a červená ) informují o stavu je indikován indikátorem stavu 23 ] 21 ] rychlonabíječky akumulátoru akumulátoru 18 ] akumulátorové sady Stav Stav Červená – Žlutá – Zelená Akumulátorová Rozsvítí...
Seite 107
Před použitím 20 ] 1 . Stisknutím a podržením tlačítka 18 ] akumulátorové sadě po dobu 3 sekund Připevněte ramenní popruh aktivujete funkci Bluetooth ® (Obr . F) 2 . Aktivujte funkci Bluetooth ® svého Smartfonu . 3 . Otevřete aplikaci PARKSIDE . 6a ] 1 .
Seite 108
Připojte příslušenství trysek 2 . Vytáhněte trubku trysky z nerezové oceli na špičce, dokud nedosáhne požadované 12 ] Příslušenství trysek lze namontovat pouze s délky . 10 ] plastovou trubkou trysky 32 ] 3 . Trubkovou matici našroubujte tak, až Příslušenství...
Seite 109
Smíchejte postřikový roztok Vyhněte se přímému kontaktu s postřiky . V případě kontaktu s postřiky ihned VAROVÁNÍ! opláchněte zasažené části těla velkým množstvím čisté vody . V případě potřeby se Smíchejte chemikálie přesně podle poraďte s lékařem . pokynů...
Seite 110
– Uvolněte těsné oblečení oběti . Pokud je UPOZORNĚNÍ kůže postiženého modrá nebo postižený Košový filtr vždy vraťte na místo, než přestal dýchat, poskytněte mu ventilaci znovu nasadíte víko postřikovací (pokud víte jak) a zavolejte pomoc . nádrže Kontakt s očima: ...
Seite 111
Postřikování 2 . Nalijte postřikový materiál z postřikovací nádrže do nádoby schválené pro VAROVÁNÍ! chemikálie . Neskladujte tyto chemikálie v postřikovací nádrži po delší dobu . Riziko náhodného kontaktu postřikového 3 . K čištění a opláchnutí postřikovací materiálu s kůží a očima . Při používání, nádrže ...
Seite 112
Dělejte si přestávky dostatečně brzy, abyste UPOZORNĚNÍ se vyhnuli únavě a vyčerpání a snížili tak Během přestávek nenechávejte výrobek riziko nehod . na prudkém slunci nebo v blízkosti zdroje Pracujte klidně a opatrně – za denního tepla . světla a pouze za dobré...
Seite 113
Čištění Pravidelně kontrolujte ramenní popruh zda není roztřepený . Vyměňte ramenní VAROVÁNÍ! Riziko vystavení popruh, pokud je opotřebovaný nebo chemikáliím! roztřepený . Náhradní trysky/filtry a další náhradní Při používání, přípravě, manipulaci, stříkání díly, které nejsou uvedeny v seznamu nebo likvidaci chemikálií vždy používejte (např...
Seite 114
– Vyčistěte a opláchněte postřikovací 12 ] – Příslušenství trysek nádrž a příslušenství čistou vodou . 26 ] – Košový filtr Lze přidat malé množství jemného 36 ] – Malý filtr čisticího prostředku pro domácnost . 12 ] Pokud je příslušenství trysek nebo –...
Seite 115
Chemikálie skladujte pouze v bezpečných, Při dlouhodobém skladování zkontrolujte 18 ] schválených nádobách . stav nabití akumulátorové sady přibližně Uchovávejte chemikálie na místě každé 3 měsíce . Dobíjejte podle potřeby . nepřístupném dětem a zvířatům . Transport Uvedení do provozu po zimě Před přepravou: Výrobek vypněte –...
Seite 116
Závada Možná příčina Řešení Výrobek vypněte: Stiskněte Není k dispozici tlak . 14 ] síťový vypínač V postřikovací nádrži nejsou Naplňte postřikovací nádrž žádné chemikálie . chemikáliemi . Výrobek vypněte, odeberte 18 ] akumulátorovou sadu 12 ] vypusťte tlak . Příslušenství...
Seite 117
Postup v případě Ekologické škody v důsledku chybné likvidace baterií/ uplatňování záruky akumulátorů! Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho Před odstraněním výrobku do odpadu z něho případu se řiďte následujícími pokyny: vyjměte baterie resp . akumulátorový balíček . Pro všechny požadavky si připravte pokladní Baterie/akumulátory se nesmí...
Seite 118
EU prohlášení o shodě 116 CZ...
Seite 119
Použité výstražné upozornenia a symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 119 Úvod .
Seite 121
Použité výstražné upozornenia a symboly V tomto návode na obsluhu, na obale a na typovom štítku sú použité nasledujúce výstražné upozornenia: Prečítajte si návod na obsluhu . Noste ochranné okuliare! NEBEZPEČENSTVO! Tento symbol Noste ochranu dýchacích ciest! so signálnym slovom „Nebezpečen- stvo“...
Seite 122
AKU TLAKOVÝ POSTREKOVAČ Iné použitia alebo úpravy produktu sa považujú za nevhodné a môžu spôsobiť riziká ako NA CHRBÁT 20 V ohrozenie života, zranenia a poškodenia . Výrobca nepreberá ručenie za škody vzniknuté Úvod v dôsledku používania v rozpore s určením . Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového Produkt nie je určený...
Seite 123
Popis súčiastok Obr. C: Obr. A: 18 ] Akumulátor* 19 ] Odblokovacie tlačidlo Rukoväť 20 ] Tlačidlo (stav nabitia) Hadica 21 ] Ukazovateľ stavu akumulátora Nádoba 22 ] Napájací kábel so zástrčkou Stupnica objemu 23 ] Nabíjačka akumulátora (rýchlonabíjačka)* Kryt priehradky na akumulátor 24 ] LED kontrolka nabíjania –...
Seite 124
Rozmery: Nadstavec Šírka oka Ø 12 ] Vejárová tryska − 2 mm 12 ] Obyčajná tryska − 2 mm 12 ] Dvojitá tryska − 2 mm 12 ] Rozprašovacia tryska − 0,8 mm 26 ] Filter koša 0,25 mm − 33 ] Kužeľová...
Seite 125
Odporúčaná teplota okolia (produkt a VÝSTRAHA! akumulátor) Vibrácie a emisie hluku sa môžu počas Pri nabíjaní: +4 až +40 °C skutočného používania elektrického Pri prevádzke: +4 až +40 °C náradia odlišovať od zadaných hodnôt, závisí to od typu a spôsobu, akým Počas skladovania: +20 až...
Seite 126
Bezpečnosť na pracovisku 5 . Keď pracujete s elektrickým 1 . Pracovnú oblasť udržiavajte náradím vonku, používajte iba v čistote a dobre osvetlenú. také predlžovacie káble, ktoré sú Neporiadok alebo neosvetlené pracovné vhodné do vonkajšieho prostredia. oblasti môžu viesť k vzniku úrazov . Použitie vhodného predlžovacieho kábla 2 .
Seite 127
5 . Vyhýbajte sa abnormálnej polohe 3 . Pred nastavením prístroja, držania tela. Zaistite si bezpečný výmenou dielov nadstavcov alebo postoj a vždy udržiavajte odložením elektrického náradia rovnováhu. Vďaka tomu budete môcť odpojte zástrčku zo zásuvky a/alebo vyberte integrovaný elektrické náradie lepšie kontrolovať pri neočakávaných situáciách .
Seite 128
Používanie a starostlivosť o náradie s 7 . Dbajte na všetky pokyny pre akumulátorom nabíjanie a akumulátor alebo 1 . Akumulátory nabíjajte iba v náradie s akumulátorom nabíjačkách, ktoré odporúča nenabíjajte nikdy mimo výrobca. Nabíjačka vhodná pre určitý teplotného rozsahu, ktorý je typ batérie môže spôsobiť...
Seite 129
Nestriekajte do vetra, do vody ani do Pred tým, ako budete produkt zdroja pitnej vody . vyprázdňovať, čistiť alebo skladovať, Postrekovaciu tyč držte tak, aby ste striekali vyberte z neho akumulátor, aby ste po vetre . zabránili neúmyselnému spusteniu . Keď...
Seite 130
Pri montáži či demontáži nesmerujte Produkt používajte iba v súlade s jeho príslušenstvo na seba ani na iné osoby . použitím podľa určenia a podľa popisu v Produkt smie vždy obsluhovať naraz len tomto návode . 1 osoba . V okruhu 15 metrov sa vtedy Uistite sa, že produkt nie je poškodený...
Seite 131
Bezpečnostné Ohrozenie zdravia spôsobené kontaktom s prípravkami na upozornenia pre ochranu rastlín! Prípravky na ochranu nabíjačky akumulátora rastlín môžu spôsobiť škody na zdraví, ak ich vdýchnete, prehltnete alebo sa vám Tento prístroj môžu používať deti dostanú na pokožku . Ak máte pochybnosti od 8 rokov a staršie, ako aj osoby alebo sa vyskytnú...
Seite 132
– Dobre sediace ochranné okuliare podľa Akumulátor Parkside 20 V európskej normy EN 166 PAP 20 B1 – Primeraný respirátor PAP 20 B2 2 Ah 5 článkov Príslušenstvo je dostupné u predajcu . Pri nákupe vždy rešpektujte technické PAP 20 B3 4 Ah 10 článkov požiadavky tohto produktu (pozri PAPS 204 A1 4 Ah 5 článkov...
Seite 133
Akumulátor Vloženie/vybratie akumulátora Nabíjanie akumulátora 1 . Otvorte kryt priehradky na akumulátor Obr . C (obr . I) . UPOZORNENIE 2 . Vloženie: Akumulátor 18 ] položte na vodiace lišty a zasuňte ho naspäť do 18 ] Akumulátor sa môže nabíjať...
Seite 134
Opätovné pripojenie UPOZORNENIE produktu k aplikácii Produkt pripojte k akumulátoru 18 ] PARKSIDE Vypínač 14 ] podržte stlačený 5 sekúnd . 17 ] LED kontrolka stavu spojenia bude UPOZORNENIE niekoľko sekúnd blikať a potom bude Produkt sa vie pripojiť k aplikácii trvalo svietiť...
Seite 135
Nastavenie dĺžky Nastavenie vzoru postreku Prúd vody: Špic kužeľovej rozprašovacej teleskopickej trysky z hlavice 33 ] otočte proti smeru hodinových ušľachtilej ocele ručičiek (uvoľnite kužeľovú rozprašovaciu (Obr . H) hlavicu) . Hmla: Špic kužeľovej rozprašovacej UPOZORNENIE hlavice 33 ] otočte v smere hodinových Dĺžku teleskopickej trysky z ušľachtilej ručičiek (zatiahnite kužeľovú...
Seite 136
Výber vhodného príslušenstva k Tekuté prípravky na ochranu rastlín nikdy tryskám nestriekajte nezriedené . Pripravte roztok a nádobu napĺňajte Dýza Použitie iba vonku alebo na inom dobre vetranom mieste . Rovnomerný vzor Vejárová tryska Miešajte a napĺňajte len na takých ...
Seite 137
Postrekové prípravky uchovávajte mimo – Nepoužívajte žiadne chemikálie ani dosahu detí a domácich zvierat v kvapky . Môžete tak urobiť iba vtedy, ak uzavretých skrinkách alebo v uzavretom vám to prikázal lekár alebo toxikologické záhradnom domčeku . Skrinky a debničky centrum .
Seite 138
Obsluha Pred naplnením nádoby postrekovým roztokom Zapnutie a vypnutie 1 . Vykonajte skúšobný chod s vodou z (Obr . B) vodovodu . Skontrolujte tesnosť všetkých Keď produkt zapnete, nastaví sa do častí produktu . pohotovostného režimu . Produkt bude striekať, Naplnenie čistej nádoby až...
Seite 139
Postrekovanie Dávajte si pozor na prekážky: Dávajte si pozor na odpadky, pne a korene stromov a VÝSTRAHA! jamy, o ktoré môžete zakopnúť . Aby ste zabránili únave a vyčerpaniu Riziko neúmyselného kontaktu a znížili tak riziko nehôd, urobte si včas postrekového materiálu s pokožkou prestávku .
Seite 140
Údržba Uvoľnenie spúšťača na nepretržité postrekovanie Pred každým použitím a po každom použití 1 . Spúšťač 28 ] zatlačte ešte nižšie . skontrolujte, či produkt a príslušenstvo 2 . Zaisťovací uzáver 35 ] zaklapnite naspäť (napr . trysky) nie sú opotrebované pod spúšťač...
Seite 141
Čistenie 6 . Odskrutkujte rukoväť uzatváracieho ventilu 37 ] VÝSTRAHA! Riziko zaťaženia 7 . Vyberte malý filter 36 ] (obr . O) . chemikáliami! 12 ] 8 . Odstráňte príslušenstvo k tryskám 9 . Odskrutkujte veko nádoby a vyberte Keď chemikálie používate, pripravujete, filter koša 26 ] postrekujete, likvidujete alebo s nimi...
Seite 142
Diel Postup Pred Po pou- Každý Každý Každé 3 použitím žití týždeň mesiac mesiace Teleskopická tryska z ušľachtilej ocele 10 ] Teleskopická tryska z Vyčistiť ‒ ‒ ‒ ‒ plastu 12 ] Príslušenstvo k tryskám 26 ] Filter koša Vyčistiť ‒...
Seite 143
Odstránenie porúch VÝSTRAHA! Riziko neúmyselného kontaktu postrekového materiálu s pokožkou a očami! Keď chemikálie používate, pripravujete, postrekujete, likvidujete alebo s nimi narábate, vždy noste primerané osobné ochranné pomôcky, ktoré predpisuje výrobca . Medzi tieto pomôcky patria minimálne ochranné okuliare, rukavice, respirátor a ochranný odev . 28 ] Pred tým, ako začnete pracovať...
Seite 144
Likvidácia Batérie/akumulátorové batérie sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom . Môžu Chemikálie nikdy nevypúšťajte do odtoku ani do obsahovať jedovaté ťažké kovy a je potrebné kanalizácie, ale zlikvidujte ich správne a šetrne zaobchádzať s nimi ako s nebezpečným k životnému prostrediu, napr .
Seite 145
Postup v prípade poškodenia v záruke Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požiadavky dodržte prosím nasledujúce pokyny: Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (IAN 438555_2304) ako dôkaz o kúpe . Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na prednej strane Vášho návodu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane .
Seite 149
Verwendete Warnhinweise und Symbole In dieser Bedienungsanleitung, auf der Verpackung und auf dem Typenschild werden die folgenden Warnhinweise verwendet: Lesen Sie die Bedienungsanleitung . Schutzbrille tragen! GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Atemschutz tragen! Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risiko‑ grad, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder Schutzhandschuhe tragen!
Seite 150
AKKU-RUCKSACK- Verwenden Sie immer das richtige Einsatzwerk‑zeug entsprechend dem DRUCKSPRÜHER 20 V Verwendungszweck! Beachten Sie beim Kauf und der Verwendung von Zubehörteilen die Einleitung technischen Anforderungen an dieses Produkt Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres (siehe „Technische Daten“)! neuen Produkts . Sie haben sich damit für Andere Verwendungen oder ein hochwertiges Produkt entschieden .
Seite 151
Dichtungsring in der Fächerdüse 15 ] Ladestand‑Anzeige (16 mm)** 16 ] Druckauswahltaste Dichtungsring im Kegelsprühkopf 17 ] Verbindungsstatus‑LED (9,3 mm)** Abb. C: Dichtungsringe am Kunststoff‑Düsenrohr und 18 ] Akku‑Pack* Edelstahl‑Düsenrohr (14,2 mm)** 19 ] Entriegelungstaste 1 Bedienungsanleitung 20 ] Taste (Ladestand) 21 ] Akkustandsanzeige ...
Seite 152
Abmessungen: Aufsatz Maschenweite Ø 12 ] Fächerdüse − 2 mm 12 ] Einkopfdüse − 2 mm 12 ] Doppel kopfdüse − 2 mm 12 ] Nebeldüse − 0,8 mm 26 ] Korbfilter 0,25 mm − 33 ] Kegelsprühkopf − 1,8 mm 36 ] Kleiner Filter 0,18 mm −...
Seite 153
Empfohlene Umgebungstemperatur WARNUNG! (Produkt und Akku-Pack) Die Schwingungs‑ und Beim Laden: +4 bis +40 °C Geräuschemissionen können während Beim Betrieb: +4 bis +40 °C der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten Während der Lagerung: +20 bis +26 °C abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug Geräuschemissionswert verwendet wird, insbesondere welche...
Seite 154
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise 3 . Halten Sie Elektrowerkzeuge und Anweisungen für die Zukunft auf. von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich elektrischen Schlages .
Seite 155
2 . Tragen Sie persönliche 8 . Wiegen Sie sich nicht in falscher Schutzausrüstung und immer eine Sicherheit und setzen Sie sich Schutzbrille. Das Tragen persönlicher nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge Schutzausrüstung, wie Staubmaske, hinweg, auch wenn Sie nach rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm vielfachem Gebrauch mit dem oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz...
Seite 156
5 . Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und 3 . Halten Sie den nicht benutzten Einsatzwerkzeug mit Sorgfalt. Akku fern von Büroklammern, Kontrollieren Sie, ob bewegliche Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Teile einwandfrei funktionieren Schrauben oder anderen kleinen und nicht klemmen, ob Teile Metallgegenständen, die eine gebrochen oder so beschädigt Überbrückung der Kontakte sind, dass die Funktion des...
Seite 157
2 . Warten Sie niemals beschädigte Lassen Sie nach der Verwendung Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus des Produkts keine Rückstände oder sollte nur durch den Hersteller oder Sprühmaterial im Sprühtank zurück . bevollmächtigte Kundendienststellen Reinigen Sie das Produkt nach jedem Gebrauch .
Seite 158
Ein beschädigter Schlauch oder eine Das Produkt darf jeweils nur von 1 Person lockere Schlauchverbindung kann zu zur Zeit bedient werden . In einem Umkreis einem unbeabsichtigten Kontakt mit von 15 Metern darf sich keine weitere der Sprühlösung führen, was schwere Person gleichzeitig aufhalten .
Seite 159
Vibrations- und Halten Sie die Bedienungsanleitung oder das Etikett der Sprühmittel stets bereit, um Geräuschminderung den Arzt im Notfall über die betreffende Begrenzen Sie die Benutzungszeit, verwenden Chemikalie informieren zu können . Sie vibrations‑ und geräuscharme Betriebsarten Befolgen Sie im Notfall die Anweisungen ...
Seite 160
Restrisiken Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen . Auch wenn Sie dieses Produkt vorschriftsmäßig Reinigung und Benutzer‑ Wartung bedienen, bleibt ein potenzielles Risiko für Personen‑ und Sachschäden bestehen . Folgende dürfen nicht von Kindern ohne Gefahren können im Zusammenhang mit der Beaufsichtigung durchgeführt Bauweise und Ausführung dieses Produkts unter werden .
Seite 161
Kunden aus HU (Ungarn), CZ Zubehör ist bei Ihrem Händler erhältlich . Beachten Sie beim Kauf stets die (Tschechien) & SK (Slowakei) technischen Anforderungen dieses Produkts können kompatible Ersatzakkus (siehe „Technische Daten“) . und Ladegeräte über den LIDL‑ Wenn Sie sich nicht sicher sind, fragen Sie ...
Seite 162
Akku-Pack einsetzen/ Schultergurt: Im Notfall kann das Produkt schnell vom Anwender gelöst entnehmen werden, indem das untere Ende der Lasche 1 . Öffnen Sie den Akkufachdeckel auf beiden Seiten des Schultergurts (Abb . I) . angehoben wird (Abb . P) . 2 .
Seite 163
18 ] 4 . Wählen Sie den Akku‑Pack aus . Die 20 ] Halten Sie die Taste Produktinformationen finden Sie auf der 18 ] Akku‑Pack 10 Sekunden lang {Deine Geräte}, wenn der Registerkarte gedrückt, um die Bluetooth ® ‑Funktion zu Akku‑Pack im Produkt installiert ist .
Seite 164
Kegelsprühkopf auf dem 29 ] 3 . Drehen Sie die Überwurfmutter Uhrzeigersinn, bis sie festsitzt . Edelstahl-Düsenrohr einstellen HINWEIS (Abb . J) Wenn das Edelstahl‑Düsenrohr nicht 33 ] Der Kegelsprühkopf ist auf dem in Gebrauch ist: Optional – befestigen Edelstahl‑Düsenrohr vormontiert . Sie das Edelstahl‑Düsenrohr mit dem 11 ] Aufhängehaken ...
Seite 165
Düsenzubehör anbringen Sprühlösung mischen 12 ] Das Düsenzubehör kann nur mit dem WARNUNG! 10 ] Kunststoff‑Düsenrohr zusammengebaut Mischen Sie die Chemikalien streng werden . nach den Anweisungen des Herstellers . Das Düsenzubehör ist nicht mit dem Falsche Mischungen können giftige Edelstahl‑Düsenrohr ...
Seite 166
Hautkontakt: Vermeiden Sie eine Verunreinigung der Umwelt, der Wasserversorgung und/ – Kontaminierte Kleidung ausziehen . oder der öffentlichen Kanalisation mit den – Die betroffenen Körperteile sofort mit Sprühmitteln . reichlich sauberem Wasser abspülen . Nicht verbrauchte Reste von Sprühmitteln ...
Seite 167
HINWEIS Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten . Vergewissern Sie sich, dass das Produkt Bringen Sie ein Etikett am Produkt an, 18 ] ausgeschaltet ist und der Akku‑Pack um zu vermerken, welche Chemikalie aus dem Produkt entfernt wurde . verwendet wird . Das maximale Volumen des Sprühtanks ...
Seite 168
Ausschalten Wenn Sie beim Ausbringen des 14 ] Sprühmaterials unterbrochen werden – Drücken Sie den Netzschalter weiteres Mal . z . B . durch einen Telefonanruf – schließen Sie den Sprühmaterial‑Behälter 21 ] Das Produkt ist mit einer Akkustandsanzeige ordnungsgemäß und stellen Sie ihn ausgestattet .
Seite 169
Um ein Abdriften zu vermeiden, sollten HINWEIS beim Sprühen verschiedene Parameter Lassen Sie das Produkt während der berücksichtigt werden . Arbeitspausen nicht in der prallen Sonne Beispiele: oder in der Nähe einer Wärmequelle – Düsen liegen . – Druck –...
Seite 170
Wartung Nachdem Sie einen Dichtungsring ersetzt haben, befüllen Sie den Sprühtank Überprüfen Sie vor und nach jedem mit sauberem Wasser . Führen Sie einen Gebrauch das Produkt und das Zubehör Probelauf durch, um zu prüfen, ob die (z . B . Düsen) auf Verschleiß und Undichtigkeit beseitigt wurde .
Seite 171
– Verwenden Sie ein feuchtes, fusselfreies 6 . Schrauben Sie den Griff Tuch, um den Sprühtank zu reinigen . 37 ] Absperrventils ab . 36 ] Wischen Sie die Oberfläche mit einem 7 . Nehmen Sie den kleinen Filter heraus trockenen Tuch trocken .
Seite 172
Lagerung Inbetriebnahme nach dem Winter Überprüfen Sie das Akkufach, den 1 . Schalten Sie das Produkt aus: Drücken Sie Sprühtank , das Edelstahl‑Düsenrohr 14 ] den Netzschalter 10 ] das Kunststoff‑Düsenrohr und das 18 ] 2 . Nehmen Sie den Akku‑Pack heraus .
Seite 173
Fehler Mögliche Ursache Lösung 18 ] 18 ] Der Akku‑Pack ist nicht Setzen Sie den Akku‑Pack ordnungsgemäß eingesetzt . ordnungsgemäß ein . Das Produkt lässt sich nicht einschalten . 18 ] Laden Sie den Akku‑Pack 18 ] Der Akku‑Pack ist leer . auf .
Seite 174
Entsorgung Batterien/Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden . Sie können giftige Lassen Sie die Chemikalien niemals in den Schwermetalle enthalten und unterliegen Abfluss oder die Kanalisation ab, entsorgen Sie der Sondermüllbehandlung . Die chemischen diese ordnungsgemäß und umweltfreundlich, Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: z . B .
Seite 175
Service Die Garantie deckt Material‑ und Herstellungsfehler ab . Diese Garantie Service Deutschland erstreckt sich weder auf Produktteile, die Tel .: 0800 5435 111 normalem Verschleiß unterliegen, und somit als E‑Mail: owim@lidl .de Verschleißteile gelten (z . B . Batterien, Akkus, Service Österreich Schläuche, Farbpatronen), noch auf Schäden Tel .:...