Inhaltszusammenfassung für Parkside Performance PRDSP 20-Li C2
Seite 1
CORDLESS BACKPACK PRESSURE SPRAYER 20V PRDSP 20‑Li C2 CORDLESS BACKPACK PRESSURE AKU TLAKOVÝ POSTŘIKOVAČ SPRAYER 20V NA ZÁDA 20 V Operation and safety notes Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Translation of the original instructions Překlad původního návodu k používání AKKUS HÁTI PERMETEZŐ 20 V AKU TLAKOVÝ...
Seite 2
Read the instruction handbook thoroughly before using the sprayer. Olvassa el a használati útmutatót, mielőtt használná a permetezőgépet. Pred uporabo pršilnika pozorno preberite navodila za uporabo. Než postřikovač použijete, přečtěte si pečlivě návod k obsluze. Pred použitím postrekovača si dôkladne prečítajte návod na obsluhu. DE/AT/CH Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig, bevor Sie den Sprüher verwenden.
Seite 6
AKUMULÁTOR KOMPATIBILNÍ SE VŠEMI AKKU KOMPATIBEL MIT ALLEN GERÄTEN PŘÍSTROJI ŘADY DER SERIE „X 20 V TEAM“ „PARKSIDE X 20 V TEAM“ AKUMULÁTOR JE KOMPATIBILNÝ SO AZ AKKU KOMPATIBILIS AZ „X 20 V TEAM” VŠETKÝMI PRÍSTROJMI ZO SÉRIE SOROZAT MINDEN KÉSZÜLÉKÉVEL „X 20 V TEAM“ POLNILNA BATERIJA JE ZDRUŽLJIVA Z AKKU KOMPATIBEL MIT ALLEN GERÄTEN VSEMI NAPRAVAMI SERIJE DER SERIE...
Seite 149
Verwendete Warnhinweise und Symbole In dieser Bedienungsanleitung, auf der Verpackung und auf dem Typenschild werden die folgenden Warnhinweise verwendet: Lesen Sie die Bedienungsanleitung . Schutzbrille tragen! GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Atemschutz tragen! Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risiko‑ grad, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder Schutzhandschuhe tragen!
Seite 150
AKKU-RUCKSACK- Verwenden Sie immer das richtige Einsatzwerk‑zeug entsprechend dem DRUCKSPRÜHER 20 V Verwendungszweck! Beachten Sie beim Kauf und der Verwendung von Zubehörteilen die Einleitung technischen Anforderungen an dieses Produkt Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres (siehe „Technische Daten“)! neuen Produkts . Sie haben sich damit für Andere Verwendungen oder ein hochwertiges Produkt entschieden .
Seite 151
Dichtungsring in der Fächerdüse 15 ] Ladestand‑Anzeige (16 mm)** 16 ] Druckauswahltaste Dichtungsring im Kegelsprühkopf 17 ] Verbindungsstatus‑LED (9,3 mm)** Abb. C: Dichtungsringe am Kunststoff‑Düsenrohr und 18 ] Akku‑Pack* Edelstahl‑Düsenrohr (14,2 mm)** 19 ] Entriegelungstaste 1 Bedienungsanleitung 20 ] Taste (Ladestand) 21 ] Akkustandsanzeige ...
Seite 152
Abmessungen: Aufsatz Maschenweite Ø 12 ] Fächerdüse − 2 mm 12 ] Einkopfdüse − 2 mm 12 ] Doppel kopfdüse − 2 mm 12 ] Nebeldüse − 0,8 mm 26 ] Korbfilter 0,25 mm − 33 ] Kegelsprühkopf − 1,8 mm 36 ] Kleiner Filter 0,18 mm −...
Seite 153
Empfohlene Umgebungstemperatur WARNUNG! (Produkt und Akku-Pack) Die Schwingungs‑ und Beim Laden: +4 bis +40 °C Geräuschemissionen können während Beim Betrieb: +4 bis +40 °C der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten Während der Lagerung: +20 bis +26 °C abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug Geräuschemissionswert verwendet wird, insbesondere welche...
Seite 154
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise 3 . Halten Sie Elektrowerkzeuge und Anweisungen für die Zukunft auf. von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich elektrischen Schlages .
Seite 155
2 . Tragen Sie persönliche 8 . Wiegen Sie sich nicht in falscher Schutzausrüstung und immer eine Sicherheit und setzen Sie sich Schutzbrille. Das Tragen persönlicher nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge Schutzausrüstung, wie Staubmaske, hinweg, auch wenn Sie nach rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm vielfachem Gebrauch mit dem oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz...
Seite 156
5 . Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und 3 . Halten Sie den nicht benutzten Einsatzwerkzeug mit Sorgfalt. Akku fern von Büroklammern, Kontrollieren Sie, ob bewegliche Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Teile einwandfrei funktionieren Schrauben oder anderen kleinen und nicht klemmen, ob Teile Metallgegenständen, die eine gebrochen oder so beschädigt Überbrückung der Kontakte sind, dass die Funktion des...
Seite 157
2 . Warten Sie niemals beschädigte Lassen Sie nach der Verwendung Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus des Produkts keine Rückstände oder sollte nur durch den Hersteller oder Sprühmaterial im Sprühtank zurück . bevollmächtigte Kundendienststellen Reinigen Sie das Produkt nach jedem Gebrauch .
Seite 158
Ein beschädigter Schlauch oder eine Das Produkt darf jeweils nur von 1 Person lockere Schlauchverbindung kann zu zur Zeit bedient werden . In einem Umkreis einem unbeabsichtigten Kontakt mit von 15 Metern darf sich keine weitere der Sprühlösung führen, was schwere Person gleichzeitig aufhalten .
Seite 159
Vibrations- und Halten Sie die Bedienungsanleitung oder das Etikett der Sprühmittel stets bereit, um Geräuschminderung den Arzt im Notfall über die betreffende Begrenzen Sie die Benutzungszeit, verwenden Chemikalie informieren zu können . Sie vibrations‑ und geräuscharme Betriebsarten Befolgen Sie im Notfall die Anweisungen ...
Seite 160
Restrisiken Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen . Auch wenn Sie dieses Produkt vorschriftsmäßig Reinigung und Benutzer‑ Wartung bedienen, bleibt ein potenzielles Risiko für Personen‑ und Sachschäden bestehen . Folgende dürfen nicht von Kindern ohne Gefahren können im Zusammenhang mit der Beaufsichtigung durchgeführt Bauweise und Ausführung dieses Produkts unter werden .
Seite 161
Kunden aus HU (Ungarn), CZ Zubehör ist bei Ihrem Händler erhältlich . Beachten Sie beim Kauf stets die (Tschechien) & SK (Slowakei) technischen Anforderungen dieses Produkts können kompatible Ersatzakkus (siehe „Technische Daten“) . und Ladegeräte über den LIDL‑ Wenn Sie sich nicht sicher sind, fragen Sie ...
Seite 162
Akku-Pack einsetzen/ Schultergurt: Im Notfall kann das Produkt schnell vom Anwender gelöst entnehmen werden, indem das untere Ende der Lasche 1 . Öffnen Sie den Akkufachdeckel auf beiden Seiten des Schultergurts (Abb . I) . angehoben wird (Abb . P) . 2 .
Seite 163
18 ] 4 . Wählen Sie den Akku‑Pack aus . Die 20 ] Halten Sie die Taste Produktinformationen finden Sie auf der 18 ] Akku‑Pack 10 Sekunden lang {Deine Geräte}, wenn der Registerkarte gedrückt, um die Bluetooth ® ‑Funktion zu Akku‑Pack im Produkt installiert ist .
Seite 164
Kegelsprühkopf auf dem 29 ] 3 . Drehen Sie die Überwurfmutter Uhrzeigersinn, bis sie festsitzt . Edelstahl-Düsenrohr einstellen HINWEIS (Abb . J) Wenn das Edelstahl‑Düsenrohr nicht 33 ] Der Kegelsprühkopf ist auf dem in Gebrauch ist: Optional – befestigen Edelstahl‑Düsenrohr vormontiert . Sie das Edelstahl‑Düsenrohr mit dem 11 ] Aufhängehaken ...
Seite 165
Düsenzubehör anbringen Sprühlösung mischen 12 ] Das Düsenzubehör kann nur mit dem WARNUNG! 10 ] Kunststoff‑Düsenrohr zusammengebaut Mischen Sie die Chemikalien streng werden . nach den Anweisungen des Herstellers . Das Düsenzubehör ist nicht mit dem Falsche Mischungen können giftige Edelstahl‑Düsenrohr ...
Seite 166
Hautkontakt: Vermeiden Sie eine Verunreinigung der Umwelt, der Wasserversorgung und/ – Kontaminierte Kleidung ausziehen . oder der öffentlichen Kanalisation mit den – Die betroffenen Körperteile sofort mit Sprühmitteln . reichlich sauberem Wasser abspülen . Nicht verbrauchte Reste von Sprühmitteln ...
Seite 167
HINWEIS Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten . Vergewissern Sie sich, dass das Produkt Bringen Sie ein Etikett am Produkt an, 18 ] ausgeschaltet ist und der Akku‑Pack um zu vermerken, welche Chemikalie aus dem Produkt entfernt wurde . verwendet wird . Das maximale Volumen des Sprühtanks ...
Seite 168
Ausschalten Wenn Sie beim Ausbringen des 14 ] Sprühmaterials unterbrochen werden – Drücken Sie den Netzschalter weiteres Mal . z . B . durch einen Telefonanruf – schließen Sie den Sprühmaterial‑Behälter 21 ] Das Produkt ist mit einer Akkustandsanzeige ordnungsgemäß und stellen Sie ihn ausgestattet .
Seite 169
Um ein Abdriften zu vermeiden, sollten HINWEIS beim Sprühen verschiedene Parameter Lassen Sie das Produkt während der berücksichtigt werden . Arbeitspausen nicht in der prallen Sonne Beispiele: oder in der Nähe einer Wärmequelle – Düsen liegen . – Druck –...
Seite 170
Wartung Nachdem Sie einen Dichtungsring ersetzt haben, befüllen Sie den Sprühtank Überprüfen Sie vor und nach jedem mit sauberem Wasser . Führen Sie einen Gebrauch das Produkt und das Zubehör Probelauf durch, um zu prüfen, ob die (z . B . Düsen) auf Verschleiß und Undichtigkeit beseitigt wurde .
Seite 171
– Verwenden Sie ein feuchtes, fusselfreies 6 . Schrauben Sie den Griff Tuch, um den Sprühtank zu reinigen . 37 ] Absperrventils ab . 36 ] Wischen Sie die Oberfläche mit einem 7 . Nehmen Sie den kleinen Filter heraus trockenen Tuch trocken .
Seite 172
Lagerung Inbetriebnahme nach dem Winter Überprüfen Sie das Akkufach, den 1 . Schalten Sie das Produkt aus: Drücken Sie Sprühtank , das Edelstahl‑Düsenrohr 14 ] den Netzschalter 10 ] das Kunststoff‑Düsenrohr und das 18 ] 2 . Nehmen Sie den Akku‑Pack heraus .
Seite 173
Fehler Mögliche Ursache Lösung 18 ] 18 ] Der Akku‑Pack ist nicht Setzen Sie den Akku‑Pack ordnungsgemäß eingesetzt . ordnungsgemäß ein . Das Produkt lässt sich nicht einschalten . 18 ] Laden Sie den Akku‑Pack 18 ] Der Akku‑Pack ist leer . auf .
Seite 174
Entsorgung Batterien/Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden . Sie können giftige Lassen Sie die Chemikalien niemals in den Schwermetalle enthalten und unterliegen Abfluss oder die Kanalisation ab, entsorgen Sie der Sondermüllbehandlung . Die chemischen diese ordnungsgemäß und umweltfreundlich, Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: z . B .
Seite 175
Service Die Garantie deckt Material‑ und Herstellungsfehler ab . Diese Garantie Service Deutschland erstreckt sich weder auf Produktteile, die Tel .: 0800 5435 111 normalem Verschleiß unterliegen, und somit als E‑Mail: owim@lidl .de Verschleißteile gelten (z . B . Batterien, Akkus, Service Österreich Schläuche, Farbpatronen), noch auf Schäden Tel .:...
Seite 177
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG10608 Version: 12/2023 IAN 438555_2304...