Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MOD-48:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
Pevně věříme, že s používáním na-
Linkime maloniai naudotis mūsų
CZ
LT
šeho výrobku budete spokojeni a zve-
gaminiu ir kviečiame  pasinaudoti pla-
me Vás k seznámení se s širokou na-
čiu bendrovės komerciniu pasiūlymu
bídkou produktů naší firmy
.
Wir wünschen Ihnen Zufriedenheit
Vēlam jums gūtu prieku, lietojot
DE
LV
bei der Benutzung unseres Produkts
mūsu produktu, un aicinām jūs izman-
und wir ermutigen Sie, das breitge-
tot mūsu uzņēmuma plašo piedāvāju-
fächerte Handelsangebot der Firma
mu.
zu nutzen
Wij hopen dat u tevreden zult zijn
NL
Meie soov on, et te naudite meie
met ons product en heten u van harte
EE
toodete kasutamist ja soovitame teil
welkom om gebruik te maken van ons
kasutada meie laiaulatuslikku kauban-
brede assortiment
duslikku pakkumist
.
Życzymy zadowolenia z użytko-
PL
We wish you satisfaction from us-
wania naszego wyrobu i zapraszamy
EN
ing the product and invite you to check
do skorzystania z szerokiej oferty han-
a wide range of other
appli-
dlowej firmy
ances
Vă dorim satisfacție cu utiliza-
RO
Le deseamos satisfacción con el
rea produsului nostru și vă invităm să
ES
uso de nuestro producto y le invitamos
profitați de oferta comercială largă a
a aprovechar la amplia oferta comer-
companiei
cial de nuestra empresa
.
Желаем получить удоволь-
RU
Nous vous souhaitons satisfaction
ствие от использования нашего
FR
avec l'utilisation de notre produit et
продукта и приглашаем восполь-
vous invitons à profiter de l'offre com-
зоваться широким коммерческим
merciale étendue de notre entreprise
предложением компании
.
Prajeme vám veľa spokojnosti s použí-
SK
Reméljük, termékünk használatá-
vaním nášho výrobku a odporúčame vám aj
HU
val elégedett lesz, és meghívjuk, hogy
 ostatné výrobky z našej bohatej ob-
ismerje meg cégünk széles kereskedel-
chodnej ponuky
mi kínálatát.
Бажаємо задоволення від ко-
UA
Vi auguriamo soddisfazione di uti-
ристування нашим виробом і за-
IT
lizzo del nostro prodotto e vi invitiamo
прошуємо скористатися широкою
a usufruire dell'ampia offerta commer-
комерційною пропозицією компанії
ciale della ditta
.
.
MPM agd S.A.
ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska
tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599
WWW.MPM.PL
.
.
.
.
.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI
MOD-48
VYSAVAČE NA MOKRÉ/SUCHÉ VYSÁVÁNÍ
NASS-/TROCKENSAUGER
MÄRG/KUIV TOLMUIMEJAD
WET/DRY-OPERATING VACUUM CLEANERS
ASPIRADORAS EN SECO Y HÚMEDO
ASPIRATEURS EAU ET POUSSIÈRE
NEDVES/SZÁRAZ PORSZÍVÓK
ASPIRATORI A UMIDO/ASCIUTTO
ŠLAPIOJO IR SAUSOJO VALYMO SIURBLIAI
MITRIE/SAUSIE PUTEKĻU SŪCĒJI
NAT-/DROOGZUIGERS
ODKURZACZE NA MOKRO/SUCHO
ASPIRATOARE CU ASPIRATOR CU APĂ/USCATĂ
ПЫЛЕСОСЫ ДЛЯ ВЛАЖНОЙ/СУХОЙ УБОРКИ
MOKRÉ/SUCHÉ VYSÁVAČE
ПИЛОСОСИ ДЛЯ ВОЛОГОГО/СУХОГО ПРИБИРАННЯ
1
NÁVOD K OBSLUZE
CZ
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
KASUTUSJUHEND
EE
USER MANUAL
EN
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
MANUEL DE L'UTILISATEUR
FR
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
HU
MANUALE D'USO
IT
VARTOTOJO VADOVAS
LT
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
LV
GEBRUIKERSHANDLEIDING
NL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
MANUAL DE UTILIZARE
RO
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ
RU
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
SK
ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА
UA
3
14
26
37
49
61
73
85
97
108
119
131
143
155
167
179

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für MPM MOD-48

  • Seite 1 прошуємо скористатися широкою a usufruire dell’ampia offerta commer- комерційною пропозицією компанії ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА ciale della ditta MPM agd S.A. ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599 WWW.MPM.PL PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI...
  • Seite 2 FILTERING SYSTEM: CARPETS, RUGS AND HARD FLOOR SURFACES 17 kPa 1200 W TILES, TERRACOTTA AND PVC CARPETS, RUGS AND HARD FLOOR SURFACES FILTERING SYSTEM: 17 kPa 1200 W TILES, TERRACOTTA AND PVC...
  • Seite 3 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PŘI POUŽÍVÁNÍ - Před použitím si pozorně přečtěte následující návod k obsluze. - Jestliže zařízení nepoužíváte nebo se chystáte jej čistit, vyjměte zástrčku z elektrické zásuvky. - Před prvním použitím si ověřte, zda se napětí v elektrické síti shoduje s napětím nabíječky vysavače.
  • Seite 4 - Zařízení i jeho napájecí kabel uchovávejte na místě, které je pro děti do 8 let nedostupné. - Vysavačem nečistěte osoby ani zvířata, zejména pak dávejte pozor na to, aby se sací hubice nepřiblížila k očím a uším. - Před výměnou zařízení vypněte zařízení a odpojte je od zdroje napájení.
  • Seite 5 MONTÁŽ A PŘIPOJENÍ VYSAVAČE POZOR! Při montáži vysavače se ujistěte, že je zástrčka napájecího kabelu odpojena ze zásuvky. 1. Ujistěte se, že je napájecí kabel odpojen ze zásuvky (obr. 1). 2. Uvolněte svorky nádrže (obr. 2). Foto. 1 3. Zvedněte horní kryt nádrže (obr. 3). 4.
  • Seite 6 10. Připojte mycí koncovku k hliníkové trubičce, gumovou trubičku zasuňte do příslušného konektoru (obr. 10). SPÁROVÁNÍ DÁLKOVÉHO OVLÁDÁNÍ S VYSAVAČEM 1. Zkontrolujte, zda je zástrčka připojena ke zdroji napájení. 2. Stiskněte vypínač a na panelu se rozsvítí kontrolka (obr. 2). 3.
  • Seite 7 1. Ujistěte se, že je napájecí kabel odpojen ze zásuvky (obr. 1). 2. Uvolněte svorky nádrže (obr. 2). 3. Zvedněte horní kryt nádrže (obr. 3). 4. Hepa filtr nainstalujte tak, že pevně přitlačíte na horní kryt filtru (obr. 4) a na vnitřní přívod vzduchu umístíte papírový...
  • Seite 8 5. Sejměte horní kryt nádrže (obr. 5). 6. Vyhoďte odpad z nádrže nebo vyměňte papírový sáček (Obr. 6 a Obr. 6). 3). VYSÁVÁNÍ (SBĚR) KAPALIN 1. Zkontrolujte, zda je napájecí kabel odpojen od zdroje napájení (obr. 1). 2. Nasaďte houbu vodního filtru , dbejte na to, aby zakrývala celou plochu vyčnívající části z horního krytu (obr.
  • Seite 9 ČIŠTĚNÍ KOBERCŮ 1. Zkontrolujte, zda je napájecí kabel odpojen od zdroje napájení (obr. 1). 2. Připevněte houbu vodního filtru na výstupek z horního krytu a ujistěte se, že pokrývá celý prvek (obr. 2 a obr. 1). 3. Nasaďte horní kryt na nádrž a zajistěte jej svorkami na obou stranách ( obr. 3). 4.
  • Seite 10 Po dokončení čištění stiskněte hlavní tlačítko pro vypnutí, poté odpojte síťovou zástrčku, vyprázd- něte tekutý odpad z nádrže a vyčistěte nádrž (obr. 12). POZOR! Při čištění koberců používejte čisticí prostředek s nízkou pěnivostí a rovnoměrně přidávejte vhodný prostředek proti pěnění, jinak může dojít k vystřikování pěny z výstupu vzduchu! Doporučujeme, aby uživatelé...
  • Seite 11 ČIŠTĚNÍ FILTRŮ 1. Pravidelně kontrolujte čisticí filtr, abyste zachovali jeho výkonnost. 2. Pokud je nasávaný prach velmi jemný, může Hepa filtr vyžadovat častější čištění. 3. Omyjte houbu vodního filtru teplou vodou bez sa- ponátu (obr. 1, obr. 2). 4. Vyčištěné a vysušené filtry by měly být před opě- tovným použitím uloženy na suchém místě...
  • Seite 12 KONZERVACE 1. Po vyčištění nádrže, filtrů a souvisejícího příslušenství zkontrolujte těsnost. Po každém použití filtr vyčistěte a nepoužívejte mokrý filtr. 2. Zkontrolujte zástrčku, pokud je poškozená, vyměňte ji. 3. Zkontrolujte, zda není sání vzduchu ucpané, a pokud ano, vyčistěte jej. 4.
  • Seite 13 PROBLÉMY A ZPŮSOB JEJICH ODSTRAŇOVÁNÍ VAROVÁNÍ! Abyste snížili riziko úrazu elektrickým proudem - odpojte napájení. Symptom Možné příčiny Nápravná opatření Hoover nefunguje Napájení: Zkontrolujte napájení - kabel, jističe, pojistky. Vadný napájecí kabel. Odpojte a zkontrolujte napájecí kabel. Pokud je poškozená, nechte ji opravit odborníkem. Naplněná...
  • Seite 14 SICHERHEITSHINWEISE: - Vor dem ersten Gebrauch bitte die nachfolgende Bedienungs- anleitung genau lesen. - Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht verwendet wird. Dies gilt auch vor der Reinigung. - Vergewissern Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme, dass die Spannung an der Netzsteckdose mit der des Staubsaugers übereinstimmt.
  • Seite 15 - Die Lufteintritts- und Luftaustrittsöffnungen des Staubsaugers nicht verstopfen! - Der Staubsauger ist ausschließlich für den Eigenbedarf bestimmt. - Dieses Gerät darf von Kindern ab einem Alter von 8 Jahren, von Personen mit körperlichen oder geistigen Beeinträchtigungen sowie von Personen ohne Erfahrung und Kenntnis des Geräts bedient werden, wenn die Beaufsichtigung oder Einweisung zum sicheren Umgang mit dem Gerät gewährleistet ist und dem Anwender die Gefahren bewusst sind.
  • Seite 16 PRODUKTBESCHREIBUNG Schalter für den Absaugmodus Kleiner Kreis Sprühschalter 10. Netzschalter Obere Abdeckung 11. Handgriff Pumpenausgang 12. Luftauslass Ansaugung 13. Netzkabel Tankklammer 14. Pumpeneinlass Stausee 15. Behälter für Waschmittel Basis 16. Großes Rad ZUBEHÖR Installieren Sie je nach Art der Reinigung das entsprechende Zubehör: Staubsauger zusammenklappen G.
  • Seite 17 ACHTUNG! Achten Sie darauf, dass der Stecker des Netzkabels beim Zusammenbau des Staub- saugers herausgezogen wird. 1. Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel aus der Steckdose gezogen ist (Abb. 1). 2. Lösen Sie die Klammern des Tanks (Abb. 2). Foto. 1 3.
  • Seite 18 TROCKENES SAUGEN 1. Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel aus der Steckdose gezogen ist (Abb. 1). 2. Lösen Sie die Klammern des Tanks (Abb. 2). 3. Heben Sie die obere Abdeckung vom Tank ab (Abb. 3). 4. Setzen Sie den Hepa-Filter ein, indem Sie fest auf den oberen Filterdeckel drücken (Abb. 4) und eine Papiertüte über den internen Lufteinlass stülpen (Abb.
  • Seite 19 WENN DER TANK ODER DIE TASCHE VOLL IST 1. Wenn der Tank oder der Beutel voll ist (Abb. 1). 2. Drücken Sie den Netzschalter und die Anzeige erlischt (Abb. 2). 3. Ziehen Sie das Netzkabel ab (Abb. 3). 4. Lösen Sie die Klemmen (Abb. 4). 5.
  • Seite 20 ABSAUGEN (AUFFANGEN) VON FLÜSSIGKEITEN 1. Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel von der Stromquelle getrennt ist (Abb. 1). 2. Setzen Sie den Wasserfilterschwamm ein und achten Sie darauf, dass er die gesamte Oberfläche des aus der oberen Abdeckung herausragenden Teils bedeckt (Abb. 2). 3.
  • Seite 21 REINIGUNG VON TEPPICHEN 1. Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel von der Stromquelle getrennt ist (Abb. 1). 2. Befestigen Sie den Wasserfilterschwamm am Vorsprung der oberen Abdeckung und achten Sie darauf, dass er das gesamte Element abdeckt (Abb. 2 und Abb. 1). 3.
  • Seite 22 12. Drücken Sie den Sprühschalter am Tank oder am Fernbedienungsmodul und die große Waschdü- se beginnt zu sprühen. Wenn der Schalter für den Saugbetrieb gedrückt wird, sprüht das Gerät Wasser und saugt das Schmutzwasser auf. Wenn die Reinigung abgeschlossen ist, drücken Sie die Hauptschaltertaste, um das Gerät auszuschalten, ziehen Sie den Netzstecker, entleeren Sie die Flüssigkeit aus dem Tank und reinigen Sie den Tank (Abb.
  • Seite 23 6. Halten Sie den Saugschlauch so, dass er auf Blätter und andere Verunreinigungen gerichtet ist (Abb. 6). REINIGUNG DER FILTER 1. Prüfen Sie den Reinigungsfilter regelmäßig, um sei- ne Leistung zu erhalten. 2. Wenn der angesaugte Staub sehr fein ist, muss der Hepa-Filter möglicherweise häufiger gereinigt wer- den.
  • Seite 24 WICHTIG! Das Fernbedienungsmodul kann nur mit einer 23A 12V Alkalibatterie verwendet werden. Verwenden Sie keine Batterien mit anderen Spezifikationen, um eine Beschädigung des Moduls zu vermeiden. WARTUNG 1. Prüfen Sie nach der Reinigung des Tanks, der Filter und des zugehörigen Zubehörs auf Dichtheit. Reinigen Sie den Filter nach jedem Gebrauch und verwenden Sie keinen nassen Filter.
  • Seite 25 Schaum, der aus dem Gerät Es wurde die falsche (stark schäumende) Wechseln Sie das Waschmittel und fügen Sie ein austritt Reinigungsflüssigkeit verwendet Antischaummittel hinzu. Defekt des Die Batterie im Fernbedienungshalter ist Ersetzen Sie die Batterie in der Halterung des Fernbedienungsmoduls verbraucht.
  • Seite 26 ÜLDISED OHUTUSJUHISED KASUTAMISEKS - Enne kasutamist lugege hoolikalt juhiseid. - Kui seadet ei kasutata või enne puhastamist tõmmake alati pistik pistikupesast välja. - Enne esmakordset kasutamist kontrollige, et pinge pistikupesas vastaks tolmuimejale. - Ärge riputage toitejuhet teravate servade külge ega laske sellel kokku puutuda kuumade pindadega.
  • Seite 27 - Hoidke seade ja selle toitejuhe alla 8-aastastele lastele kätte- saamatus kohas. - Ärge tolmuimeerige inimesi ega lemmikloomi ja olge eriti ette- vaatlik, et imemisotsikuid ei viiksite silmade ja kõrvade lähedale. - Enne seadme vahetamist lülitage seade välja ja ühendage see vooluvõrgust lahti.
  • Seite 28 TOLMUIMEJA KOKKUPANEK JA ÜHENDAMINE ETTEVAATUST! Veenduge, et tolmuimeja kokkupanekul on toitejuhtme pistik välja tõmmatud. 1. Veenduge, et toitejuhe on pistikupesast välja tõmmatud (joonis 1). 2. Lõdvendage paagi klambrid (joonis 2). Foto. 1 3. Tõstke paagi ülemine kate ära (joonis 3). 4.
  • Seite 29 10. Ühendage pesemisotsik alumiiniumtoruga, sisestage kummist toru vastavasse ühendusse (joo- nis 10). KAUGJUHTIMISPULDI SIDUMINE TOLMUIMEJAGA 1. Veenduge, et pistik on ühendatud vooluallikaga. 2. Vajutage toitelülitit ja paneelil olev märgutuli süttib (joonis 2). 3. Vajutage samaaegselt imemisrežiimi lülitit ja pihustuslülitit ülemisel kaanepaneelil ja indikaator süt- tib (joonis 3).
  • Seite 30 1. Veenduge, et toitejuhe on pistikupesast välja tõmmatud (joonis 1). 2. Lõdvendage paagi klambrid (joonis 2). 3. Tõstke paagi ülemine kate ära (joonis 3). 4. Paigaldage Hepa-filter, vajutades kindlalt ülemise kattefiltrile (joonis 4) ja asetage paberkott sisemi- se õhu sisselaskeava kohale (joonis 4). 3 5.
  • Seite 31 4. Vabastage klambrid (joonis 4). 5. Eemaldage paagi ülemine kate (joonis 5). 6. Visake jäätmed paagist välja või vahetage paberkott välja (joonis 6 ja joonis 6). 3 VEDELIKE IMEMINE (KOGUMINE) 1. Veenduge, et toitejuhe on vooluallikast lahti ühendatud (joonis 1). 2.
  • Seite 32 VAIPADE PUHASTAMINE 1. Veenduge, et toitejuhe on vooluallikast lahti ühendatud (joonis 1). 2. Kinnitage veefiltri käsn ülemise katte väljaulatuva osa külge, veendudes, et see katab kogu elemen- di (joonis 2 ja joonis 1). 3. Asetage ülemine kate paagile ja lukustage see mõlemal küljel olevate klambritega ( joonis 3). 4.
  • Seite 33 Kui puhastamine on lõppenud, vajutage väljalülitamiseks peavoolunuppu, seejärel tõmmake voolu- võrgust välja, tühjendage paagist vedeljäätmed ja puhastage paak (joonis 12). TÄHELEPANU! Vaipade puhastamisel kasutage vähese vahuga pesuvahendit ja lisage ühtlaselt sobivat vahuta- misvastast ainet, vastasel juhul võib õhuväljapääsu kaudu tekkida vahu väljapaiskumine! Soovitatav on, et intensiivse vedelikupesu/kogumise korral peaksid kasutajad meeles pidama tolmupaagi sagedast tühjendamist, et vältida vedeliku taseme tõusmist paagis liiga kõrgeks ja vahu pritsimise võimalust õhu väljalaskeava kaudu.
  • Seite 34 FILTRI PUHASTAMINE 1. Kontrollige perioodiliselt puhastusfiltrit, et säilitada selle toimivus. 2. Kui sisse imetav tolm on väga peen, võib Hepa-filter vajada sagedasemat puhastamist. 3. Peske veefiltri käsna sooja veega ilma pesuvahendi- ta (joonis 1, joonis 2). 4. Puhastatud ja kuivatatud filtreid tuleb enne taaska- sutamist hoida kuivas kohas vähemalt 24 tundi.
  • Seite 35 KONSERVATSIOON 1. Pärast paagi, filtrite ja nendega seotud tarvikute puhastamist kontrollige, kas on lekkeid. Puhastage filter pärast iga kasutamist ja ärge kasutage märga filtrit. 2. Kontrollige pistikut, kui see on kahjustatud, vahetage see välja. 3. Kontrollige, et õhu sisselaskeava ei oleks ummistunud, kui see on nii, siis puhastage see. 4.
  • Seite 36 Kaugjuhtimismooduli rike Kaugjuhtimispuldi hoidikus olev patarei on tühjaks Asendage patarei kaugjuhtimismoodulis olevasse saanud. hoidikusse. Puldi ja tolmuimeja vaheline ühendus on vale Vaadake juhiseid kaugjuhtimismooduli sidumiseks Käesolev kasutusjuhend on masintõlgitud. Kahtluse korral vaadake palun selle ingliskeelset versiooni. Toote nõuetekohane kõrvaldamine (kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmed) Tootele paigutatud märgistus näitab, et toodet ei tohi selle kasutusaja lõppedes visata ära koos muude olmejäätmetega.
  • Seite 37 SAFETY INSTRUCTIONS - Read the instructions carefully before use. - Always unplug when the device is not in use or before cleaning it. - Check whether the voltage in the power socket matches the vacuum cleaner before first use. - Do not hang the cable on sharp edges or allow it to come into contact with hot surfaces.
  • Seite 38 - Do not vacuum people or pets, and take particular care not to bring the nozzle close to your eyes or ears. - Switch off the device and disconnect its power supply before the replacement. - Do not vacuum without filters or if they are damaged. - Check the pipes and nozzles –...
  • Seite 39 PRODUCT DESCRIPTION Suction mode switch Small wheel Shower switch 10. Power switch Top lid 11. Hand Pump outlet 12. Air exhaust Suction inlet 13. Power cable container clamp 14. Pump inlet container 15. Washing liquid container Foot 16. Big wheel ACCESSORIES Mount appropriate accessories, depending on the type of cleaning: Assembling the vacuum cleaner...
  • Seite 40 WARNING! Make sure that the power cord plug is disconnected from the power supply when assembling the vacuum cleaner 1. Ensure the power cord is disconnected from the power socket (Fig. 1). 2. Loosen the container clamps (Fig. 2). Photo 1 3.
  • Seite 41 DRY VACUUMING 1. Ensure the power cord is disconnected from the power socket (Fig. 1). 2. Loosen the container clamps (Fig. 2). 3. Lift the top lid off the container (Fig. 3). 4. mount the HEPA filter by pressing the top lid filter firmly (Fig. 4) and put the paper bag on the inner air inlet (Photo 3) 5.
  • Seite 42 WHEN THE CONTAINER OR BAG IS FULL 1. When the container or bag is full (Fig. 1). 2. Press the power switch and the indicator will turn off (Fig. 2). 3. Unplug the power cable (Fig. 3). 4. Release the clamps (Fig. 4). 5.
  • Seite 43 VACUUMING (COLLECTING) LIQUIDS 1. Ensure the power cord is disconnected from the power source (Fig. 1). 2. Put on the water filter sponge, making sure that it covers the entire surface of the protruding part from the top lid (Fig. 2). 3.
  • Seite 44 CLEANING CARPETS 1. Ensure the power cord is disconnected from the power source (Fig. 1). 2. Put the sponge of the water filter on the protruding element from the top lid , making sure that it covers the entire element (Fig. 2 and Photo.1). 3.
  • Seite 45 while absorbing dirty liquids. After cleaning is complete, press the main power button to turn the device off, then disconnect the power plug, empty the liquid waste from the container and clean the container (Fig. 12). CAUTION! When cleaning carpets, use a low-sudsing cleaning agent and add the appropriate anti-foam evenly, otherwise the air outlet may cause foam to escape! It is recommended to empty the dust container frequently during intensive washing / liquids collecting works, in order to prevent a liquid level in the container exceeding critical levels and...
  • Seite 46 CLEANING THE FILTER 1. Check the cleaning filter periodically to maintain its performance. 2. If the dust being sucked is very fine, the HEPA filter may need to be cleaned more often. 3. Wash the sponge of the water filter using warm wa- ter without any detergent (Fig.1, Fig.2) 4.
  • Seite 47 MAINTENANCE 1. Check for any leaks after cleaning the container, filters and related accessories. Clean the filter after each use; do not use a wet filter. 2. Check the plug and, if damaged, replace it. 3. Check if the air inlet is clogged and clean it if required. 4.
  • Seite 48 Remote control module failure The battery in the remote control holder has run Replace the battery in the holder in the remote out. control module The connection between the remote control Read the instructions for pairing the remote handle and the vacuum cleaner is incorrect control module Proper disposal of the product (waste electrical and electronic equipment) Marking on the product indicates that after the service-life of the product expires, it should not be dis-...
  • Seite 49 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA USAR EL DISPOSITIVO: - Por favor, lee atentamente las instrucciones de funcionamiento antes de usarlo. - Siempre desenchufe el enchufe cuando no estés usando el dispositivo o antes de limpiarlo. - Antes de usarlo por primera vez, verifique que el voltaje en el enchufe de la pared coincida con el cargador.
  • Seite 50 o se les proporcione instrucción para utilizar el equipo de ma- nera segura, de modo que se puedan comprender los riesgos asociados a su uso. Los niños no deben realizar la limpieza ni el mantenimiento del dispositivo sin supervisión. - Debe vigilarse que los niños no jueguen con el equipo/dispositivo. - Mantenga el dispositivo y su cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
  • Seite 51 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Conmutador del modo de aspiración Círculo pequeño Interruptor de pulverización 10. Interruptor de encendido Cubierta superior 11. Mango Salida de la bomba 12. Salida de aire Entrada de aspiración 13. Cable de alimentación Abrazadera del depósito 14. Entrada de la bomba Embalse 15.
  • Seite 52 ¡ATENCIÓN! Asegúrese de que el enchufe del cable de alimentación está desenchufado cuando monte la aspiradora. 1. Asegúrese de que el cable de alimentación esté desenchufado de la toma de corriente (fig. 1). 2. Afloje las abrazaderas del depósito (Fig. 2). Foto.
  • Seite 53 ASPIRACIÓN EN SECO 1. Asegúrese de que el cable de alimentación esté desenchufado de la toma de corriente (fig. 1). 2. Afloje las abrazaderas del depósito (Fig. 2) 3. Levante la tapa superior del depósito (Fig. 3). 4. Instale el filtro Hepa presionando firmemente sobre el filtro de la cubierta superior (Fig. 4) y colo- que una bolsa de papel sobre la entrada de aire interna (Fig.
  • Seite 54 CUANDO EL DEPÓSITO O LA BOLSA ESTÁN LLENOS 1. Cuando el depósito o la bolsa estén llenos (Fig. 1). 2. Pulse el interruptor de encendido y el indicador se apagará (Fig. 2). 3. Desconecte el cable de alimentación (Fig. 3). 4.
  • Seite 55 ASPIRAR (RECOGER) LÍQUIDOS 1. Asegúrese de que el cable de alimentación está desconectado de la fuente de alimentación (Fig. 1). 2. Coloque la esponja del filtro de agua , asegurándose de que cubre toda la superficie de la parte que sobresale de la tapa superior (Fig.
  • Seite 56 LIMPIEZA DE ALFOMBRAS 1. Asegúrese de que el cable de alimentación está desconectado de la fuente de alimentación (Fig. 1). 2. Coloque la esponja del filtro de agua en el saliente de la tapa superior asegurándose de que cubre todo el elemento (Fig. 2 y Fig.1). 3.
  • Seite 57 12. Pulse el interruptor de rociado del depósito o del módulo de control remoto y la punta de lavado grande empezará a rociar agua. Al pulsar el interruptor de funcionamiento de aspiración, la unidad rociará agua y absorberá el agua sucia. Una vez finalizada la limpieza, pulse el botón principal de encendido para apagar el aparato y, a continuación, desenchúfelo, vacíe los residuos líquidos del depósito y límpielo (fig.
  • Seite 58 6. Sujete la manguera de aspiración apuntando hacia las hojas y otros residuos (Fig. 6). LIMPIEZA DEL FILTRO 1. Compruebe periódicamente el filtro de limpieza para mantener su rendimiento. 2. Si el polvo aspirado es muy fino, el filtro Hepa pue- de requerir una limpieza más frecuente.
  • Seite 59 CONSERVACIÓN 1. Después de limpiar el depósito, los filtros y los accesorios asociados, compruebe si hay fugas. Lim- pie el filtro después de cada uso y no utilice un filtro húmedo. 2. Compruebe el enchufe, si está dañado, sustitúyalo. 3. Compruebe que la toma de aire no esté obstruida, si es así, límpiela. 4.
  • Seite 60 Fallo del módulo de control La pila del soporte del mando a distancia se ha Sustituya la pila en el soporte del módulo de remoto agotado. mando a distancia La conexión entre el mando a distancia y la Consulte las instrucciones para emparejar el aspiradora es incorrecta.
  • Seite 61 CONSIGNES DE SÉCURITÉ - Avant de l’utiliser, veuillez lire attentivement ces instructions. - Toujours débrancher la prise lorsque vous n’utilisez pas l’appareil ou avant de commencer à le nettoyer. - Avant la première utilisation, vérifiez que la tension de la prise de courant correspond à...
  • Seite 62 données et si les risques encourus ont été appréhendées. Les enfants non surveillés ne doivent pas effectuer le nettoyage ou l’entretien de l’équipement. - Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil ni avec son équipement. - Gardez l’appareil et le cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
  • Seite 63 DESCRIPTION DU PRODUIT Commutateur de mode d’aspiration Petit cercle Interrupteur de pulvérisation 10. Interrupteur d’alimentation Couvercle supérieur 11. Poignée Sortie de la pompe 12. Sortie d’air B8 - Entrée d’aspiration 13. Câble d’alimentation Collier de serrage du réservoir 14. Entrée de la pompe Réservoir 15.
  • Seite 64 ATTENTION ! Veillez à débrancher la fiche du cordon d’alimentation lors de l’assemblage de l’aspirateur. 1. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est débranché de la prise de courant (Fig. 1). 2. Desserrer les colliers de serrage du réservoir (Fig. 2). Photo.
  • Seite 65 SÉCHAGE SOUS VIDE 1. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est débranché de la prise de courant (Fig. 1). 2. Desserrer les colliers de serrage du réservoir (Fig. 2) 3. Soulever le couvercle supérieur du réservoir (Fig. 3). 4. Installez le filtre Hepa en appuyant fermement sur le couvercle supérieur du filtre (Fig. 4) et placez un sac en papier sur l’entrée d’air interne (Fig.
  • Seite 66 LORSQUE LE RÉSERVOIR OU LE SAC EST PLEIN 1. Lorsque le réservoir ou le sac est plein (Fig. 1). 2. Appuyez sur l’interrupteur et l’indicateur s’éteint (Fig. 2). 3. Débrancher le câble d’alimentation (Fig. 3). 4. Desserrer les clips (B6) (fig.4). 5.
  • Seite 67 ASPIRATION (COLLECTE) DE LIQUIDES 1. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est débranché de la source d’alimentation (Fig. 1). 2. Mettez en place l’éponge du filtre à eau, en veillant à ce qu’elle couvre toute la surface de la partie saillante du couvercle supérieur (Fig. 2). 3.
  • Seite 68 NETTOYAGE DE TAPIS 1. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est débranché de la source d’alimentation (Fig. 1). 2. Fixez l’éponge du filtre à eau sur la saillie du couvercle supérieur en veillant à ce qu’elle couvre l’ensemble de l’élément (Fig. 2 et Fig. 1). 3.
  • Seite 69 12. Appuyez sur l’interrupteur de pulvérisation situé sur le réservoir ou sur le module de commande à distance et le grand embout de lavage commence à pulvériser de l’eau. Lorsque l’on appuie sur l’interrupteur d’aspiration, l’appareil pulvérise de l’eau et absorbe l’eau sale. Une fois le nettoyage terminé, appuyez sur le bouton d’alimentation principale pour éteindre l’appareil, puis débranchez la prise d’alimentation, videz les déchets liquides du réservoir et nettoyez le réservoir (Fig.
  • Seite 70 NETTOYAGE DU FILTRE 1. Vérifier périodiquement le filtre de nettoyage pour maintenir ses performances. 2. Si la poussière aspirée est très fine, le filtre Hepa peut nécessiter un nettoyage plus fréquent. 3. Lavez l’éponge du filtre à eau avec de l’eau chaude sans détergent (Fig.
  • Seite 71 CONSERVATION 1. Après avoir nettoyé le réservoir, les filtres et les accessoires associés, vérifiez l’absence de fuites. Nettoyez le filtre après chaque utilisation et n’utilisez pas un filtre humide. 2. Vérifier la fiche, si elle est endommagée, la remplacer. 3. Vérifier que l’entrée d’air n’est pas obstruée, si c’est le cas, la nettoyer. 4.
  • Seite 72 Défaillance du module de La pile du support de la télécommande est épuisée. Remplacer la pile dans le support du module de commande à distance La connexion entre la poignée de la télécommande télécommande et l'aspirateur est incorrecte. Reportez-vous aux instructions relatives à l'appairage du module de commande à...
  • Seite 73 ÚTMUTATÓ A BIZTONSÁGOS HASZNÁLATHOZ: - Használat előtt figyelmesen olvasd el a használati utasítást. - Mindig húzd ki a tápvezeték dugóját a hálózati aljzatból, ha nem használod a készüléket, vagy annak tisztítása előtt. - Az első használat előtt ellenőrizze, hogy a hálózati aljzaton lévő feszültség megfelel-e a porszívónak.
  • Seite 74 - Ügyelni kell arra, hogy gyermekek ne játsszanak a berendezéssel/ eszközzel. - Tartsd a készüléket és annak tápvezetékét 8 év alatti gyermekek elől elzárva. - Ne porszívózzon embereket vagy háziállatokat, és különösen ügyeljen arra, hogy a szívófejeket ne vigye a szeméhez és a füléhez.
  • Seite 75 TARTOZÉKOK A tisztítás típusától függően szerelje fel a megfelelő tartozékokat: A porszívó összecsukása G. Nagy mosóhegy Mosófolyadéktartály és csatlakozócső H. Por- és vízgyűjtő fúvóka Rugalmas szívótömlő Slot rögzítés D. Alumínium cső Kis mosási tipp HEPA szűrő Szívótömlő fogantyúval, távirányító- Vízszűrő szivacs val és szórócsővel A PORSZÍVÓ...
  • Seite 76 VIGYÁZAT! Ügyeljen arra, hogy a porszívó összeszerelésekor a tápkábel dugója ki legyen húzva. 1. Győződjön meg róla, hogy a tápkábel ki van húzva a hálózati aljzatból (1. ábra). 2. Lazítsa meg a tartály bilincseit (2. ábra). Fénykép. 1 3. Emelje le a felső fedelet a tartályról (3. ábra). 4.
  • Seite 77 SZÁRAZ PORSZÍVÓZÁS 1. Győződjön meg róla, hogy a tápkábel ki van húzva a hálózati aljzatból (1. ábra). 2. Lazítsa meg a tartály bilincseit (2. ábra). 3. Emelje le a felső fedelet a tartályról (3. ábra). 4. Szerelje be a Hepa-szűrőt a felső fedőszűrőre való erős nyomással (4. ábra), és helyezzen egy pa- pírzacskót a belső...
  • Seite 78 AMIKOR A TARTÁLY VAGY A ZSÁK MEGTELT 1. Amikor a tartály vagy a zsák megtelt (1. ábra). 2. Nyomja meg a hálózati kapcsolót, és a kijelző kialszik (2. ábra). 3. Húzza ki a tápkábelt (3. ábra). 4. Oldja ki a bilincseket (4. ábra). 5.
  • Seite 79 FOLYADÉKOK VÁKUUMOZÁSA (ÖSSZEGYŰJTÉSE) 1. Győződjön meg róla, hogy a tápkábel ki van húzva az áramforrásból (1. ábra). 2. Helyezze fel a vízszűrő szivacsot , ügyelve arra, hogy az a felső fedélből kiálló rész teljes felületét befedje (2. ábra). 3. Helyezze a felső fedelet a tartályra, és rögzítse a tartály mindkét oldalán lévő bilincsekkel (3. ábra). 4.
  • Seite 80 SZŐNYEGTISZTÍTÁS 1. Győződjön meg róla, hogy a tápkábel ki van húzva az áramforrásból (1. ábra). 2. Illessze a vízszűrő szivacsot a felső fedél kiálló részéhez, ügyelve arra, hogy az a teljes elemet be- fedje (2. ábra és 1. ábra). 3. Helyezze a felső fedelet a tartályra, és rögzítse a kétoldali bilincsekkel ( 3. ábra). 4.
  • Seite 81 tez és felszívja a szennyezett vizet. A tisztítás befejeztével nyomja meg a fő bekapcsoló gombot a kikapcsoláshoz, majd húzza ki a hálózati csatlakozót, ürítse ki a folyékony hulladékot a tartályból, és tisztítsa meg a tartályt (12. ábra). FIGYELEM! Szőnyegek tisztításakor használjon alacsony habzású mosószert, és egyenletesen adjon hozzá megfelelő...
  • Seite 82 SZŰRŐ TISZTÍTÁSA 1. Rendszeresen ellenőrizze a tisztítószűrőt a teljesít- mény fenntartása érdekében. 2. Ha a beszívott por nagyon finom, a Hepa-szűrő gyakrabban igényelhet tisztítást. 3. Mossa ki a vízszűrő szivacsot meleg vízzel, mosó- szer nélkül (1. ábra, 2. ábra). 4. A megtisztított és megszárított szűrőket újrafel- használás előtt legalább 24 órán át száraz helyen kell tárolni.
  • Seite 83 CONSERVATION 1. A tartály, a szűrők és a kapcsolódó tartozékok tisztítása után ellenőrizze a szivárgást. Minden hasz- nálat után tisztítsa meg a szűrőt, és ne használjon nedves szűrőt. 2. Ellenőrizze a dugót, ha sérült, cserélje ki a dugót. 3. Ellenőrizze, hogy a légbeömlő nem tömődött-e el, ha igen, tisztítsa meg. 4.
  • Seite 84 A távvezérlő modul A távirányító tartójában lévő elem lemerült. Cserélje ki az elemet a távirányító modulban lévő meghibásodása A távvezérlő fogantyú és a porszívó közötti tartóban. kapcsolat nem megfelelő Lásd a távvezérlő modul párosítására vonatkozó utasításokat. Ez a kézikönyv gépi fordításon esett át. Ha kétségei vannak, kérjük, olvassa el az angol nyelvű...
  • Seite 85 INDICAZIONI RELATIVE ALLA SICUREZZA DI UTILIZZO - Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di utilizzare il prodotto. - Togliere sempre la spina dalla presa quando non si usa l’appa- recchio o prima della pulizia. - Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, assicurarsi che la tensione nella presa elettrica corrisponda a quella del caricabatterie.
  • Seite 86 ramente compresi. I bambini senza supervisione non dovranno eseguire la pulizia o la manutenzione dell’attrezzatura. - I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’attrezzatura/dispositivo. - Tenere l’apparecchio e il suo cavo fuori dalla portata dei bambini al di sotto degli 8 anni.
  • Seite 87 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Interruttore di modalità di aspirazione Cerchio piccolo Interruttore a spruzzo 10. Interruttore di alimentazione Copertina superiore 11. Maniglia Uscita della pompa 12. Uscita aria Ingresso di aspirazione 13. Cavo di alimentazione Morsetto del serbatoio 14. Ingresso pompa Serbatoio 15.
  • Seite 88 ATTENZIONE! Assicurarsi che la spina del cavo di alimentazione sia scollegata quando si monta l’aspirapolvere. 1. Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia scollegato dalla presa di corrente (Fig. 1). 2. Allentare i morsetti del serbatoio (Fig. 2). Foto. 1 3.
  • Seite 89 ASPIRAZIONE A SECCO 1. Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia scollegato dalla presa di corrente (Fig. 1). 2. Allentare i morsetti del serbatoio (Fig. 2). 3. Sollevare il coperchio superiore del serbatoio (Fig. 3). 4. Installare il filtro Hepa premendo con forza sul coperchio superiore del filtro (Fig. 4) e posizionare un sacchetto di carta sulla presa d’aria interna (Fig.
  • Seite 90 QUANDO IL SERBATOIO O LA BORSA SONO PIENI 1. Quando il serbatoio o la sacca sono pieni (Fig. 1). 2. Premere l’interruttore di alimentazione e l’indicatore si spegne (Fig. 2). 3. Scollegare il cavo di alimentazione (Fig. 3). 4. Rilasciare i morsetti (Fig. 4). 5.
  • Seite 91 ASPIRAZIONE (RACCOLTA) DI LIQUIDI 1. Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia scollegato dalla fonte di alimentazione (Fig. 1). 2. Inserire la spugna del filtro dell’acqua, assicurandosi che copra l’intera superficie della parte spor- gente dal coperchio superiore (Fig. 2). 3.
  • Seite 92 PULIZIA DELLA MOQUETTE 1. Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia scollegato dalla fonte di alimentazione (Fig. 1). 2. Fissare la spugna del filtro dell’acqua alla sporgenza del coperchio superiore, assicurandosi che copra l’intero elemento (Fig. 2 e Fig. 1). 3.
  • Seite 93 12. Premendo l’interruttore di spruzzatura sulla vasca o sul modulo di comando a distanza, il grande ugello di lavaggio inizierà a spruzzare acqua. Quando si preme l’interruttore di aspirazione, l’unità spruzza acqua e assorbe l’acqua sporca. Al termine della pulizia, premere il pulsante di accensione principale per spegnere, quindi scollegare la spina di alimentazione, svuotare il serbatoio dai residui liquidi e pulire il serbatoio (Fig.
  • Seite 94 PULIZIA DEL FILTRO 1. Controllare periodicamente il filtro di pulizia per mantenerne le prestazioni. 2. Se la polvere aspirata è molto fine, il filtro Hepa po- trebbe richiedere una pulizia più frequente. 3. Lavare la spugna del filtro dell’acqua con acqua tie- pida e senza detergente (Fig.
  • Seite 95 CONSERVAZIONE 1. Dopo aver pulito il serbatoio, i filtri e i relativi accessori, verificare l’assenza di perdite. Pulire il filtro dopo ogni utilizzo e non utilizzare un filtro bagnato. 2. Controllare la spina, se danneggiata, sostituirla. 3. Controllare che la presa d’aria non sia intasata; in caso affermativo, pulirla. 4.
  • Seite 96 Guasto del modulo di controllo La batteria del supporto del telecomando è Sostituire la batteria nel supporto del modulo di remoto esaurita. controllo remoto. Il collegamento tra l'impugnatura del telecomando Consultare le istruzioni per l'accoppiamento del e l'aspirapolvere non è corretto. modulo di controllo remoto.
  • Seite 97 NUORODOS SAUGIAM NAUDOJIMUI - Prieš pradėdami naudoti įrenginį, atidžiai perskaitykite jo nau- dojimo instrukciją. - Visuomet ištraukite kištuką iš lizdo, kai nenaudojate įrenginio arba prieš jo valymą. - Prieš pirmą kartą naudodami patikrinkite, ar tinklo lizdo įtampa atitinka dulkių siurblio įtampą. - Nekabinkite laido ant aštrių...
  • Seite 98 - Nesiurbkite žmonių ar naminių gyvūnų ir būkite ypač atsargūs, kad siurbimo antgaliai nesiartintų prie akių ir ausų. - Prieš keisdami įrangą, ją išjunkite ir atjunkite nuo maitinimo šaltinio. - Neištraukite dulkių be filtrų arba jei jie pažeisti. - Patikrinkite vamzdžius ir gniužulus - pašalinkite juose esančias šiukšles.
  • Seite 99 SIURBLIO SURINKIMAS IR PRIJUNGIMAS ATSARGIAI! Montuodami dulkių siurblį įsitikinkite, kad maitinimo laido kištukas yra ištrauktas iš elektros tinklo. 1. Įsitikinkite, kad maitinimo laidas yra ištrauktas iš elektros lizdo (1 pav.). 2. Atlaisvinkite bako spaustuvus (2 pav.). Nuotrauka. 1 3. Nukelkite viršutinį dangtį nuo bako (3 pav.). 4.
  • Seite 100 9. Sujunkite du aliuminio vamzdelius, kaip parodyta (9 pav.). 10. Prijunkite plovimo antgalį prie aliumininio vamzdelio, guminį vamzdelį įkiškite į atitinkamą jungtį (10 pav.). NUOTOLINIO VALDYMO PULTO SUPORAVIMAS SU DULKIŲ SIURBLIU 1. Įsitikinkite, kad kištukas prijungtas prie maitinimo šaltinio. 2. Paspauskite maitinimo jungiklį ir ant skydelio užsidegs kontrolinė lemputė (2 pav.). 3.
  • Seite 101 1. Įsitikinkite, kad maitinimo laidas yra ištrauktas iš elektros lizdo (1 pav.). 2. Atlaisvinkite bako spaustuvus (2 pav.) 3. Nukelkite viršutinį dangtį nuo bako (3 pav.). 4. Sumontuokite „Hepa“ filtrą tvirtai spausdami viršutinį dangtelį (4 pav.) ir uždėkite popierinį maišelį ant vidinės oro įleidimo angos (4 pav.).
  • Seite 102 4. Atlaisvinkite spaustuvus (4 pav.). 5. Nuimkite viršutinį bako dangtelį (5 pav.). 6. Išmeskite atliekas iš talpyklos arba pakeiskite popierinį maišelį (6 pav. ir 6 pav.). 3 SKYSČIŲ SIURBIMAS (SURINKIMAS) 1. Įsitikinkite, kad maitinimo laidas yra atjungtas nuo maitinimo šaltinio (1 pav.). 2.
  • Seite 103 12. Po kiekvieno drėgno siurbimo naudojimo kempinę reikia nuplauti vandeniu ir po plovimo išdžiovinti, kad būtų galima vėl naudoti (12 pav.). KILIMŲ VALYMAS 1. Įsitikinkite, kad maitinimo laidas yra atjungtas nuo maitinimo šaltinio (1 pav.). 2. Pritvirtinkite vandens filtro kempinę prie viršutinio dangtelio išsikišimo ir įsitikinkite, kad ji uždengia visą...
  • Seite 104 12. Paspauskite purškimo jungiklį ant rezervuaro arba ant nuotolinio valdymo modulio, ir didelis plovi- mo antgalis pradės purkšti vandenį. Paspaudus siurbimo jungiklį, įrenginys purškia vandenį ir suge- ria nešvarų vandenį. Baigę valymą, paspauskite pagrindinį maitinimo mygtuką, kad išsijungtų, tada ištraukite maitinimo kištuką, iš bako išpilkite skystas atliekas ir išvalykite baką (12 pav.). DĖMESIO! Valydami kilimus, naudokite mažai putojantį...
  • Seite 105 FILTRŲ VALYMAS 1. Periodiškai tikrinkite valymo filtrą, kad būtų išlaiky- tas jo veikimas. 2. Jei įsiurbiamos labai smulkios dulkės, „Hepa“ filtrą gali tekti valyti dažniau. 3. Vandens filtro kempinę plaukite šiltu vandeniu be ploviklio (1 pav., 2 pav.) 4. Išvalytus ir išdžiovintus filtrus prieš pakartotinį nau- dojimą...
  • Seite 106 KONSERVACIJA 1. Išvalę baką, filtrus ir susijusius priedus, patikrinkite, ar nėra nuotėkio. Po kiekvieno naudojimo išva- lykite filtrą ir nenaudokite drėgno filtro. 2. Patikrinkite kištuką, jei jis pažeistas, pakeiskite kištuką. 3. Patikrinkite, ar oro įsiurbimo anga neužsikimšusi, jei taip, išvalykite ją. 4.
  • Seite 107 Nuotolinio valdymo modulio Išsikrovė nuotolinio valdymo pulto laikiklio Pakeiskite bateriją į nuotolinio valdymo modulio gedimas baterija. laikiklį Nuotolinio valdymo rankenos ir dulkių siurblio Žiūrėkite nuotolinio valdymo modulio suporavimo sujungimas yra neteisingas instrukcijas Šis vadovas buvo išverstas mašininiu būdu. Jei kyla abejonių, žr. jo versiją anglų kalba. Taisyklingas gaminio atliekų...
  • Seite 108 VISPĀRĪGI LIETOŠANAS DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI - Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju. - Vienmēr atvienojiet kontaktdakšu no tīkla kontaktligzdas, kad ierīce netiek lietota, vai pirms tīrīšanas. - Pirms pirmās lietošanas reizes pārbaudiet, vai strāvas kontakt- ligzdas spriegums atbilst putekļsūcēja spriegumam. - Nekariet barošanas vadu uz asām malām un neļaujiet tam pie- skarties karstām virsmām.
  • Seite 109 - Nesūknējiet ar putekļsūcēju cilvēkus vai mājdzīvniekus, un esiet īpaši uzmanīgi, lai nepietuvinātu sūknēšanas uzgaļus jūsu acīm un ausīm. - Pirms iekārtas nomaiņas izslēdziet iekārtu un atvienojiet to no strāvas padeves. - Neveiciet putekļsūknēšanu bez filtriem vai ja tie ir bojāti. - Pārbaudiet caurules un izspiedējkrānus - noņemiet tajos esošos gružus.
  • Seite 110 PUTEKĻSŪCĒJA MONTĀŽA UN PIESLĒGŠANA UZMANĪBU! Uzstādot putekļsūcēju, pārliecinieties, ka strāvas vada kontaktdakša kontaktdakša ir atvienota no tīkla. 1. Pārliecinieties, ka strāvas vads ir atvienots no strāvas kontaktligzdas (1. attēls). 2. Atbrīvojiet tvertnes skavas (2. attēls). Foto. 1 3. Paceliet augšējo vāku no tvertnes (3. attēls). 4.
  • Seite 111 8. Pievienojiet alumīnija caurulīti turētājam un ievietojiet gumijas caurulīti turētājā (8. attēls). 9. Savienojiet abas alumīnija caurules, kā parādīts (9. attēls). 10. Pievienojiet mazgāšanas galu alumīnija caurulītei, ievietojiet gumijas caurulīti attiecīgajā savienotājā (10. attēls). TĀLVADĪBAS PULTS SAVIENOŠANA AR PUTEKĻU SŪCĒJU 1.
  • Seite 112 1. Pārliecinieties, ka strāvas vads ir atvienots no strāvas kontaktligzdas (1. attēls). 2. Atbrīvojiet tvertnes skavas (2. attēls). 3. Paceliet augšējo vāku no tvertnes (3. attēls). 4. Uzstādiet Hepa filtru, stingri piespiežot augšējo vāka filtru (4. attēls) un novietojiet papīra maisiņu virs iekšējās gaisa ieplūdes atveres (4.
  • Seite 113 4. Atbrīvojiet skavas (4. attēls). 5. Noņemiet tvertnes augšējo vāku (5. attēls). 6. Izmetiet atkritumus no tvertnes vai nomainiet papīra maisiņu (6. attēls un 6. attēls). 3 ŠĶIDRUMU VAKUUMĒŠANA (SAVĀKŠANA) 1. Pārliecinieties, ka strāvas vads ir atvienots no strāvas avota (1. attēls). 2.
  • Seite 114 12. Pēc katras mitrā putekļsūcēja lietošanas sūknis jānomazgā ar ūdeni un pēc mazgāšanas jāizžāvē, lai to varētu lietot atkārtoti (12. attēls). PAKLĀJU TĪRĪŠANA 1. Pārliecinieties, ka strāvas vads ir atvienots no strāvas avota (1. attēls). 2. Piestipriniet ūdens filtra sūkli pie augšējā vāka izvirzījuma, pārliecinoties, ka tas nosedz visu ele- mentu (2.
  • Seite 115 11. Nospiediet barošanas slēdzi, un uz paneļa iedegas indikators (11. attēls). 12. Nospiediet smidzināšanas slēdzi uz tvertnes vai tālvadības pults moduļa, un lielais mazgāšanas uzgalis sāks smidzināt ūdeni. Nospiežot iesūkšanas darbības slēdzi, ierīce izsmidzina ūdeni un uzsūc netīro ūdeni. Kad tīrīšana ir pabeigta, nospiediet galveno barošanas pogu, lai izslēgtos, pēc tam atvienojiet strāvas kontaktdakšu, iztukšojiet šķidruma atkritumus no tvertnes un iztīriet tvertni (12.
  • Seite 116 FILTRA TĪRĪŠANA 1. Periodiski pārbaudiet tīrīšanas filtru, lai saglabātu tā veiktspēju. 2. Ja iesūktie putekļi ir ļoti smalki, Hepa filtrs var būt jātīra biežāk. 3. Mazgājiet ūdens filtra sūkli ar siltu ūdeni bez mazgā- šanas līdzekļa (1. attēls, 2. attēls). 4.
  • Seite 117 CONSERVATION 1. Pēc tvertnes, filtru un saistīto piederumu tīrīšanas pārbaudiet, vai nav noplūdes. Pēc katras lietoša- nas reizes iztīriet filtru un nelietojiet mitru filtru. 2. Pārbaudiet kontaktdakšu, ja tā ir bojāta, nomainiet kontaktdakšu. 3. Pārbaudiet, vai gaisa ieplūdes atvere nav aizsērējusi, un, ja tā ir, iztīriet to. 4.
  • Seite 118 Tālvadības pults moduļa Tālvadības pults turētāja akumulators ir izlādējies. Nomainiet akumulatoru tālvadības pults moduļa atteice Savienojums starp tālvadības pults rokturi un turētājā. putekļu sūcēju ir nepareizs. Skatiet norādījumus par tālvadības pults moduļa savienošanu pāri. Šī rokasgrāmata ir mašīntulkota. Ja rodas šaubas, lūdzu, skatiet tās versiju angļu valodā. Pareiza izstrādājuma utilizācija (elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumi) Marķējums uz izstrādājuma norāda, ka pēc tā...
  • Seite 119 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES - Lees eerst de onderstaande gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. - Haal altijd de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet in gebruik is of voordat u het gaat schoonmaken. - Controleer voor het eerste gebruik of de spanning van het lokale stroomnet overeenkomt met de vereisten van de oplader.
  • Seite 120 apparaat onder toezicht gebruiken of zijn geïnstrueerd over het veilige gebruik ervan en zij de daaruit voortkomende gevaren begrijpen. Het apparaat mag niet door kinderen zonder toezicht worden gereinigd of onderhouden. - Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. - Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
  • Seite 121 PRODUCT BESCHRIJVING Aanzuigstandschakelaar Kleine cirkel Sproeischakelaar 10. Stroomschakelaar Bovenklep 11. Handgreep Pompuitlaat 12. Luchtinlaat Zuiginlaat 13. Netsnoer Tankklem 14. Pompinlaat Reservoir 15. Wasmiddelcontainer Basis 16. Groot wiel ACCESSOIRES Installeer de juiste accessoires, afhankelijk van het type reiniging: De stofzuiger opvouwen G.
  • Seite 122 LET OP! Zorg ervoor dat de stekker uit het stopcontact is wanneer u de stofzuiger in elkaar zet. 1. Zorg ervoor dat de stekker uit het stopcontact is (Fig. 1). 2. Maak de tankklemmen los (Fig. 2). Foto. 1 3. Til het bovendeksel van de tank (Afb. 3). 4.
  • Seite 123 DROOG ZUIGEN 1. Zorg ervoor dat de stekker uit het stopcontact is (Fig. 1). 2. Maak de tankklemmen los (Fig. 2) 3. Til het bovendeksel van de tank (Afb. 3). 4. Installeer het Hepa-filter door stevig op het filter van de bovenste afdekking te drukken (Fig. 4) en plaats een papieren zak over de interne luchtinlaat (Fig.
  • Seite 124 WANNEER DE TANK OF ZAK VOL IS 1. Wanneer de tank of zak vol is (Fig. 1). 2. Druk op de aan/uit-schakelaar en de indicator gaat uit (Fig. 2). 3. Koppel de voedingskabel los (Fig. 3). 4. Maak de klemmen los (Fig. 4). 5.
  • Seite 125 VLOEISTOFFEN OPZUIGEN (VERZAMELEN) 1. Zorg ervoor dat het netsnoer losgekoppeld is van de stroombron (Afb. 1). 2. Plaats de spons van het waterfilter en zorg ervoor dat deze het hele oppervlak van het uitstekende deel van het bovendeksel bedekt (Fig. 2). 3.
  • Seite 126 TAPIJTREINIGING 1. Zorg ervoor dat het netsnoer losgekoppeld is van de stroombron (Afb. 1). 2. Bevestig de spons van het waterfilter aan het uitsteeksel van de bovenkap en zorg ervoor dat deze het hele element bedekt (Fig. 2 en Fig.1). 3.
  • Seite 127 en en het vuile water absorberen. Wanneer het reinigen is voltooid, drukt u op de hoofdschakelaar om uit te schakelen, trekt u de stekker uit het stopcontact, leegt u het vloeibare afval uit de tank en reinigt u de tank (Fig. 12). WAARSCHUWING! Gebruik bij het reinigen van tapijten een niet-schuimend reinigingsmiddel en voeg gelijkmatig een geschikt antischuimmiddel toe, anders kan er schuim uit de luchtuitlaat komen!
  • Seite 128 FILTERREINIGING 1. Controleer het reinigingsfilter regelmatig om de prestaties op peil te houden. 2. Als het aangezogen stof erg fijn is, moet het Hepa filter mogelijk vaker worden gereinigd. 3. Was de waterfilterspons met warm water zonder afwasmiddel (Fig. 1, Fig. 2) 4.
  • Seite 129 ONDERHOUD 1. Controleer na het reinigen van de tank, filters en bijbehorende accessoires op lekken. Reinig het filter na elk gebruik en gebruik geen nat filter. 2. Controleer de stekker. Vervang de stekker als deze beschadigd is. 3. Controleer of de luchtinlaat niet verstopt is, zo ja, maak deze dan schoon. 4.
  • Seite 130 Storing in de De batterij in de houder van de afstandsbediening Vervang de batterij in de houder in de afstandsbedieningsmodule is leeg. afstandsbedieningsmodule De verbinding tussen de handgreep van de Raadpleeg de instructies voor het koppelen van de afstandsbediening en de stofzuiger is onjuist afstandsbedieningsmodule Deze handleiding is machinaal vertaald.
  • Seite 131 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA - Przed użyciem przeczytaj dokładnie poniższą instrukcję obsługi. - Zawsze wyjmuj wtyczkę z gniazdka, gdy nie korzystasz z urzą- dzenia lub przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenia. - Przed pierwszym użyciem sprawdź, czy napięcie w gniazdku sieciowym pasuje do odkurzacza. - Nie wieszaj przewodu na ostrych krawędziach i nie pozwól, aby stykał...
  • Seite 132 związane z tym zagrożenia były zrozumiałe. Dzieci bez nadzoru nie powinny wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu. - Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem/ urządzeniem. - Przechowuj urządzenie i jego przewód w miejscu niedostępnym dla dzieci poniżej 8 lat. - Nie odkurzaj odkurzaczem ludzi ani zwierząt, a szczególnie uważaj, aby nie przybliżać...
  • Seite 133 OPIS PRODUKTU Włącznik trybu ssania Małe kółko Włącznik natrysku 10. Włącznik zasilania Pokrywa górna 11. Rączka Wylot pompy 12. Wylot powietrza Wlot ssący 13. Przewód zasilający Zacisk zbiornika 14. Wlot pompy Zbiornik 15. Pojemnik na płyn piorący Podstawka 16. Duże kółko AKCESORIA W zależności od typu sprzątania zainstaluj odpowiednie akcesoria: Składanie odkurzacza...
  • Seite 134 PRZESTROGA! Upewnij się, że wtyczka przewodu zasilającego jest odłączona od zasilania pod- czas montażu odkurzacza 1. Upewnij się, że przewód zasilający jest odłączony od gniazdka zasilania (Rys. 1). 2. Poluzuj zaciski zbiornika (Rys. 2). Fot. 1 3. Podnieść pokrywę górną ze zbiornika (Rys. 3). 4.
  • Seite 135 ODKURZANIE NA SUCHO 1. Upewnij się, że przewód zasilający jest odłączony od gniazdka zasilania (Rys. 1). 2. Poluzuj zaciski zbiornika (Rys. 2) 3. Podnieś pokrywę górną ze zbiornika (Rys. 3). 4. Zainstaluj filtr typu Hepa, mocno dociskając filtr pokrywy górnej (Rys. 4) oraz załóż papierowy worek na wewnętrzny wlot powietrza (Fot.
  • Seite 136 GDY ZBIORNIK LUB WOREK JEST PEŁNY 1. Gdy zbiornik lub worek jest pełny (Rys. 1). 2. Naciśnij włącznik zasilania, a wskaźnik zgaśnie (Rys. 2). 3. Odłącz przewód zasilający (Rys. 3). 4. Zwolnij zaciski (Rys. 4). 5. Zdejmij górną pokrywę ze zbiornika (Rys. 5). 6.
  • Seite 137 ODKURZANIE (ZBIERANIE) PŁYNÓW 1. Upewnij się, że przewód zasilający jest odłączony od źródła zasilania (Rys. 1). 2. Załóż gąbkę filtra wodnego , upewniając się, że pokrywa ona całą powierzchnię wystającej części z pokrywy górnej (Rys. 2). 3. Umieść pokrywę górną na zbiorniku i zablokuj go zaciskami po obu stronach zbiornika (Rys. 3). 4.
  • Seite 138 CZYSZCZENIE DYWANÓW 1. Upewnij się, że przewód zasilający jest odłączony od źródła zasilania (Rys. 1). 2. Załóż gąbką filtra wodnego na wystający element z pokrywy górnej upewniając się, że pokrywa cały element (Rys. 2 i Fot.1). 3. Umieść pokrywę górną na zbiorniku i zablokuj go zaciskami po obu stronach ( Rys. 3). 4.
  • Seite 139 łączyć, a następnie odłącz wtyczkę zasilania, opróżnij nieczystości płynne ze zbiornika i wyczyść zbiornik (Rys. 12). UWAGA! Podczas czyszczenia dywanów należy używać niskopieniącego środka czyszczącego i równo- miernie dodawać odpowiedni środek przeciwpieniący, w przeciwnym razie wylot powietrza może spowodować wyrzut piany! Zaleca się, aby przy intensywnym praniu/zbieraniu płynów, użytkownicy pamiętali o częstym opróżnianiu zbiornika na kurz aby zapobiec zbyt wysokiemu poziomowi płynu w zbiorniku i możliwości rozpylania piany z wylotu powietrza.
  • Seite 140 CZYSZCZENIE FILTRA 1. Okresowo sprawdzaj filtr czyszczący, aby utrzymać jego wydajność. 2. Jeśli zasysany pył jest bardzo drobny, filtr typu Hepa może wymagać częstszego czyszczenia. 3. Umyj gąbkę filtra wodnego ciepłą wodą bez użycia detergentu (Rys. 1, Rys. 2) 4. Oczyszczone i osuszone filtry należy przechowy- wać...
  • Seite 141 KONSERWACJA 1. Po wyczyszczeniu zbiornika, filtrów i powiązanych akcesoriów sprawdź, czy nie ma wycieków. Po każdym użyciu wyczyść filtr i nie używaj mokrego filtra. 2. Sprawdź wtyczkę, jeśli jest uszkodzona, wymień wtyczkę. 3. Sprawdź, czy wlot powietrza nie jest zatkany, jeśli tak, wyczyść go. 4.
  • Seite 142 Awaria modułu zdalnego Wyczerpała się bateria w uchwycie pilota zdalnego Wymień baterię w uchwycie w module zdalnego sterowania sterowania. sterowania Połączenie między uchwytem zdalnego sterowania Zapoznaj się z instrukcją parowania modułu a odkurzaczem jest nieprawidłowe zdalnego sterowania Prawidłowe usuwanie produktu (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny) Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania nie należy wyrzucać...
  • Seite 143 INSTRUCŢIUNI GENERALE PRIVIND SIGURANŢA DE UTILIZARE - Înainte de utilizare citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare. - Întotdeauna scoateţi ştecherul din priză, când nu folosiţi dispo- zitivul sau înainte de a începe curăţarea. - Înainte de prima utilizare, verificați dacă tensiunea de la priza de rețea se potrivește cu cea a aspiratorului.
  • Seite 144 - Trebuie să fiţi atenţi la copii, pentru ca aceştia să nu se joace cu echipamentul/dispozitivul. - Dispozitivul şi cablul acestuia păstraţi într-un loc care nu se află la îndemâna copiilor cu vârsta sub 8. - Nu aspirați persoane sau animale de companie și aveți grijă în special să...
  • Seite 145 DESCRIEREA PRODUSULUI Comutator pentru modul de aspirare Cerc mic Comutator de pulverizare 10. Comutator de alimentare Capacul superior 11. Mâner Ieșirea pompei 12. Ieșire de aer Intrare de aspirație 13. Cablu de alimentare Clemă de rezervor 14. Intrarea pompei Rezervor 15.
  • Seite 146 ATENȚIE! Asigurați-vă că ștecherul cablului de alimentare este scos din priză atunci când asam- blați aspiratorul 1. Asigurați-vă că cablul de alimentare este deconectat de la priza de alimentare (Fig. 1). 2. Slăbiți clemele rezervorului (Fig. 2). Foto. 1 3. Ridicați capacul superior de pe rezervor (Fig. 3). 4.
  • Seite 147 ASPIRARE USCATĂ 1. Asigurați-vă că cablul de alimentare este deconectat de la priza de alimentare (Fig. 1). 2. Slăbiți clemele rezervorului (Fig. 2) 3. Ridicați capacul superior de pe rezervor (Fig. 3). 4. Instalați filtrul Hepa apăsând ferm pe filtrul capacului superior (Fig. 4) și puneți o pungă de hârtie peste intrarea de aer internă...
  • Seite 148 CÂND REZERVORUL SAU SACUL ESTE PLIN 1. Când rezervorul sau sacul este plin (Fig. 1). 2. Apăsați comutatorul de alimentare și indicatorul se stinge (Fig. 2). 3. Deconectați cablul de alimentare (Fig. 3). 4. Eliberați clemele (Fig. 4). 5. Îndepărtați capacul superior al rezervorului (Fig. 5). 6.
  • Seite 149 ASPIRAREA (COLECTAREA) LICHIDELOR 1. Asigurați-vă că cablul de alimentare este deconectat de la sursa de alimentare (Fig. 1). 2. Montați buretele filtrului de apă , asigurându-vă că acoperă întreaga suprafață a părții proeminente din capacul superior (Fig. 2). 3. Așezați capacul superior pe rezervor și blocați-l cu ajutorul clemelor de pe ambele părți ale rezer- vorului (Fig.
  • Seite 150 CURĂȚAREA COVOARELOR 1. Asigurați-vă că cablul de alimentare este deconectat de la sursa de alimentare (Fig. 1). 2. Atașați buretele filtrului de apă la proeminența din capacul superior, asigurându-vă că acoperă întregul element (Fig. 2 și Fig.1). 3. Așezați capacul superior pe rezervor și blocați-l cu clemele de pe ambele părți ( Fig. 3). 4.
  • Seite 151 12. Apăsați comutatorul de pulverizare de pe rezervor sau de pe modulul de telecomandă, iar vârful mare de spălare va începe să pulverizeze apă. Atunci când se apasă comutatorul de funcționare a aspirației, unitatea va pulveriza apă și va absorbi apa murdară. Când curățarea este finalizată, apă- sați butonul principal de alimentare pentru a opri aparatul, apoi scoateți fișa de alimentare, goliți deșeurile lichide din rezervor și curățați rezervorul (Fig.
  • Seite 152 CURĂȚAREA FILTRELOR 1. Verificați periodic filtrul de curățare pentru a menți- ne performanța acestuia. 2. Dacă praful aspirat este foarte fin, este posibil ca filtrul Hepa să necesite o curățare mai frecventă. 3. Spălați buretele filtrului de apă cu apă caldă fără de- tergent (Fig.
  • Seite 153 CONSERVARE 1. După curățarea rezervorului, a filtrelor și a accesoriilor asociate, verificați dacă există scurgeri. Curățați filtrul după fiecare utilizare și nu utilizați un filtru umed. 2. Verificați fișa, dacă este deteriorată, înlocuiți-o. 3. Verificați dacă admisia de aer nu este înfundată; dacă este așa, curățați-o. 4.
  • Seite 154 Defecțiune a modulului de Bateria din suportul telecomenzii s-a descărcat. Înlocuiți bateria în suportul din modulul telecomandă Conexiunea dintre mânerul telecomenzii și telecomenzii aspirator este incorectă Consultați instrucțiunile de împerechere a modulului de telecomandă Acest manual a fost tradus automat. În cazul în care aveți îndoieli, vă...
  • Seite 155 УКАЗАНИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО БЕЗОПАСНОСТИ ПОЛЬЗОВАНИЯ - Перед использованием внимательно прочитайте эту ин- струкцию по эксплуатации. - Обязательно вынимайте вилку из розетки, когда устройство не используется, или перед очисткой. - Перед первым использованием убедитесь, что напряжение в сетевой розетке соответствует напряжению пылесоса. - Не...
  • Seite 156 - Настоящее устройство может использоваться детьми в возрасте от 8 лет, лицами с ограниченными физическими, умственными способностями и лицами с недостатком опыта и знаний об устройстве, если обеспечен надзор за ними или если они были предварительно проинструктированы относительно безопасного использования устройства и понимают, в...
  • Seite 157 ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА Переключатель режима Малый круг всасывания 10. Выключатель питания Распылительный переключатель 11. Ручка Верхняя крышка 12. Выход воздуха Выход насоса 13. Шнур питания Всасывающий вход 14. Вход насоса Зажим резервуара 15. Контейнер для промывочной Резервуар жидкости База 16. Большое колесо ПРИНАДЛЕЖНОСТИ...
  • Seite 158 ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ПРИ СБОРКЕ ПЫЛЕСОСА УБЕДИТЕСЬ, ЧТО ВИЛКА ШНУРА ПИТА- НИЯ ВЫДЕРНУТА ИЗ РОЗЕТКИ 1. Убедитесь, что шнур питания выдернут из розетки (рис. 1). 2. Ослабьте зажимы бака (рис. 2). Фото. 1 3. Снимите верхнюю крышку с бака (рис. 3). 4. Снимите все принадлежности с бака (рис. 4). 5.
  • Seite 159 СУХОЕ ВАКУУМИРОВАНИЕ 1. Убедитесь, что шнур питания выдернут из розетки (рис. 1). 2. Ослабьте зажимы бака (рис. 2) 3. Снимите верхнюю крышку с бака (рис. 3). 4. Установите Hepa-фильтр, плотно надавив на верхнюю крышку фильтра (рис. 4), и наденьте бумажный пакет на внутреннее воздухозаборное отверстие (рис. 3) 5.
  • Seite 160 тель всасывания, и вакуум переключится в низкий режим, нажмите на переключатель еще раз, и всасывание прекратится (рис. 12). КОГДА БАК ИЛИ СУМКА ЗАПОЛНЕНЫ 1. Когда бак или сумка заполнены (рис. 1). 2. Нажмите выключатель питания, и индикатор погаснет (рис. 2). 3.
  • Seite 161 ВАКУУМИРОВАНИЕ (СБОР) ЖИДКОСТЕЙ 1. Убедитесь, что шнур питания отсоединен от источника питания (рис. 1). 2. Установите губку водяного фильтра, убедившись, что она полностью покрывает выступа- ющую часть верхней крышки (рис. 2). 3. Установите верхнюю крышку на бак и зафиксируйте ее зажимами с обеих сторон бака (рис. 4.
  • Seite 162 ЧИСТКА КОВРОВ 1. Убедитесь, что шнур питания отсоединен от источника питания (рис. 1). 2. Прикрепите губку водяного фильтра к выступу на верхней крышке, убедившись, что она полностью закрывает элемент (рис. 2 и рис. 1). 3. Установите верхнюю крышку на бак и зафиксируйте ее с помощью зажимов с обеих сторон (рис.
  • Seite 163 12. Нажмите переключатель распыления на баке или на модуле дистанционного управления, и большой моющий наконечник начнет распылять воду. При нажатии на переключатель всасывания устройство распыляет воду и всасывает загрязненную воду. По окончании очистки нажмите главную кнопку питания для выключения, затем выньте вилку из розет- ки, вылейте...
  • Seite 164 5. Начните продувку, нажав на выключатель питания (рис. 5). 6. Держите всасывающий шланг так, чтобы он был направлен на листья и другой мусор (рис. ОЧИСТКА ФИЛЬТРА 1. Периодически проверяйте фильтр очистки для поддержания его работоспособности. 2. Если всасываемая пыль очень мелкая, фильтр Hepa может...
  • Seite 165 4. Установите крышку модуля дистанционного управления (рис. 4). ВНИМАНИЕ! Модуль дистанционного управления может использоваться только со ще- лочной батареей 23А 12В. Во избежание повреждения модуля не используйте батареи с различными техническими характеристиками. КОНСЕРВАЦИЯ 1. После очистки бака, фильтров и сопутствующих принадлежностей проверьте наличие утечек.
  • Seite 166 Не распыляет чистящую Режим распыления не выбран Нажмите кнопку режима освещения на панели жидкость Отсутствие моющей жидкости в контейнере для или на рукоятке пульта дистанционного моющего средства управления линия распыления установлена неправильно Повторное введение очищающей жидкости Проверьте правильность подключения линии распыления...
  • Seite 167 POKYNY A TIPY TÝKAJÚCE SA BEZPEČNÉHO POUŽÍVANIA - Pred použitím sa dôkladne oboznámte s touto používateľskou príručkou. - Keď zariadenie nepoužívate, alebo pred čistením zariadenia, vždy vytiahnite zástrčku z el. zásuvky. - Pred prvým použitím skontrolujte, či sa parametre používaného el.
  • Seite 168 schopnosťami, ako aj osoby, ktoré nemajú náležité skúsenosti a dostatočne nepoznajú zariadenie, ak budú pod neustálym do- hľadom, alebo ak budú predtým príslušne poučené o spôsobe používania zariadenia bezpečným spôsobom, a zároveň chápu riziká späté s používaním tohto zariadenia. Deti bez dozoru do- spelej osoby nesmú...
  • Seite 169 OPIS PRODUKTU Prepínač režimu odsávania Malý kruh Spínač rozprašovania 10. Vypínač napájania Horná pokrievka 11. Rukoväť Výstup čerpadla 12. Výstup vzduchu Sací vstup 13. Napájací kábel Svorka nádrže 14. Vstup čerpadla Nádrž 15. Nádoba na prací prostriedok Základňa 16. Veľké koleso PRÍSLUŠENSTVO V závislosti od typu čistenia nainštalujte príslušné...
  • Seite 170 UPOZORNENIE PRI MONTÁŽI VYSÁVAČA SA UISTITE, ŽE JE ZÁSTRČKA NAPÁJACIEHO KÁBLA ODPOJENÁ OD SIETE 1. Uistite sa, že je napájací kábel odpojený zo zásuvky (obr. 1). 2. Uvoľnite svorky nádrže (obr. 2). Foto. 1 3. Zdvihnite horný kryt nádrže (obr. 3). 4.
  • Seite 171 SUCHÉ VYSÁVANIE 1. Uistite sa, že je napájací kábel odpojený zo zásuvky (obr. 1). 2. Uvoľnite svorky nádrže (obr. 2) 3. Zdvihnite horný kryt nádrže (obr. 3). 4. Hepa filter nainštalujte pevným zatlačením na horný kryt filtra (obr. 4) a na vnútorný prívod vzdu- chu umiestnite papierové...
  • Seite 172 KEĎ JE NÁDRŽ ALEBO VRECKO PLNÉ 1. Keď je nádrž alebo vrecko plné (obr. 1). 2. Stlačte vypínač a indikátor zhasne (obr. 2). 3. Odpojte napájací kábel (obr. 3). 4. Uvoľnite svorky (obr. 4). 5. Odstráňte horný kryt z nádrže (obr. 5). 6.
  • Seite 173 VÁKUOVANIE (ZBER) KVAPALÍN 1. Uistite sa, že je napájací kábel odpojený od zdroja napájania (obr. 1). 2. Nasaďte hubku vodného filtra , pričom sa uistite, že pokrýva celú plochu vyčnievajúcej časti z horného krytu (obr. 2). 3. Nasaďte horný kryt na nádrž a zaistite ho svorkami na oboch stranách nádrže (obr. 3). 4.
  • Seite 174 ČISTENIE KOBERCOV 1. Uistite sa, že je napájací kábel odpojený od zdroja napájania (obr. 1). 2. Pripevnite hubku vodného filtra na výstupok z horného krytu a uistite sa, že pokrýva celý prvok (obr. 2 a obr. 1). 3. Nasaďte horný kryt na nádrž a zaistite ho svorkami na oboch stranách ( obr. 3). 4.
  • Seite 175 absorbovať znečistenú vodu. Po skončení čistenia stlačte hlavné vypínacie tlačidlo, potom odpojte sieťovú zástrčku, vyprázdnite tekutý odpad z nádrže a vyčistite nádrž (obr. 12). POZOR! Pri čistení kobercov používajte čistiaci prostriedok s nízkou penivosťou a rovnomerne pridajte vhodný prostriedok proti peneniu, inak môže výstup vzduchu spôsobiť vystreknutie peny! Pri intenzívnom umývaní/zberaní...
  • Seite 176 ČISTENIE FILTRA 1. Pravidelne kontrolujte čistiaci filter, aby sa zachoval jeho výkon. 2. Ak je nasávaný prach veľmi jemný, Hepa filter môže vyžadovať častejšie čistenie. 3. Umyte hubku na vodný filter teplou vodou bez saponátu (obr. 1, obr. 2) 4. Vyčistené a vysušené filtre by sa mali pred opätov- ným použitím skladovať...
  • Seite 177 ÚDRŽBA 1. Po vyčistení nádrže, filtrov a súvisiaceho príslušenstva skontrolujte, či nedochádza k únikom. Filter čistite po každom použití a nepoužívajte mokrý filter. 2. Skontrolujte zástrčku, ak je poškodená, vymeňte ju. 3. Skontrolujte, či nie je upchatý prívod vzduchu, a ak áno, vyčistite ho. 4.
  • Seite 178 Porucha modulu diaľkového Vybila sa batéria v držiaku diaľkového ovládania. Vymeňte batériu v držiaku v module diaľkového ovládania Spojenie medzi rukoväťou diaľkového ovládania a ovládania vysávačom je nesprávne Pozrite si pokyny na spárovanie modulu diaľkového ovládania Táto príručka bola strojovo preložená. V prípade pochybností...
  • Seite 179 ВКАЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕКИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ - Перед використанням слід прочитати інструкцію з обслу- говування. - Завжди витягуйте вилку з розетки, коли прилад не вико- ристовується або перед очищенням. - Перед першим використанням перевірте, чи відповідає напруга живлення пилососу. - Не вішайте кабель живлення на гострі краї та не допускайте контакту...
  • Seite 180 відбуватиметься під наглядом, було проведено інструктаж щодо безпечного використання пристрою, і якщо їм відомі пов’язані з цим ризики. Діти без нагляду не повинні прово- дити чистку та технічне обслуговування пристрою. - Необхідно слідкувати за тим, щоб діти не гралися облад- нанням...
  • Seite 181 ОПИС ПРОДУКТУ Перемикач режиму всмоктування Мале коло Перемикач розпилення 10. Вимикач живлення Верхня кришка 11. Ручка. Вихід насоса 12. Вихід повітря B8 – Всмоктувальний отвір 13. Кабель живлення Затискач для бака 14. Вхід насоса Водосховище 15. C. Резервуар для мийного розчину. База...
  • Seite 182 ОБЕРЕЖНО! Під час збирання пилососа переконайтеся, що вилка шнура живлення витяг- нута з розетки 1. Переконайтеся, що шнур живлення витягнутий з розетки (рис. 1). 2. Ослабте затискачі бака (рис. 2). Фото. 1 3. Зніміть верхню кришку з резервуара (рис. 3). 4.
  • Seite 183 СУХЕ ПИЛОСОСУВАННЯ 1. Переконайтеся, що шнур живлення витягнутий з розетки (рис. 1). 2. Послабте затискачі бака (рис. 2) 3. Зніміть верхню кришку з резервуара (рис. 3). 4. Встановіть Hepa-фільтр, щільно притиснувши його до верхньої кришки (мал. 4), і надягніть паперовий пакет на внутрішній повітрозабірник (мал. 3. 5.
  • Seite 184 КОЛИ БАК АБО МІШОК ЗАПОВНЕНИЙ 1. Коли бак або мішок заповнений (рис. 1). 2. Натисніть вимикач живлення, і індикатор згасне (рис. 2). 3. Вимкніть кабель живлення. 4. Звільніть затискачі (B6) (рис. 4). 5. Зніміть верхню кришку з резервуара (рис. 5). 6.
  • Seite 185 ВАКУУМУВАННЯ (ЗБИРАННЯ) РІДИН 1. Переконайтеся, що шнур живлення від’єднаний від джерела живлення (рис. 1). 2. Встановіть губку для фільтрації води, переконавшись, що вона покриває всю поверхню ви- ступаючої частини верхньої кришки (рис. 2). 3. Встановіть верхню кришку на бак і зафіксуйте її за допомогою затискачів з обох боків бака (рис.
  • Seite 186 ЧИСТКА КИЛИМІВ 1. Переконайтеся, що шнур живлення від’єднаний від джерела живлення (рис. 1). 2. Прикріпіть губку для фільтрації води до виступу на верхній кришці, переконавшись, що вона покриває весь елемент (рис. 2 і рис. 1). 3. Встановіть верхню кришку на бак і зафіксуйте її за допомогою затискачів з обох боків (рис. 4.
  • Seite 187 11. Натисніть вимикач живлення, і на панелі загориться індикатор (рис. 11). 12. Натисніть перемикач розпилення на баку або на модулі дистанційного керування, і велика миюча насадка почне розпилювати воду. При натисканні перемикача всмоктування при- стрій розпилює воду і всмоктує брудну воду. Після завершення очищення натисніть го- ловну...
  • Seite 188 5. Почніть продувку, натиснувши на вимикач живлення (мал. 5). 6. Тримайте всмоктувальний шланг, спрямовуючи його на листя та інше сміття (рис. 6). ОЧИЩЕННЯ ФІЛЬТРА 1. Періодично перевіряйте очисний фільтр, щоб підтримувати його працездатність. 2. Якщо пил, що всмоктується, дуже дрібний, Hepa-фільтр...
  • Seite 189 УВАГА! Пульт дистанційного керування можна використовувати лише з лужною бата- реєю 23А 12В. Не використовуйте батареї з різними технічними характеристиками, щоб уникнути пошкодження модуля. ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ 1. Після очищення бака, фільтрів та аксесуарів перевірте, чи немає витоків. Очищайте фільтр після кожного використання і не використовуйте вологий фільтр. 2.
  • Seite 190 З пристрою виходить піна Використано невідповідну (сильно пінисту) Замініть пральну рідину та додайте піногасник очищувальну рідину Несправність модуля Батарейка в тримачі пульта дистанційного Замініть батарею в тримачі в модулі дистанційного керування керування розрядилася. дистанційного керування Неправильне з'єднання між ручкою пульта Зверніться...
  • Seite 191 Sz a n ow ny K l i e n c i e ! D z i ę k u j e my z a z a k u p n a s ze g o p r o d u k t u . M a my n a d z i e j ę , ż e s p e ł n i o n Tw o j e o c ze k i w a n i a i b ę...
  • Seite 192 Gwarancji określonej w niniejszym uzgodnionym z reklamującym, oświadczeniu gwarancyjnym udziela gwarant – w produkcie ujawni się wada MPM AGD Spółka Akcyjna (KRS nr 0000399132, uniemożliwiająca jego używanie zgodnie ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek). z przeznaczeniem, w sytuacji, gdy uprzednio Gwarancja dotyczy produktu, do którego niniejsze produkt już...
  • Seite 193 Data naprawy/ Numer naprawy/ Opis wykonywanych czynności oraz Pieczątka punktu Date of repair Number repair wymienionych części/ serwisowego/ Description of activities performed and Stamp service point specifi c parts N u m e r s e r y j n y/ S e r i a l n u m b e r...